著名苏菲派领袖、天才诗人与哲人鲁米Rumi 苏菲派

谁是上个世纪末在美国最引人注目的诗人?不是饮誉世界的大诗人,不是诗歌史上的经典人物,而是我们陌生的古波斯诗人:鲁米。一本他的代表作的英译本销量达50万册,让所有诗坛明星望尘莫及。他的影响力远超出了文学的领域,他的读者们组织书友会、诗歌节或在互联网上建网站纪念他,有人专门为他拍摄了影片,收录了他诗歌的CD荣登排行榜前20名。有人把他的诗作在美国的复活与纪伯伦的重新被发现相提并论。
莫拉维•贾拉鲁丁•鲁米(Jalaluddin Rumi,1207-1273),人类伟大的精神导师、历史上最伟大的天才诗人之一,他是回教苏菲教派、倡导追求热情与狂喜是天人合一境界唯一途径的创始人之一,他被许多历史和现代文学家视为是人类历史上影响力最大的诗人兼哲学家,其影响力甚至超过但丁和莎士比亚。他的作品于十九世纪始被引介到西方世界,至今已被公认为世界文学中的珍贵瑰宝。他的书是今天盛行的新时代(NewAge)的畅销书。他的诗语被谱成乐曲,风行世界。对他,中国读者的认识是空白的。今年适逢鲁米逝世八百周年,联合国教科文组织(UNESCO)去年三月宣布,2007年为鲁米﹝Rumi﹞年。我们以此文向鲁米、苏菲与存在致敬。
“鲁米”意指来自东罗马帝国,他出生在公元十三世纪的阿富汗境内,原名叫穆罕默德,贾拉鲁丁则是他的称号,意思是宗教圣人,后来他也被尊称为莫拉维,意思是大师、长老。鲁米出身书香世家,相传他的诗歌生涯源于与一位神秘派(Sufi)先驱诗人法里多丁的会面,后者送给他一本名为《阿斯拉尔书》的神秘派诗集,从此将他引入了一个新的世界。1239年,他又结识了神秘派行脚僧沙姆士•塔勃里兹(ShamsiofTabriz),顿时惊为知己,认为他就是神灵形象的完美化身,两人产生了非同一般的友情,在一起形影不离地生活了一、两年,鲁米因此体验到许多神秘的事物,创作出无数动人的诗篇。这段神秘的奇遇,对鲁米一生影响至巨,鲁米的思惟世界,因此彻底改观,近似宗教体验的狂喜,已经把鲁米带往另一个境界,超脱了凡世的尘俗。后来,鲁米的抒情诗集就叫做《沙姆士•塔勃里兹诗歌集》,并且成为了苏菲派的著名领袖。
鲁米为后人留下了两部重要的诗集。一部是被称为“巴列维语(波斯语)的古兰经”的《神圣的玛斯纳维》(Mathnawi),这部巨著共六卷,包括25700多组对句,内容异常丰富,被称为“知识的海洋”,完成这部文集用去了他晚年的12年时间。他去世的这一天成为了一个宗教节日。而《沙姆士•塔勃里兹诗歌集》则达到了古典波斯抒情诗的高峰,被誉为“冥想生活的夜莺”。鲁米的诗作充满了象征性与音乐性,常令读者心眩神迷,实际上其内含的哲学完全那种是神游于天地之间、参万有之造化、从平凡中见真主之大慈大悲的境界。爱情是鲁米诗作最突出的象征,用来代表神人合一的过程与境界。鲁米的诗作以人间情爱来比拟亲近真主的苏菲神秘经验的最高阶段。鲁米的诗人天赋与神秘家的修练使其能谛听宇宙天籁,觉察众生对真爱的期待。如同泰戈尔一样,鲁米以神秘经验为基础,演化出两万五千首以上的诗篇,这些诗或长或短,形式舆内容不拘,但都充满了生命的吶喊,历久不衰,传诵千古。从七百多年前一直到21世纪的今天,鲁米的作品所表达的是人类永恒不变的共同真理。这个真理在中国老子的思想、印度的宗教思想中可看到,在基督宗教的世界中也能看到。
鲁米的诗文字优美,展现着深遂的智能。诚如他所言:任何你每天持之以恒在做的事情,都可以为你打开一扇通向精神深处,通向自由的门。鲁米的诗作尤其受到近代人的喜爱,在九零年代以后的西方,兴起一般人对鲁米情诗的狂热追求,这些情诗教导人对爱和人类共同的情感的接纳,让人毫不保留、矫饰地自观内在,这是这位诗人作品最吸引人的地方。90年代以后,这轮热潮散播到整个美国,连那些平时不曾关注诗歌的普通人都开始阅读鲁米的诗歌。在他们看来鲁米的诗歌将日常生活与对永恒世界的神圣结合起来,以亲切的方式触动人们超越外在的物欲,去发掘内在的灵性空间,他的比喻简单而含义深刻,诗中所包含的强烈的情感吸引了越来越多曾陷入信仰空虚状态的人,他们把鲁米称作心灵的诗人(poetofheart)。鲁米曾写过:“我们是相爱的,这就是为何我们的生命会如此的美妙”,读鲁米的作品,诚如他诗中所说的:让我们以第三只眼来看世界。
鲁米曾经写到“我的身躯/微不足道/怎能容纳下这无限的圣爱/我的眼睛/体积虽小/却可摄入无穷的宇宙”,世俗生活与神圣的碰撞使得他的诗歌产生强烈的冲击力,超越时间空间与文化的差异,感动了每一个在凡俗生活中寻求超越的人,让人们寻求生命的意义,为自己的灵魂寻找一个归宿。
正如鲁米诗中所写:如果你能摆脱/与你自身的纠葛/所有天堂的精灵/都会屈尊将你服侍/如果你能猎获/你野兽般的自我/你就获得了特权/掌管所罗门的王国/你受祝福的灵魂/属于天堂的花园/如让他坠入陋室/这是否公平?/你是至福的鸟儿/生存在奇迹之中/如让你深陷牢笼/这多么悲惨/但你能重获自由/打破肉身的牢狱/马上你就会看到/你自己就是生命的圣哲与源泉!
鲁米常以寓言故事来嘲讽汲汲营营于世俗享乐者, 到最后总是一场空, 当他们的行迹败露, 羞愧地无地自容时,真主的仁慈怀抱将会接受他们忏悔的泣诉。他在《穆罕默德与大食客》的寓言诗中戏剧性地呈现此一主题。一日,先知穆罕默德接待一批远到的异教徒吃饭, 要求教民每家招待一位, 分配已定后, 剩下一位身材最肥大, 貌似食量惊人者无人愿款待,先知便将其领回家中, 果然大食客一餐就吃掉十八人份的食物, 先知的女仆心里气愤,就在领他回房休息后将房门从外反锁。大食客睡觉后梦到自己在上厕所, 醒来后惊觉自己粪便四溢卧床, 羞愧万分却无法外出清洗,焦虑地等待着清晨来到被发现其窘态。后来, 先知悄悄将门打开后迅速离去, 让大食客有机会在无人发现时逃之夭夭。稍后, 仆人来到客房见状,愤怒地报告先知, 先知竟要仆人打桶水来, 要自己清洗, 但仆人马上要求接手, 但先知坚持自己洗。不巧,大食客逃离后发觉自己珍藏的护身符遗落在先知家, 他只好又硬着头皮回去寻找, 当他踏入房门时,目击的竟是真主的两手在清洗他所排泄的秽物, 他顿觉一股大爱流溢全身, 并以头撞墙而头破血流地奔向先知以示忏悔, 先知拥抱他,开启了他的内在智慧。鲁米接着以诗赞道:
云朵流泪, 花园就会开花。
婴儿哭, 母奶就会溢出。
万物的哺育者说过: 让他们尽情地哭罢。
雨的泪与太阳的热共同滋育我们。
…….
让身体的需要萎缩, 让灵魂的决定权提升。
减少对肉体的供养, 你的心眼就会张开。(前揭书, 页104-109)
鲁米以芦笛为象征道出那种从无常无根而至悟真爱的艰苦过程,体证真主之爱的历程是相当艰苦的,经常以无常和空虚感为起始:
「自从有人把我硬生生从芦塘砍下, 我就有了一副悲哀的嗓子。
任何曾被迫与爱人分离的人, 都会了解我的哀怨。
任何曾被迫和根源分离的人, 莫不企盼着归根。
……。
躯体从灵魂流出, 灵魂从躯体中升起: 这混合无所遁形。
但那并未使我们得见灵魂。
芦笛是火, 不是风。
成为那虚空吧。」
听爱的火舌纠结在芦笛的音符里, 如困惑融入醇酒。
芦苇是伤口和药膏的组合, 亲密和渴望亲密是同一首歌。
毁灭性的屈服, 与优美的爱情同在。
谁单独听到芦笛之歌, 都会不知所云。(前揭书, 页32-33)

鲁米诗:“我像矿物般死去而变成植物;我像植物般死去而长成动物;我像动物般死去而成为人。为何我要恐惧?何时我因死去而下降?然而,再一次我将像人般死去,而与被祝福的天使共翱翔;甚且,我将通过天使的境界而向前迈进:除了真主之外,一切终将毁灭。当我牺牲了天使般的灵魂,我将变成那任何心灵都无法看透者。哦!让我不存在,因为-非存有以一种管风琴的声调宣告我们终将归向她。”----《爱与死的证言》
经由爱

经由爱,所有苦楚都会变得甜蜜
经由爱,所有青铜都会变成黄金
经由爱,所有伤痛都会变成良药
经由爱,死去的一切都会复活
经由爱,国王将会变为奴隶!

如果你可以哪怕一次

如果你可以哪怕一次
抛弃你自己
秘密中的秘密
就会向你敞开
隐藏在宇宙背后的
未知的容颜
就会在你知觉之镜中
显现

鲁米说: 「真主提供一项最佳的交易: 祂买走你们那污秽的荣华富贵而施予你们灵性之光;祂买走这腐朽冰凉的肉体而赐予一个超乎想象的国度。」

“有一片田野,它位于
是非对错的界域之外。
我在那里等你。

当灵魂躺卧在那片青草地上时,
世界的丰盛,远超出能言的范围。
观念、言语,甚至像「你我」这样的语句,
都变得毫无意义可言。“

伟大的苏菲神秘主义者鲁米,也谈到这种结合:

爱就在此;它是我血管里的血液,我的肌肤
我完了;祂使我充满热情。
祂的火焰淹没我身体的神经
我是谁?只有我的名字;其余都是祂。

在当代社会中,事事以功利为趋向,以唯物主义为判准,导致人欲横流、世风日下、道德颓废的景象,此情此景不禁令人深思苏菲大师的生死信条。是否人们因为受物欲所牵绊,而逐渐失去了返照灵魂深处的不可言喻之神圣界面的能力?何时我们能开始试着去擦拭我们内在的玻璃灯罩,让我们本具的灵魂之光得以再现,我们才有航向超越与永恒的神圣之域的机会。
鲁米( Rumi)诗选

客栈

做人就象是一家客栈
每个早晨,都是一位新来的客人

喜悦、沮丧、卑鄙
一瞬的觉悟来临
就像一个意外的访客

欢迎和招待每一位客人!
即使他们是一群悲伤之徒
来扫荡你的客房
将家具一扫而光
但你要款待每一位宾客
他或许会为你打扫
并带来新的喜悦

如果是阴暗的思想、 羞耻和怨恨
你也要在门口笑脸相迎
邀请他们进来

无论谁来,都要感激
因为每一位都是
由世外派来
指引你的向导


渴望是神秘的核心

渴望是神秘的核心
渴望本身就可以疗愈
忍受痛苦,这是唯一的法则

你必须训练你的愿望
如果你想要什么
那就先奉献什么


来,让我们谈谈我们的灵魂


来,让我们谈谈
我们的灵魂
让我们甚至躲开
自己的耳目

就像玫瑰花园一样
永远展露微笑
就像幻想一样
永远无声地言说

就像精神一样
统治着世界
用无言
诉说秘密

让我们远离
所有聪明的人
他们教我们该说些什么
让我们只说出
我们的心愿

甚至我们的手脚
都会感知每一个内在的行动
让我们保持安静
跟随内心的指引

神秘的命运
知晓每一粒尘埃的一生
让我们讲述我们的故事
有如一粒微尘
鲁米(Jalaluddin Rumi):

我的身躯/微不足道/怎能容纳下这无限的圣爱/我的眼睛/体积虽小/却可摄入无穷的宇宙

如果你能摆脱/与你自身的纠葛/所有天堂的精灵/都会屈尊将你服侍/如果你能猎获/你野兽般的自我/你就获得了特权/掌管所罗门的王国/

你受祝福的灵魂/属于天堂的花园/如让他坠入陋室/这是否公平?/你是至福的鸟儿/生存在奇迹之中/如让你深陷牢笼/这多么悲惨/但你能重获自由/打破肉身的牢狱/马上你就会看到/你自己就是生命的圣哲与源泉!

有一片田野,它位于 是非对错的界域之外。 我在那里等你。 当灵魂躺卧在那片青草地上时, 世界的丰盛,远超出能言的范围。观念、言语,甚至像「你我」这样的语句, 都变得毫无意义可言。

那些感觉不到这爱的人 要拉动他们就像拉动河流 那些无法畅饮黎明 犹如一杯春泉的人 那些无法品味夕阳 犹如丰盛晚宴的人 那些不想改变的人让他们睡吧

从我第一次听到爱情故事的那一刻起,我就开始找寻你。并不知道那样做是多么的盲目。爱人不是最后才在什么地方相遇,他们早就一直在一起。
爱的炼金术

你来到我们中间
从另外一个世界。

从这个星球之外
和虚无
带着超越万物的,纯洁的,
无法想象的美丽
带着来自你的
爱的精华

你是转变一切者
世俗的牵挂、
麻烦和忧愁
由于你的在场而消失了
你带来愉快
给统治者和被统治者
给农夫和国王

你迷惑了我们
用你的恩宠
所有的邪恶
都转换为
好的

你是炼金术家的主人
你是爱火的灯
在大地和天空
在内心和灵魂
在所有的存在之中

通过你的爱
存在和非存在融合为一体
所有的对立面联合在一起
所有的污秽的
再次被转换为圣洁的。 ——鲁米《爱的火焰》
你爱我吗?

一个爱人问被他爱的人:
你爱你自己胜于
爱我吗?

被爱的人回答说:
对我自己我已经死了
我活着是为了你

对我自己和我的属性而言
我已经消失了
我存在着只是为了你

我已经忘记了所有我学过的
但是通过知道你
我已成为了一个学者

我已失去了我的所有力量
但是由于你的权利
我又是一个能手

如果我爱我自己
那是我爱你
如果我爱你
那是我爱我自己
向爱而死

死亡!死亡!
在爱中死亡!
如果你在爱中而死
你的灵魂将会获得再生

死亡!死亡!
不要害怕
你所知的死亡
如果你向世俗而死
你将会变成永恒

死亡!死亡!
割断那些
使得你对于世界迷恋的
锁链

死亡!死亡!
为不死的而死
你将会变成永久的

死亡!死亡!
走出这些乌云
当你离开它们
你将会成为灿烂的月亮

死亡!死亡!
向那些世俗的挂念中的
喧嚣的噪音而死
在爱的寂静中
你将会找到生命的光点
我是 并且 我不是

我被卷进了
洪水
在它还没有到来以前

我被绑进了
囚笼
在它还没有存在以前

棋还没有下
我已经被
将死

还没有品尝
你的一杯酒
我已经醉了

还没有进入
战场
我已经受伤并被杀死

我已经不再能够
分得清楚
想象的和真实的

就像影子
我是
并且
我不是
寻找你的脸

从我生命的开始
我就寻找着你的脸
但是今天我已经找到了他

今天我已经看见了
这张脸的
魅力、美丽
和深不可测的雅致
那正是我所寻找的

今天我已经找到了你
那些在昨天曾嘲笑和
蔑视我的人
会感觉到难过的,因为
他们没有
像我一样
去寻找

我被你
漂亮的华丽迷倒了
我希望用一百只眼睛
看着你

我的心已经被这种热情燃烧着
一直以来都在寻找
令人惊奇的美丽
现在我正在注视着他

我羞于
把这种爱称为人类之爱
并且对于主
我是敬畏的
我宁愿称它是神圣之爱

你的芳香的气息
就像早晨的微风
来到了这座寂静的花园
你把新的生命吹进我之内
我就变成了你的阳光
同时也是你的影子

我的灵魂由于狂喜而大叫着
我的存在的每一根纤维
都爱着你

你的光辉
在我的心中燃起了大火
你为我
使得天空和大地
光彩夺目

我的爱之箭
已经达到了目标
我在这座仁慈的房子里
我的心
是崇拜你的场所
珍贵的爱

噢,主呵!
我已经发现了爱

多么神秘!
多么美妙!
多么漂亮!

我的身体温暖了
由于爱的
热量
多么奥秘!
多么深邃!
多么显明!

我给出了我的致敬
向星星和月亮
向所有我的兄弟和姐妹

我献出了我的招呼
向引起和激起这个宇宙的
热情的精神
以及宇宙所包含的一切

我跌倒了
不再能够起来
这是怎么样的一种陷阱?
捆绑我的手脚的是什么样的锁链?

这是如此的奇怪
如此的棒
我的爱之无助

沉默
不要去揭示这个秘密
我的珍贵的爱
发誓

多年来
你一直捧着怨恨走路。
如此重负
你怎么能走得快!
如此执着
你怎么能到达终点!

你不过是
粘土、水和烂泥巴
混合在一齐的东西而已。
你还没有变得如天空般
广翰无垠。
管中如何
窥见奥秘!

先知伊卜拉欣说:
“我不再视自己为真主的助手。”
他知道
是谁设定了日月星辰。

援助是超常的
这已经超越你的想象。
一切都交付给真主吧
无计无力。
哪一次海浪不是大海照顾着
直到他们到达海岸为止。

奉主的名义发誓吧,
犹如宰牲前献祭者一样。
扬弃旧我
找回自己的真名
发誓吧!
和我们一起

即使你不是寻找者
仍然跟随我们,和我们一块儿寻找
即使你不知道
如何去玩耍和歌唱
你也会像我们一样
和我们一道你将会开始歌唱和舞蹈

即使你是"GARUN",王中最富有的
当你陷人爱中
你会变成一个乞丐
尽管你是一个苏丹,也会像我们一样变
成一个奴隶

集会上的一根蜡烛
值一百根蜡烛,它的光一样的伟大
无论你活着还是死去
都和我们一起复生

解开那些束缚你的脚的东西
展示这个玫瑰花园
开始用你的全身笑吧
像玫瑰一样,像我们一样

这一刻请穿上这个斗篷
看一看那些心是活着的人
然后抛弃你那缎子的衣服
用一件斗篷遮住你自己,像我们一样

当一颗种子落人大地
发芽,成长,变成一个树
如果你能够明白这些象征
你将会跟随我们,和我们一起落人大地
真主的"Tabriz"的"Shams"
对心的芽说:
“如果你的眼睛被开启了,
你将会看见值得看的东西。”
隔门对话

“门外站着的是何人?”你问
“您的仆人。”我答
“为何而来?”你问
“目睹您的容颜并向您叩首。”我答
“你要等候到何时?”问
“得到您的传召为止。”答
“你灼烤自己到何年何月?”问
“复生日来临的时候。”答

“我已弃绝了世间所给予我的一切,
因为我已经获得了爱,
我只能隔着门告诉您这些。”我答
“你有何证据?”你问
“我的思念和泪水。”我答
“证据不足。”你说
“这还不够吗?”我答
“和你同来者是何人?”你问
“是您赐给我的那个庄严的迹象。”我答
“根据什么你来到这里?”你问
“根据您飘散在空气中的酒中之赓香美味。”我答
“你有何目的。”你问
“神圣的友宜。”我答

“从我这里,你想获得什么?”你问
“您的恩宠。”我答
“你所到之地,何处最为舒适?”你问
“宫殿。”我答
“所见何物?”你问
“到处是叹为观止的事物。”我答
“如你所说,那地方为何看起来又是如此的荒芜?”你问
“瞬间,它们可以被掷夺一空。”我答
“何人有如此能力?”
“穿透事物的洞察力。”我答
“何处是安全之所?”你问
“在服从中。”我答
“通过什么途径可以达到?”你问
“在完美中。”我答

说道这里,
我只得沉默了。
否则,
我的听众会离开他们的自己而去的。
那里没有

天花板

窗户!
无题

有各种各样地灯,
但是光却是一样的。
很多华丽的灯正在死去的大脑的灯的商店里,
忘掉它们吧。
把注意力集中在精华上,集中在光上。
在明澈的福佑中,神圣的火在镇静的燃烧着,
光从所有的事情——
人、可能是好的或者坏的变动、思想和
热情中
照向你。
灯有各种各样,
光却是一样。
一件事情,一个能量,一束光亮,一个
思想的光点,
不停的发散在所有的事情中。
一在转动着,钻石在燃烧着,
碾碎你自己,拆开你自己,
成为静默中爱的瞎子。
呆在那里,直到你看见。
盯着那束光,
那是它自己的久远的眼睛。
万川共流

我是
你还没有使用过的
四羽箭。
所以请不要放下弯弓。
那些一接触空气就会解体的“也许”或
“如果”等类的话,
绝对不是我说出的语句。
我所说出的
刀刃般钢硬。

我是
刺人黑暗中的阳光。
这夜是谁创造的?
洞下熔炉。
什么是
身体?
忍耐。
什么是
爱?
感恩。
什么是
你胸中所藏匿的?
笑意。
还有些
“什么”?
怜悯。

我的意中人呵,
像帽子般扣在我的头上吧,或者
像绳子般紧帮在我的胸前。
爱还有手脚?
有人如此发问。
是的,爱就是孕育手脚的温床。
你的存在,
就是你的父母相爱的结果。

对爱能够成就什么,
请不要发问,
去看看缤纷的大千世界
那就是答案。
水流万川,
真理闪烁在舍姆斯的脸庞之上。
接受某种形式

你接受某种形式
说:“我就是这个。”

以上主发誓,你不是这个
不是那个,不是其它的

你是“独特的一”
“使人狂喜陶醉”

你是宝座,宫殿和君主
你是鸟儿,捕套和狩猎者

就像水罐和大河中的水
本质上是一样的

你和精神是一样的
你的偶像
在你前面
叩头

你的思想形式
在你的无形式之中
死亡了
噢,水滴

听着,水滴!放弃你自己吧,不要有任
何遗憾
你会获得整个海洋
听着,水滴!把这种荣誉赐给你自己
在大海的臂弯里你将会得到安全
真的,谁将会如此幸运?
一个海洋渴求一滴水
以上主的名义!以上主的名义!立即完
成这个交易吧
给出一滴,拿走这个充满珍珠的海洋


最好的顾客

如果你想要一个顾客用金子来付帐
噢,我的心呀!还有比上帝更好的顾客吗?
他购买了我们一包不洁的商品

作为回报给予了我们一束内在的光
那是从他的光中射出的一束
他接受了这个凡体的融化之冰

给予了一个想象之外的王国
他取走了几滴泪珠
给予了如此美味的精神的溪流
连糖都忌妒它的甜美

假如怀疑袭击了你
那就依赖于精神的商人—先知使者
这个神圣的统治者如此多地增加先知们的财富
以至于没有山可以负担的起那被给予他们的
舞曲

笛声从路上传来。
听到这美妙的乐声
是多么幸运的事情啊!
桌子就摆设在庭园里。

今夜,
这里所有的美酒将会被我们饮个净光,
就因为现在是春天。
我们是飘过这无边天空的云朵
或者
是被燃烧着的海洋中的星星点点?

这些没头没脑的话
从我的口中脱口而出时
我是醉了
这我知道。

噢,那掉了半边的月亮
你想看看吗?


主的奴隶是自由的

海洋不会让鱼儿逃掉
也不会让陆地的动物进来
鱼儿在鱼乡里游泳
笨重的动物在陆地上行走着
我们无法改变它
神圣的定数的锁子是牢固的

始终投降并满意于上主的意志
虽然尘埃一个接着一个应该变成钥匙
除了通过圣主,没有什么能够被打开
当你忘记你自己的计划
幸福将会从你精神的向导那里来到你这里
当你忘掉你的自我
你将会被_上主记住
当你已经变成他的奴隶
只有那时你才获得了自由
想象

想象自己就是那只
为了找寻食物
从峭壁上飞出的雄鹰
那头在森林里独行的威虎
英俊而又潇洒
不要跟夜莺和孔雀经常混在一块儿

夜莺只有声音
可取

而孔雀也只有颜色
可取


无题

爱是从神秘世界来的信使
告诉我们事情的方式

爱是母亲
我们是她的儿子们

她在我们之内照耀着我们
可见的和不可见的
当我们信赖或者失去信赖
或者感觉到它重新生长的时候
爱的意义

光和影
都是爱的舞姿
爱没有理由
爱是主的所有秘密的星盘
爱人和爱是不可分开的
恒久的

尽管我试着去描述爱
但当我经历它的时候却无言表达
尽管我试着去写有关爱
但我却做不到
我的笔折断了,纸张滑落了
在这因神圣而不容许称呼的地方
爱人、爱和被爱是一个

在这爱的夜晚
每一个时刻都变成光荣的


迷失在荒野里

噢,爱人们呵!
你们要到那里去?
你们在寻找谁?
你们所爱的就在这儿

她就住在你自己的附近
脸被遮蔽着
藏在帖幕的后面
邀请着你
当你在荒野和沙漠里
研究并且失去你自己的时候

停止寻找那些花朵吧!
你自己的家里就有一座花园盛开着
当你寻找那些小饰物的时候

你自己的存在中就有一座宝库等待着仿
没有必要受苦
真主就在这儿
神秘的爱人

对你的爱
使得我极为愚蠢
我漫无目的的浪游着
我的生命被毁坏了
我原来的自我对于我成为陌生人了

因为你的爱
我已经和我的过去分开了

我渴望你
使得我
永驻此刻
我的热情
给我以勇气

我寻找你
在我存在的深层的内在里

我过去常常阅读
爱的神话
现在我已经变成了神秘的爱人



爱人们的优越

月亮变成了一个舞者
在爱的节日里
这光的舞蹈
这神圣的祝福
这神圣的爱
招引我们
到另外一个世界
只有爱人们才能够看见
用炽热的激情的眼睛

他们是被拣选的人们
他们是投降的人们
他们曾经是光的分子
而现在却是耀眼的太阳
他们是一些优越的爱人们
他们创造了一个新的世界
用他们的炽热的激情的眼睛
生命

日日夜夜,音乐
一首宁静而又明快的
芦笛之歌
如果
它消退了
我们也会随之消退的


无题

在你的夜里
我学习着如何去爱你
在你的美丽里
我学习着如何去写诗篇

你在我的胸膛中跳舞
那里没有人能够看见你
但是有的时候我能够看见
我所见到的那种景象
就成了这种艺术

我是你的

我是你的
因为你的脸是偶像,我就变成了一个
偶像祟拜者
因为酒是来自你的杯子,我就变成了一个
醉汉
在你的存在里,我则变成了
非存在
和你相联系的非存在远要比所有存在都好


寻找爱

一个奇异的激情在我的头脑中移动着
我的心变成了一只鸟
寻找着天空
我的每一个部分向着不同的方向走去
难道真是这样的吗?
我所爱的那个人无所不在!
我的爱人

我的爱人在所有的人后面隐藏了
我知道;

她是在所有的信仰的信仰之外
我知道;

她在我的心中就像月亮一样清晰,
我知道;

在我的生命中她是我的身体是我的灵魂,
我知道。

被爱击败

天空被月亮的光华
点燃
如此的强烈
我晕倒在地

你的爱
使得我确定了

我准备弃绝
这个尘世的生活
向你的
存在的壮丽
投降
注意每粒微尘的移动。
注意每个刚抵达的旅人。
注意他们每人都想点不同的菜。
注意星怎样沉、日怎样升,所有河溪怎样
共奔大海。——鲁米

曾经有人问鲁米:倘若你相信宁静,那么你又为什么除了不停地谈话、写作、唱歌、跳舞之外,其他什么也不做?鲁米笑着说:于内在之光的我,止绝无语。

在我失望的一刻,我感受到鼓舞。
当我被毁坏,我同时也在康复。
当我像大地一样安静坚实,那时候
我便可以用低低的雷声与众人讲话。      ——鲁米
神的一声低语


恋人们都遵行
同一个法令——
寻求心爱的人。

他们紧紧追随,
奔向美丽的爱人
就像激流奔向大海。

其实,每一个人都是心爱的神的影子——
我们的寻求就是他的寻求,
我们的言语就是他的言语。

有时,我们像舞蹈的溪流
流向心爱的神。
有时,我们是
他水罐中的止水。
有时,我们在壶中沸腾
变成蒸汽——
这正是心爱的神的工作。

他的呼吸进入我的耳朵
直到我的灵魂
沐浴他的芬芳。
他是我灵魂的灵魂——
我如何能逃脱?
但世上的灵魂
为何想要逃脱心爱的神?

他会融化你的骄傲
让你瘦得像一束头发,
但不要出卖他的一缕发丝
即使你买回两个世界。

当我们看着他时
我们正到处把他寻找。
坐在他身边,我们却问
“哦,心爱的神,你在哪里?”

别再问这样的问题!——
让静默把你带入生命的核心。

与心爱的神的一声低语相比
你所有的话都不值分文。

英译:Jonathan Star and Shahram Shiva 中译:万源一


Rushing Toward the Beautiful One

Lovers share a sacred decree –
to seek the Beloved.
They roll head over heels,
rushing toward the Beautiful One
like a torrent of water.

In truth, everyone is a shadow of the Beloved–
Our seeking is His seeking,
Our words are His words.

At times we flow toward the Beloved
like a dancing stream.
At times we are still water
held in His pitcher.
At times we boil in a pot
turning to vapor –
that is the job of the Beloved.

He breathes into my ear
until my soul
takes on His fragrance.
He is the soul of my soul –
How can I escape?
But why would any soul in this world
want to escape from the Beloved?

He will melt your pride
making you thin as a strand of hair,
Yet do not trade, even for both worlds,
One strand of His hair.

We search for Him here and there
while looking right at Him.
Sitting by His side we ask,
“O Beloved, where is the Beloved?”

Enough with such questions! –
Let silence take you to the core of life.

All your talk is worthless
When compared to one whisper
of the Beloved.

Ode 442 trans. by Jonathan Star and ShahramShiva
A Garden Beyond Paradise: The Mystical Poetry of Rumi
就这样Like this
取自《鲁米精选The Essential Rumi》

如果有人问你
我们所有的性欲
都被完全满足
那会怎样?
你就抬起你的脸
然后说
就这样

If anyone asks you
how the perfect satisfaction
of all our sexual wanting
will look, lift your face
and say,

Like this.

当有人谈论夜空的美妙
你就爬上屋顶舞蹈
然后说
就这样?

When someone mentions the gracefulness
of the nightsky, climb up on the roof
and dance and say,

Like this.

如果有人想要知道什么是“灵魂”
或者“神的芬芳”有何含义
将你的头靠近他或她
让你的脸贴得很近
就这样

If anyone wants to know what "spirit" is,
or what "God’s fragrance" means,
lean your head toward him or her.
Keep your face there close.

Like this.

当有人引用古诗的意境:
浮云渐渐遮住月亮
你就一节一节缓缓解开
你的长袍
就这样

When someone quotes the old poetic image
about clouds gradually uncovering the moon,
slowly loosen knot by knot the strings
of your robe.

Like this.

如果有人怀疑耶稣如何让死人复活
不要尝试解释神迹
你就亲吻我的双唇
就这样,就这样

If anyone wonders how Jesus raised thedead,
don’t try to explain the miracle.
Kiss me on the lips.

Like this. Like this.

如果有人问
“为爱而死”是什么意思
你就指指这里

When someone asks what it means
to "die for love," point
here.

如果有人问我有多高
你要皱起眉头
用你的手指丈量
你额头皱纹的间距
这么高

If someone asks how tall I am, frown
and measure with your fingers the space
between the creases on your forehead.

This tall.

灵魂有时离开身体
然后返回
如果有人不信
你就回到我的房间
就这样

The soul sometimes leaves the body, thereturns.
When someone doesn’t believe that,
walk back into my house.

Like this.

当情人们哀叹
他们是在谈论我们的故事
就这样(脉脉周增补)

When lovers moan,
they’re telling our story.

Like this.

我是灵魂居住的天空
凝视这越来越深的湛蓝
这时,微风在述说一个秘密
就这样

I am a sky where spirits live.
Stare into this deepening blue,
while the breeze says a secret.

Like this.

当有人问有什么事要做
你就点亮他手中的蜡烛
就这样

When someone asks what there is to do,
light the candle in his hand.

Like this.

约瑟的香味如何被雅各闻到?
呼——*

How did Joseph’s scent come to Jacob?

Huuuuu.

雅各如何复明?
呼——
How did Jacob’s sight return?

Huuuu.

一阵风儿扫净眼睛
就这样

A little wind cleans the eyes.

Like this.

当沙姆士**从大不里士回来
他就会把头靠在门边
把我们吓一跳
就这样

When Shams comes back from Tabriz,
he’ll put just his head around the edge
of the door to surprise us

Like this.

*Huuuu:在阿拉伯语中,代名词“呼”指代真主。
**大不里士的沙姆士(Shams ofTabriz):是一个苦修僧人,鲁米的老师、挚友。鲁米从他那里学会了直接体验真主,并成为神秘主义诗人。大不里士:伊朗西北部城市;沙姆士:在波斯语中是太阳的意思。故诗中的“大不里士的太阳”有双重含义。
"I am the slave of that perfect Moon!
Don’t talk to me of suffering, I don’t want tohear.
Talk about light, joy and sweetness
and if you can’t, keep silent!" — Rumi
我是花好月圆之奴!
不要对我讲苦难,我不想听。
请对我说光明,欢喜和甜蜜
如果你做不到,就保持沉默!

Pull the thorn of existence out of the heart!Fast!
For when you do, you will see thousands of rose gardens inyourself." — Rumi
将荆棘放置在心脏之外!快些!当你这样做时,你会看见成千上万的玫瑰花园在你之内。

"When you feel a peaceful joy, that’s when you are near truth." —Rumi
当你感到一种宁静的欢愉,那是你正在接近真理。

"Words are a pretext. It is the inner bond that draws one person toanother, not words." — Rumi
语言是借口,吸引一个人和另一个人的是内心的连结,而不是言辞。


Pale sunlight

Pale sunlight,
pale the wall.

Love moves away.
The light changes.

I need more grace
than I thought.

苍白日光

苍白的日光
苍白的墙

爱已离去
光亦改变

我需要比我想象的
更多的恩典
我是一个雕塑家

我是一个雕塑家,一个形式的铸工
每一刻我塑造出一个偶像
但后来,在你面前,我熔化他们
我能唤醒一百种形象
然后注入他们以灵魂
但是当我注视着你的脸
我想把它们丢进火中
我的灵魂滑进你的灵魂并为一体
因为我的灵魂吸收了你的芬芳
我珍视它
每一滴我溅出的血
洒向地球
我和心爱的你合为一体
当我深陷爱中
在这所房子里的泥土和水
我的心坍塌进废墟
进入这房子,让我爱,或让我离弃
I am a Sculptor, a Molder of Form

I am a sculptor, a molder of form.
In every moment I shape an idol.
But then, in front of you, I melt them down
I can rouse a hundred forms
and fill them with spirit,
but when I look into your face,
I want to throw them in the fire.
My souls spills into yours and is blended.
Because my soul has absorbed yourfragrance,
I cherish it.
Every drop of blood I spill
informs the earth,
I merge with my Beloved
when I participate in love.
In this house of mud and water,
my heart has fallen to ruins.
Enter this house, my Love, or let me leave.
那些不能感受这爱的人

那些不能感受这爱的人
像河流一样牵引他们
那些不醉饮黎明
像是一杯泉水
或者拘留落日当做晚餐的人
那些不想改变的人

让他们沉睡

这爱超越了
研究老谋深算和伪善的神学
如果你想用这种方式提高你的思想

熟睡吧

我已经放弃我的大脑
我已经撕裂我的衣裳以碎片
然后丢弃它们

如果你不是完全的赤子
还穿着你华丽的礼袍
让它包裹着你的话

那么 沉睡吧
Those Who Don’t Feel This Love

Those who don’t feel this Love
pulling them like a river,
those who don’t drink dawn
like a cup of spring water
or take in sunset like supper,
those who don’t want to change,

let them sleep.

This Love is beyond the study of theology,
that old trickery and hypocrisy.
If you want to improve your mind that way,

sleep on.

I’ve given up on my brain.
I’ve torn the cloth to shreds
and thrown it away.

If you’re not completely naked,
wrap your beautiful robe of words
around you,

and sleep.
鲁米Rumi四行诗Quatrains (15首) 樊松坪 译

12
向晚,独自一人坐在舟上,
周遭既没有光也没有岸,
云翳厚重,我尽量呆在
刚刚高出水面的地方,然而我已经在水面
以下,并生活在海洋之中了。

Late, by myself, in the boat of myself,
no light and no land anywhere,
cloudcover thick, I try to stay
just above the surface, yet I’m alreadyunder
and living within the ocean.

25
朋友,我们亲密如是:
在任何一个你置足的地方,
通过你脚下的坚实,感受我。

这爱怎么会是这样,
我看到你的世界,却看不到你?

Friend, our closeness is this:
Anywhere you put your foot, feel me
in the firmness under you.

How is it with this love,
I see your world and not you?

36
当我和你一起时,我们整夜醒着。
当你不在这里时,我无法入睡。

为这两种失眠感谢主吧!
也为它们之间的不同。

When I am with you, we stay up all night.
When you’re not here, I can’t go to sleep.

Praise God for these two insomnias!
And the difference between them.

77
经年累月,复制他人,我试图了解我自己。
内心深处,我不知何去何从。
无法看到,只听得我的名字被唤起。
就这样,我走到了外面。

For years, copying other people, I tried to knowmyself.
From within, I couldn’t decide what to do.
Unable to see, I heard my name beingcalled.
Then I walked outside.

82
今天,像其他的日子一样,我们在空虚中醒来
兀自惊惶。别这样去推开书房的门扉
进入阅读。先取下一件乐器。

让我们热爱的美成为我们的所为。
跪下来亲吻大地,有成百种方式。

Today, like every other day, we wake upempty
and frightened. Don’t open the door to thestudy
and begin reading. Take down a musicalinstrument.

Let the beauty we love be what we do.
There are hundreds of ways to kneel and kiss theground.

116
选择一个不为自己记分的人,
一个既不想变得更富有,也不惧怕失败,
一个甚而对于自己的个性也没有
丝毫兴趣的人:他是自由的。

Take someone who doesn’t keep score,
who’s not looking to be richer, or afraid oflosing,
who has not the slightest interest even
in his own personality: He’s free.

551
日落有时候不是很像太阳初升吗?
你可知道忠诚的爱是怎样的?
你在哭泣。你说你把自己耗尽了。
然而你想象一下,有谁不是
同样被烟雾笼罩着的呢?

Does sunset sometimes look like the sun’s comingup?
Do you know what a faithful love is like?
You’re crying. You say you’ve burnedyourself.
But can you think of anyone who’s not
hazy with smokes?

568
人的形状是一个幽灵
由干扰和痛苦组成。
有时是纯净的光,有时是残忍,
极力地大大张开,
这个紧紧掩含在它内部的意象。
The human shape is a ghost
made of distraction and pain.
Sometimes pure light, sometimes cruel,
trying widely to open,
this image tightly held within itself.

630
和爱人们为伴。
另外的一些人,他们各自
都有东西要向你展现。

一只乌鸦将把你带到空仓房,
一只鹦鹉,——蜜糖。

Stay in the company of lovers.
著名苏菲派领袖、天才诗人与哲人鲁米(Rumi) 苏菲派
Those other kinds of people, they each
want to show you something.

A crow will lead you to an empty barn,
a parrot to sugar.

1115
在我失望的一刻,我感受到鼓舞。
当我被毁坏,我同时也在康复。
当我像大地一样安静坚实,那时候
我便可以用低低的雷声与众人讲话。

The minute I’m disappointed, I feelencouraged.
When I’m ruined, I’m healed.
When I’m quite and solid as the ground, then Italk
the low tones of thunder for everyone.

1131
在苦痛中,我呼吸得更加自如。
圣洁的孩童从房子里跑出,大声叫嚷,
我听见了温柔。

在九层幻觉之下,不管那是怎样的光线,
照耀在任何事物表面,或大地自身
我看到你的容颜。

In pain, I breathe easier.
The sacred child is running from the house,screaming,
I hear the gentleness.

Under nine layers of illusion, whatever thelight,
on the face of any object, in the grounditself,
I see your face.


1246
从我听到自己的初恋故事那一刻起
我开始寻找你,对于这有多盲目
一无所知。

爱人们并不最终在某处相见。
他们始终与彼此为伴。

The minute I heard my first love story
I started looking for you, not knowing
how blind that was.

Lovers don’t finally meet somewhere.
They’re in each other all along.

1504
不要和一位忧郁的友人长坐。
当你去往花园,
你是去看刺还是去看花呢?
花更多的时间和玫瑰与茉莉在一起吧。

Do not sit long with a sad friend.
When you go to a garden,
do you look at thorns or flowers?
Spend more time with roses and jasmine.

1616
位于那广博的奥妙之中,
我们并不真正拥有什么。
而这让我们心感身受的竞争又是为何?
在我们离开之前,依次,从同一扇门中经过?

Inside the Great Mystery that is,
we don’t really own anything.
What is this competition we feel then,
before we go, one at a time, through the samegate?

1652
我们是镜子,也是镜中的容颜。
我们品尝此刻,来自永生的味道,
我们是苦痛,也是苦痛的救星。我们是
甜蜜,清凉的水,也是泼水的罐子。

We are the mirror as well as the face init.
We are tasting the taste this minute
of eternity. We are pain
and what cures pain. We are
the sweet, cold water and the jar that pours.
灰尘之筛

假使你知道所有物质
及其产物的定义
这对你有何益处?
要了解你自己的真实的定义
那才是关键的事情
然后,当你知道你自己的定义的时候,
逃避它
那样,你可以达到不可言说的一
噢,灰尘之筛


爱的主人

爱是掌握一切事情的
我完全的被爱所控制
通过我对于最高的爱的爱之热情
狂风啊!我只是你面前的一根稻草
我怎么能够知道我将被吹向哪里?
谁如果声称他已经和最后的目的达成了协议
这只能表明他是一个说谎者和傻瓜
在飓风中,我们除了是一根稻草外,
还能是什么?
真主无所不在的执行着他那巨大的复生
我们怎能假装是自己在行事呢?
在爱之手中,我就像一个袋子中的一只猫
有的时候,爱把我悬在空中
有的时候,爱把我掷在地上
爱把我在他的头的周围摇来晃去

我没有平静,
无论是在这个世界还是另外什么世界
主的爱者们已经跌人汹涌之河中
他们已经向爱的要求投降了
就像磨坊里旋转着的轮子,
日日夜夜,日日夜夜
旋转着,旋转着,并且呼喊着
有趣的是……

当我想要离开
你抱住我的脚不让我走
你偷走了我的心
并且坐在心尖之上

由于你耳语的秘密
和你揭示的月亮
爱之风在我的头脑里旋转
我的心也丢失了手和脚

你在惊觉中渡过了很多夜晚
飞过这个天弯,用斋戒的翅膀
在爱中飞翔

你看见我迷失了,招手并哭泣着
说:我是向导
我要显示给你
你一直寻求的道路

我藏在墙的后面
但我同时就在你身边
你受压迫且遭受苦难
我就在附近

你渴望达到
你认为你自己要去的地方
我要使得你的梦想成真
我要烹饪好你烧沸的每一锅
我的朋友,你认为你失去了他
你以为你毕生都从他上被分离了
你满带着惊奇始终向外寻求着他
却不在你自己的房子里找寻

有趣的是
在这种寻找当中
美始终陪伴着你
无论你去哪里
他无不在握着你的手

继续伴随他而寻找他
你和他在一条道上
噢,爱人,你是如此的明显
却又藏在视野之外!
音乐与神秘的核心

条条大路通向安拉,
我选择了音乐和舞蹈,……。
热爱音乐者可以从倾听音乐中加深他的情感;
因为音乐能使他想到第一次见到主时的喜悦。

渴望是神秘的核心
渴望本身可以治愈一切
所以,对于痛苦除了忍受外没有其它的办法

你对什么东西有着强烈的欲求
那么你先要做到把那件东西奉献出去
就这样训练你的望想吧。



你用你的生命买了些什么?

在复生日,上主将会问:
“在我给你的这次旅行中
你为我而生产了些什么?
你是通过什么样的工作
到达了你生命的终点?
你把你的食物和能量都消耗在了什么地方?
你的眼睛的光泽在那里变暗了?
你的五官在那里耗散了?
你已经花费了眼睛、耳朵、智力
和纯洁而又佳美的物质
你从这个地球上买了些什么?
我给了你手和脚作为锹和锄
为的是耕耘善功的土壤
它们什么时候开始工作?
一只看不见的鸟飞过
投下了一闪即逝的影子

那是什么?是你爱的影子
却盛满了
整个宇宙 ——鲁米


经由爱

经由爱,所有苦楚都会变得
甜蜜
经由爱,所有青铜都会变成
黄金
经由爱,所有伤痛都会变成
良药
经由爱,死去的一切都会
复活
经由爱,国王将会变为
奴隶!——DNA 译 中国诗歌网版权所有
HROUGH LOVE all that is bitter will sweet
Through Love all that is copper will begold.
Through Love all dregs will turn to purestwine
Through Love all pain will turn tomedicine.
Through Love the dead will all becomealive.
Through Love the king will turn into aslave!


注意每粒微尘的移动。
注意每个刚抵达的旅人。
注意他们每人都想点不同的菜。
注意星怎样沉、日怎样升,所有河溪怎样
共奔大海。 ——鲁米
SPECIAL PLATES

Notice how each particle moves.
Notice how everyone has just arrived here
from a journey.
Notice how each wants a different food.
Notice how the stars vanish as the sun comesup,
and how all streams stream toward theocean.

Look at the chefs preparing special plates
for everyone,according to what they need.
Look at this cup that can hold the ocean.
Look at those who see the face.
Look through Sham's eyes
into the water that is
entierly jewels.


It has given you a hint - that is enough.

Now let me sit here,
on the threshold of two worlds,
Lost in the eloquence of silence. ——Rumi
看看爱情

鲁米 (古波斯)


看看爱情
坠入爱河的人
如何被它纠缠

看看灵魂
他是如何融入世界
为它带来新的生命

你为何如此忙碌
忙这忙那,忙好忙怀
注意事物是如何相连

为何无所不谈
已知和未知
看看未知如何与已知相混

为何将今生和来世
分开来看
当生生世世相续延绵

看看你的心和口
一个既聋又哑
而另一个夸夸其谈

同时看看水和火
地和风
敌和友

狼和羊
狮和鹿
相去甚远,而又相连

看看冬天和春天
显而易见
它们在春分相交

你也必定相连,我的朋友
因为天地也为
你我而相连

就像甘蔗
甜蜜却沉默不语
不要参杂痛苦的言语

我的心上人
从我的心中成长
这样的合一,无与伦比
如果你所爱的人


鲁米 (古波斯)


如果你所爱的人
拥有火一般的生活
那就和他一起燃烧

在充满痛苦的黑夜
做一支蜡烛
燃到天明

停止这无用的
分歧和争论
展现你的甜美一致

即使你感觉
被撕成碎片
也要为自己缝一件新衣

只要你一路向前
你的身心肯定会
重获喜悦

向琵琶、手鼓
和喇叭学习
学习音乐家的和谐一致

即使二十个人中
有一人弹错音符
其他人也会跟着走调

不要说,当别人都在战斗
我一个人爱好和平
又有何用

你并非孤单一人
你抵得上成白上千
只要点亮你的明灯

因为一团生的火焰
好过
一千个死的灵魂
如果你是玫瑰花露,你的身边就会聚集无数张明亮的脸庞,如果你是污秽,那么,无论在哪里,你都是苦恼之源。看看香水店的橱窗里摆放的物品吧,因为它们与同类相邻,它们的雅致因此而有增无减。当同类遇到一起时,一个灿烂的微笑就能将联合之美表达得一览无余。为了把忠诚和纯洁从污秽中分离出来,安拉派遣了先知,赠送了经典。如果你的思想是朵玫瑰花,你即身在玫瑰花园中。—— 鲁米
联合国教科文组织发行鲁米纪念章

联合国教科文组织执行局第一七五届会议临时议程项目:
毛拉纳·贾拉尔丁·巴尔希—鲁米纪念章概要
本项目是应阿富汗和埃及的要求而列入执行局第一七五届会议的临时议程的,并得到了下列执行局委员国的附议:南非、阿尔及利亚、阿塞拜疆、巴哈马、巴林、孟加拉国、贝宁、巴西、柬埔寨、喀麦隆、中国、哥伦比亚、刚果、美利坚合众国、俄罗斯联邦、斐济、法国、印度、印度尼西亚、意大利、日本、黎巴嫩、立陶宛、马里、摩洛哥、毛里求斯、墨西哥、尼泊尔、尼日利亚、挪威、巴基斯坦、葡萄牙、大不列颠及北爱尔兰联合王国、斯里兰卡、泰国、多哥和也门。这一倡议还受到了阿尔巴尼亚、伊朗伊斯兰共和国和肯尼亚的欢迎。
毛拉纳·贾拉尔丁·巴尔希—鲁米(MevlanaCelaleddinBelhi-Rumi)纪念章
1.让我们倾听芦苇的诉说--讲述种种分离的结局,(1)芦苇的音乐是火,不是风:可能没有人没有见过这种火!芦苇中燃烧着爱的火焰,酒中盛满了爱的激情。爱,需要得到印证:如果镜子不能反射,那它是什么?(《玛斯那维》) (1)《玛斯那维》的开篇之语。“芦苇”指的是毛拉纳自己。
著名的波斯语诗人、思想家和圣人毛拉纳·贾拉尔丁·巴尔希—鲁米(MevlanaCelaleddin Belhi-Rumi)1207年出生于巴尔赫,即今天的阿富汗。他一生的大部分时间生活在孔雅,即今天的土耳其,1273年他在孔雅去世。他是伊斯兰文明最伟大的综合性思想家和学者之一。他关注的对象是整个人类:
“对我而言,人没有亲疏之分”。但阿富汗、伊朗和土耳其人民却都把他当成自己的诗人。
2. 在蒙古人入侵中亚的时候, 鲁米的父亲-- 著名的教士和法学家BAHA-UD-DINWALAD,又名SULTANAL-ULAMA(伊斯兰学者之王)-携全家离开巴尔赫,踏上去往巴格达和麦加的旅程,最后来到孔雅。在去往安纳托利亚的路上,毛拉纳在伊朗的NISHABUR城遇见最著名的波斯神秘诗人ATTAR。ATTAR一眼看出鲁米出类拔萃的精神禀赋:当他看到父子同行,父亲在前,儿子在后,他说,“大海来了,大海的后面是大洋”。他送给小男孩他的一本有关灵魂与尘世纠葛的书ASRARNAMA。这次相遇对毛拉纳的思想产生了深远的影响,后来成为毛拉纳著述的灵感源泉。
3.毛拉纳四十多岁的时候,遇见了一名伟大的神秘主义者大不里士的沙姆士,这是他生活的一个重大转折点。此次相遇让毛拉纳的诗歌才华迸发,激情四溢。
4. 关于毛拉纳的最著老和最可靠的专辑是Shams ud-din Ahmad Aflaki 撰写于14 世纪的Manaqibal-Arefin。这本传记一直是所有研究其生平的学者的主要参考资料。
5.毛拉纳花了十二年的时间,创作了他的代表作-六卷本的《玛斯那维》。他的另外一本代表作是《沙姆士大不里士诗歌集》(GHAZALIYYAT-ESHAMS-E TABRIZI),以抒情诗的方式表达了自己的思想。尚存于世的还有毛拉纳的一些散文作品: 145 封书信(MAKTUBAT); “七项启示”(MAJALIS-E-SA’AH); 以及71 篇布道(讲道集)。他的作品从波斯文被译成多种语言,广为传播。
6. 毛拉纳被安葬在孔雅的一处绝佳的圣地,葬于其父的身边,这是Seljuk Kai-Qubad国王一世赠与其父的一座花园,现在此处成了博物馆。墓前的墓志铭上写道:“在我们死后,不要在地里找寻我们的坟墓,而要去有知识人的心里去找寻。”
7.毛拉纳作品的热情、坦诚和出色的想象力使它们成为直接与真主沟通的手段。他的作品、思想和教义以一种跨国家、跨文化和跨文明的方式,完美揭示了神圣真理的美妙神秘之处。他的宗教思想和理解出色地反映了超然的神的启示。
8.毛拉纳的世界没有排斥,而是代表了人类的最高境界——即全面发展的人。他不伤害任何人,而是包纳所有人。他是寻求爱、真理和人类灵魂统一的完美的人。
9.毛拉纳极广的感召力、精深的思想、人文主义、开放的心灵和心态可能来自于他真正四海一家的性格,在他的一生中,他与各种社会、文化和宗教背景的人关系极为融洽。毛拉纳熟知各种宗教的核心思想,并因此受到多种宗教信徒的拥戴。研究毛拉纳的大部分学者都承认,对毛拉纳世界性影响的最美好纪念莫过于他的葬礼--------长达四十天的哀悼马拉松,参加葬礼的有穆斯林、基督徒、犹太人、印度教徒、佛教徒和琐罗亚思德教信徒在伤心和哭泣,他们的真心哀悼让人以为毛拉纳属于他们的每一个人。
10. 因此,让我们在2007 年毛拉纳·贾拉尔丁·巴尔希—鲁米诞辰800周年之际通过发行以他的名字而命名的教科文组织纪念章,来纪念这位属于整个人类的最伟大的人文主义者、哲学家和诗人,期望这种纪念章将激励那些致力于通过深刻的、学术的方式,传播其思想和理想的人们,进而促进教科文组织理想的传播。
11.在本项目被列入第一七五届执行局临时议程后,阿富汗和埃及提交了本段下文中的决定草案,并得到了下列执行局委员国的附议:南非、阿尔及利亚、阿塞拜疆、巴哈马、巴林、孟加拉国、贝宁、巴西、柬埔寨、喀麦隆、中国、哥伦比亚、刚果、美利坚合众国、俄罗斯联邦、斐济、法国、印度、印度尼西亚、意大利、日本、黎巴嫩、立陶宛、马里、摩洛哥、毛里求斯、墨西哥、尼泊尔、尼日利亚、挪威、巴基斯坦、葡萄牙、大不列颠及北爱尔兰联合王国、斯里兰卡、泰国、多哥和也门。
执行局鉴于毛拉纳的理想、著作和思想中所追求的内心安宁、幸福和神圣真理是与教科文组织的宗旨与使命相一致的,相信国际知识界和普通大众都会欢迎发行一枚毛拉纳纪念章,决定教科文组织在2007年毛拉纳·巴尔希—鲁米诞辰800 周年之际发行一枚纪念章。
本文件系采用再生纸印制。
在“概要”部分和第11段中加入以下会员国的国名:加拿大、佛得角、捷克共和国、刚果民主共和国、厄瓜多尔、埃塞俄比亚、加纳、危地马拉、匈牙利、卢森堡、纳米比亚、圣基茨和尼维斯、圣文森特和格林纳丁斯、塞尔维亚、斯洛伐克、瑞士、乌干达、乌拉圭、委内瑞拉

联合国教育、科学及文化组织执行局
1、如果你生来就有羽翼,何必爬行着过一生?You were born with wings,why prefer to crawlthrough life? 2、你以为我知道自己正在干什么吗? 我可有一刹那是属于我自己的? 我不知道自己正在干什么,正如笔不会知道它正在写的是什么字, 或球不会猜到它的下一个落点会在哪里。——鲁米Rumi
爱的魔法师

妳来到我们身边
从另外一个世界

来自星辰之外
虚无之际
灵幻缥缈而纯洁
展现了超乎想像的美
同时带来
爱的精粹

凡经妳碰触
人人随之改头换面
世俗的忧虑、烦恼与伤悲
全在妳面前消解
妳带来喜悦给统治者与被统治者
给贩夫走卒与国王君主

妳迷惑我们
以妳的恩慈
所有的邪恶
都因妳转成美善
妳是伟大的魔法师

妳点燃了爱的焰火
在地面与天空
在每个人的
心灵与魂魄

透過妳的慈爱
存在与不存在彼此交融
所有的对立均达成一统
所有对宗教的亵渎
均再次回归尊崇


妳的爱让我确信

满天璀璨的光华
尽是明月辉耀的亮彩
夺目逼人
我不禁匍匐在地

妳的爱
让我确信

我已能放弃
世俗的生命
臣服在
妳性灵的耀眼光辉里
我一直活在疯狂边缘,等待着了解事物的缘由,而不断地敲着门。门开了。原来我一直是在门内敲打着。
在你的光中我学会爱,在你的美中学会做诗,你在我胸中舞着。偶尔,我能瞥见你,而那一瞥,成为艺术。
当大海翻腾, 不要让我只听到它的吼啸。 让它溅入我的胸膛内!
人类是以语言流传的,不管沉默或多语,这个流总是不断穿透你,每一件事发生都充满愉悦与温暖,因为谈论带来的欣喜持续流传!
选择做一个不为自己记分的人,一个既不想变得更富有,也不惧怕失败,一个甚而对于自己的个性也没有丝毫兴趣的人:他是自由的。
爱人们的苦恼,随着热情之火燃烧;心碎的哭泣,是通往神的大门。
我们一生所希祈的就是爱情带来头晕目眩下难掩的魂牵梦绕。
你们笑我,但你们不知道为什么而笑我。我也笑我自己——但我知道,我为什么而笑。
不要带着任何预期去看世界,因为世界一直都在流逝...
“你的任务不仅仅是寻找爱,而是去寻找并发现所有曾经你在内心筑起的障碍”。
“所有的白昼和黑夜 音乐 那温柔的 欢快的芦笛之歌 如果连这些都褪色了我们也会跟着一同枯萎"。
“我死去,然后,我活过来, 我是一滴泪,然后,我变成一个微笑, 我进入了爱的海洋, 获得了永恒的幸福!”——鲁米(Rumi)
随着西方人把目光投向古代东方,寻求满足心灵渴望和精神追求的灵性源泉,700多年前的苏菲派诗人鲁米(rumi),成为了当代美国最受欢迎的心灵诗人,一本收录他代表作的英译诗集在美国销量达50万册。他的诗被重新谱曲并演唱,成为了进入音乐排行榜的畅销音乐。苏菲旋转舞蹈,也成为了现代舞的舞蹈语言。

你是歌, 一首思慕之歌。 穿过耳朵,进至中心去吧 那里是天空,是风, 是静默之知。 撒下种子,并覆盖它们。 在你作工的地方,叶片自会抽芽滋长。
日落有时看起来肖似日出。你能辨识出真爱的面目吗?你在哭,你说你焚烧了自己。但你可曾想过,有谁不是烟雾缭绕?——苏菲大师Rumi
爱人不是终于在某处遇见的, 爱是一直在毎一个人里面。Lovers don't finally meet somewhere, Theyare in each other all along.
The words of a master-poet could never capture the spell that youreyelashes cast upon myheart.即便是最伟大的诗人,也无法描述你的睫毛在我心头种下的咒语。Rumi
心有莲花,处处生香。Find the sweetness in your own heart, then you may findthe sweetness in every heart.
在这个世界上有一件事是绝对不能忘记的。如果你忘记其他事情,只有那件事没有忘记,你就不用担心;反之,如果你记得、参与并完成其他事情,却忘记那件事,那你就等于什么也没有做。Rumi
What you seek is seeking you.
As you start to walk out on the way, the wayappears.
Love's greatest gift is its ability to make everything it touchessacred.
Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. Today I amwise, so I am changing myself. ——鲁米
Keep knocking, and the joy inside will eventually open a window andlook out to see who’s there.
When you do something from your soul, you feel a river moving inyou, a joy.
With every breath, I plant the sees of devotion. I am a farmer ofthe heart. ——Rumi
When the world pushes you to your knees, you are in the perfectposition to pray.
Make me sweet again/Fragrant and Fresh and Wild/And thankful forany small event. Find the sweetness in your own heart, then you mayfind the sweetness in every heart.----Rumi
Nothing Can Nourish The Soul But Light.
If light is in your heart, you will find your wayhome。
Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing, there is a field Iwill meet you there.
Raise your words, not your voice. It is rain that grows flowers,not thunder.—Rumi
“你的任务不仅仅是寻找爱,而是去寻找并发现所有曾经你在内心筑起的障碍”。 “所有的白昼和黑夜 音乐 那温柔的 欢快的芦笛之歌如果连这些都褪色了 我们也会跟着一同枯萎"。“我死去,然后,我活过来, 我是一滴泪,然后,我变成一个微笑, 我进入了爱的海洋,获得了永恒的幸福!”—— 鲁米(Rumi)
爱人们的苦恼,随着热情之火燃烧;心碎的哭泣,是通往神的大门。
我们一生所希祈的就是爱情带来头晕目眩下难掩的魂牵梦绕。
你们笑我,但你们不知道为什么而笑我。我也笑我自己——但我知道,我为什么而笑。
不要带着任何预期去看世界,因为世界一直都在流逝... —鲁米(Jalal al-Din Rumi)
心有莲花,处处生香。Find the sweetness in your own heart, then you may findthe sweetness in every heart.
在这个世界上有一件事是绝对不能忘记的。如果你忘记其他事情,只有那件事没有忘记,你就不用担心;反之,如果你记得、参与并完成其他事情,却忘记那件事,那你就等于什么也没有做。——Rumi
Keep knocking, and the joy inside will eventually open a window andlook out to see who’s there.
When you do something from your soul, you feel a river moving inyou, a joy.
With every breath, I plant the sees of devotion. I am a farmer ofthe heart. ——Rumi
What you seek is seeking you.
As you start to walk out on the way, the wayappears.
Love's greatest gift is its ability to make everything it touchessacred.
Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. Today I amwise, so I am changing myself. ——鲁米
Only from the heart can you touch the sky。
Lovers don't finally meet somewhere, they are in each other allalong.
Goodbyes are only for those who love with their eyes,for those wholove with their heart and soul there is no such thing asseperation。 —— Rumi
Yesterday is gone and its tale told. Today new seeds aregrowing.
The wound is the place where the Light entersyou.
Your mind, this globe of awareness, is a starry universe. When youpush off with your foot, a thousand new roads become clear. ——Rumi(马斯纳维)
生而为人就像开设旅馆。每天早晨都有新的来客。有喜悦,有压抑,有卑劣。和一些瞬间即逝的觉知前来造访,像不期而遇的拜访者。欢迎他们,款待他们,感激任何到来。因为每一个都是被派来的,另个世界的指路人。2、Allwe really want is love's confusingjoy。-——苏菲诗人鲁米(Rumi)
”I swear, since seeing Your face, the whole world is fraud andfantasy The garden is bewildered as to what is leaf or blossom. Ahouse of love with no limits, a presence more beautiful than venusor the moon, a beauty whose image fills the mirror of theheart“。——Rumi
Let silence take you to the core of life.
In the waters of purity, I melted like salt Neither blasphemy, norfaith, nor conviction, nor doubt remained. In the center of myheart a star has appeared And all the seven heavens have becomelost in it. ——Rumi
自私者看见别人的罪过,他便燃起地狱般的烈火。他把自大称为宗教的激情,自身的骄傲之气却看不清。
For years, copying other people, I tried to know myself. Fromwithin, I couldn’t decide what to do. Unable to see, I heard myname being called. Then I walked outside.——Rumi
If it is love you are looking for, take a knife and cut off thehead of fear.如果这份爱是你所想要的,就拿把刀剪掉盘旋在你脑海中的恐惧吧。
Raise your words, not your voice. It is rain which grows flowers,not thunder.增加你的语言,不是你的声调。雨可以使鲜花盛开,绝不是雷声。——Rumi
日落有时看起来肖似日出。你能辨识出真爱的面目吗?你在哭,你说你焚烧了自己。但你可曾想过,有谁不是烟雾缭绕?——苏菲大师Rumi
我一直活在疯狂边缘,等待着了解事物的缘由,而不断地敲着门。门开了。原来我一直是在门内敲打着。
在你的光中我学会爱,在你的美中学会做诗,你在我胸中舞着。偶尔,我能瞥见你,而那一瞥,成为艺术。
当大海翻腾, 不要让我只听到它的吼啸。让它溅入我的胸膛内!——苏菲派诗人鲁米(Rumi)
人类是以语言流传的,不管沉默或多语,这个流总是不断穿透你,每一件事发生都充满愉悦与温暖,因为谈论带来的欣喜持续流传!
选择做一个不为自己记分的人,一个既不想变得更富有,也不惧怕失败, 一个甚而对于自己的个性也没有丝毫兴趣的人:他是自由的。——鲁米(J.Rumi)
Who is at my door? --Rumi
谁在我的门口?

He said, "Who is at my door?"
I said, "Your humble servant."
He said, "What business do you have?"
I said, "To greet you, O Lord."
祂说:「谁在我的门口?」
我说:「祢的谦卑的仆人。」
祂说:「你有什么事?」
我说:「前来问候祢,我的主啊。」

He said, "How long will you journey on?"
I said, "Until you stop me."
He said, "How long will you boil in thefire?"
I said, "Until I am pure.
祂说:「你还要旅行多久?」
我说:「直到祢叫我停下。」
祂说:「你要在火里滚多久?」
我说:「直到我纯净。」

"This is my oath of love.
For the sake of love
I gave up wealth and position."
「这是我爱的誓言。
为了爱
我放弃健康与地位。」

He said, "You have pleaded your case
but you have no witness."
I said, "My tears are my witness;
the pallor of my face is my proof.'
He said, "Your witness has no credibility;
your eyes are too wet to see."
I said, "By the splendor of your justice
my eyes are clear and faultless."
祂说:「你已经为你的案子做出答辩,
但你没有证人。」
我说:「我的泪水就是我的证人;
我练上的苍白就是我的证明。」
祂说:「你的证人没有可信度;
你的双眼太湿而看不清楚。」
我说:「由于祢的正义光辉
我的双眼清晰无暇。」

He said, "What do you seek?"
I said, "To have you as my constantfriend."
He said, "What do you want from me?"
I said, "Your abundant grace."
祂说:「你要找什么?」
我说:「拥有祢这永远的朋友。」
祂说:「你想从我这里得到什么?」
我说:「祢丰富的慈悲。」
渴盼妳的滋味 --Rumi

我渴望妳
更甚于食物
或饮水

我的身体
我的感官
我的心灵
在在渴盼着妳的滋味

我感觉得到
妳的存在,在我心里
虽然妳属于
全世界

我等着
以沉默的热烈
等妳的一个手势
或眼神一瞥
牺牲 -Rumi

爱情中,唯有畅饮妳的酒,才是永恒,
我将生命交给妳,只为丧生。
我说:「我只想认识妳,随即消失。」
她说:「认识我并不代表死亡。」
我属于妳 --Rumi

因偶像拥有妳的脸庞,我遂成为偶像崇拜者
因醇酒源自妳的酒杯,我遂成为酒鬼
在妳爱情的存在中,我成为虚无主义者
这种与妳相通的虚无,更甚于一切存在
我在空中追寻 --Rumi

我脑中回旋着奇异的热情
我的心幻化成鸟
在空中追寻
我的每个部分都往不同的方向前进
真的吗?
我爱的人处处可寻?
别轻易离去 --Rumi

别因情人逐你离开
就轻易失望满怀
今日她虽逐你抛弃你
难保明日不叫你回来

若她对你将门扉紧闭
你也不要轻易离去
只要拿出耐心静静等待
她必将回心又转意

以无尘的智慧之水
将心灵与魂魄清洗
让充满悔恨的双眼
不再只呆呆盯住她

爱情势灵魂的精髓
这个真理适用一切
除了爱之外
一切肉眼所及
都与永恒
扯不上关系
Love the Living One --Rumi
生者的爱

To love merely for the outer beauty and color is not love butdisgrace.
仅仅为了外在的美和颜色而爱,这不是爱而是耻辱。

He peacock’s plumage is its enemy.
How many kings have died for theirkingdoms?
They kill the musk deer for its scent.
They skin the fox for its pelt.
They take down the great elephant for itsivory.
孔雀全身的羽毛是牠自己的敌人。
有多少国王为了他们的王国而死?
他们杀麝香鹿是为了牠的香味。
他们剥狐狸的皮是为了牠的毛。
他们猎杀大象是为了牠的象牙。

They may kill you for what is not reallyyourself.
And they think your blood will lie quiet.
Today it lies on the victim;
tomorrow it will be on the killer.
However long the shadow cast by the wall,
the shadow returns to what cast it.
This world is the mountain; each action
is like a shout that echoes back.
他们可能为了不是真的你自己而杀了你。
他们以为你的血会静静地流。
今天是受害者流的血;
明天就会轮到凶手了。
不论影子在墙上投出的有多长,
影子会回到投掷影子的东西。
这世界是山;每个行动
就像一声喊叫造成的回音返回。

Love of the dead does not last,
because the dead will not return.
But love of the living
is in every moment fresher than a bud,
both to the inward and the outward eye.
Chose the love of that Living One
who is everlasting, who offers you
the wine that increases life.
Do not say, “We have no entrance to theking.”
Dealings with the generous are notdifficult.
死人的爱不会持久,
因为死人不会回来。
但生者的爱
每一刻都比嫩芽还要新鲜,
包括内外在的眼睛都是如此。
选择活的那一个的爱
他是永恒的,他提供你
增进生命的酒。
不要说:「我们没有通往国王的入口。」
和慷慨的人交易并不难。
Sometimes This, Sometimes That --Rumi
有时这个,有时那个

I saw a tree and a fire, and heard
a voice that said, “I am the beloved,”
calling me from the fire. Am I Moses?
我看见一棵树和一堆火,并且听到
一个声音说:「我是至爱,」
从火中呼唤我。我是摩西吗?

I entered the desert in tribulation
and found there manna and quails.
It has been forty years now that like Moses
I have wandered in this desert.
我在苦恼中进入沙漠
在那里发现了甘露与鹌鹑。
像摩西一样至今已经四十年
我徘徊在这沙漠当中。

Do not ask about the boat and the sea.
Come, behold that for years
I have been sailing my boat in this dryland.
不要问有关船和海的事。
来,瞧,已经好多年了
我一直在这干燥的土地上驾我的船。

Come, O Soul! You are Moses and in yourhand
this body becomes a staff,
and when you throw it, I become a serpent.
来,灵魂啊!你是摩西并且在你的手上
这身体变成了一根令牌,
当你抛掷它,我变成一条蛇。

You are Jesus and I am
the bird You made of clay.
As you breathe in me I come alive and fly.
你是耶稣而我是
你用土做成的鸟。
当你把气息吹近我里面我便活过来而高飞。

I am the stone pillar of the mosque
which the Prophet leaned on for support;
now his support is elsewhere,
and I lament this separation.
我是清真寺的石柱
那是先之为了支持而靠在上面;
现在他的支持到处都是,
而我为这分离而悲痛。

O Lord of the lords and faceless Maker offaces!
What face are you ordaining for me?
I know You know, and I do not.
主中之主啊,没有面貌的面貌制造者!
你将给我什么面貌?
我知道你知道,而我不知。

Sometimes I am stone and sometimes iron;
at other times I’m all fire.
Sometimes I’m a balance without a weight;
sometimes I’m both weight and balance.
有时我是石头而有时是铁;
其它时候我全是火。
有时我是一个天平而没有重量;
有时我既是重量也是天平。

Sometimes I graze here,
and at other times they graze on me.
Sometimes I’m a wolf, and sometimes I’m aewe,
yet at other times I am the very shepherd.
有时我在这里吃草,
另个时候他们喂我吃草。
有时我是一匹狼,有时我是一只母羊,
然而在其它时候我就是牧羊人。

They seemed important, these signs,
but how could they ever last?
Neither this nor that will last,
and only He to whom I belong knows what Iam.
它们似乎很重要,这些标签,
但它们怎能永远持续?
会持续的既不是这个也不是那个,
而且唯有我隶属的祂才知道我是什么。
爱情酒 -Rumi (摘录自格林出版的【鲁米】)

任何人的建议
恋人都无法受益
爱情的浪潮
绝非任何人能够围剿

再聪明的人
也无法知晓
酒醉者脑中的
狂喜欢跃
再善于分析的人
也无法明了
失去理性时的欢欣狂啸

君王只要饮了一点
爱情酒
立刻对王位
不再眷恋

平民只要饮了一点
爱情酒
立刻对生活
不再生厌
少了爱情的甜美缱绻
生命形同冷冻
果实失去新鲜
你的里面有一种赐予你生命的力量—
去找它。
在你的身体里有一颗无价的宝石—
去找它。茫然的苏非啊,
如果你在寻找最好的珍宝,
不要看外面,
看里面,去找它。 --Rumi
The Egg of the Body --Rumi
身体的卵

There is an image of God deep in yourheart.
You don’t need to look in some otherdirection.
What He can subtly bestow is limitless;
it will help you to live within the world’slimits.
在你的内心深处有一副神的形象。
你不需要看其它的方向。
祂所能巧妙给予的是无限的;
祂会帮助你活在世界的有限里面。

You will find ecstasy in the company
of pure-in-the-faith Sufis
if you just step outside
this six-doored khaneqah.
你会在信仰纯净的苏非
的陪伴中找到狂喜
你只要踏出
这六门的俗世。

In your own essence you have an unseendoor;
don’t seek the six doors, nor the sixdirections:
you have the unseen door
that every night you depart through.
在你自己的本质中你有一扇看不见的门;
别找六门了,也别找六个方向:
你有隐形的门
让你每天晚上离开时通过。

When you do fly,
a fine thread is fastened to your feet
to pull you back in the morning
so that you won’t be gone forever.
当你起飞时,
一条精细的线系在你的脚上
以便早晨把你拉回
以免永远一去不回。

You will come back to the prison of thewomb
so your gestation may be completed.
This world of existence resemble a womb;
haven’t you wondered about all of thisblood?
你将回到子宫的监狱
好让你的孕期能够完成。
这存在的事界就像一个子宫;
对所有这些血液你都不觉奇怪吗?

When the soul is fully fledged,
the eggshell of the body can get broken;
then the soul becomes the flying Ja’far,
as much as it shines like a pure goldJa’fari.
当灵魂羽毛完全丰满,
身体的蛋壳就会破裂;
那时灵魂就会变成飞行的贾法,
也会像纯金的贾法一样闪闪发亮。
You, Yourself, Are the Melody --Rumi
你,你自己,就是美妙的音乐

Don’t turn to another beggar,
you belong exclusively to Us.
Don’t sell yourself short, you arepriceless.
别转向别的乞丐,
你只属于我们。
别贱卖你自己,你是无价的。

Divide the sea with your staff,
you are the Moses of the time.
Tear the robe of the moon in half,
you are the light of Muhammad.
用祢的令牌分开海水,
你是当代的摩西。
把月袍撕成两半,
你是穆罕默德之光。

Sweep the beautiful wine bottles off theshelf,
you are Joseph, or Sheba, the mostbeautiful.
Bestow a life-giving breath,
the same as the one Christ breathed.
扫清架子上漂亮的酒瓶,
你是约瑟,或希巴,最美的。
使用赐予生命的呼吸,
和基督相同的那一口呼吸。

Charge into the battle alone,
you are the Hero of the time.
Tear open the gates of the city!
You are Ali, the chosen one.
单独冲进战场里,
你是当代的英雄。
撕开城市的大门!
你是阿里,被选上的那个。

Take back the Seal from the demon,
you are the Solomon of the soul.
Shatter the army of stars,
as only sunshine can do.
从恶魔那里取回封印,
你是灵魂的所罗门。
粉碎星星的军队,
就像只有阳光才能做到那样。

Walk into the fire, like Abraham, purified andcheerful.
Drink of the Water of Eternal Life,
like Khidr, who lives forever.
走进火里,就像亚伯拉罕,净化且兴高采烈。
喝永生的水,像奇达,他永远活着。

Walk away from the corrupt!
Be free of senseless allures!
Your origin is noble, your nature awesome.
远离腐败的人!
避免愚蠢的诱惑!
你的血统是高贵的,你的本性令人敬畏。

Invulnerable in spirit, your beauty comes fromwithin;
you belong to the Majestic, a ray from the light ofGod.
使你的精神刀枪不入,你的美来自里面;
你属于皇家,源自神之光。

What have you seen of your own still-concealedbeauty?
One of these days at dawn,
you will rise from within yourself like asun.
你从你自己依旧隐藏的美中看出什么?
就在最近的某一天黎明时分,
在你自己里面你将像个太阳一样升起。

It’s a shame that you are so hidden,
like a moon under a cloud.
Clear the corporeal clouds!
Reveal the face of the moon.
你如此隐藏实在太过份了,
像月亮被云层遮住。
清除肉体的云雾!
揭开月亮的脸庞。
We Are Now One --Rumi
我们现在成为一体

We stood together hand in hand in primordialtime;
now at last, we are one again.
在最初的时期我们手牵手站在一起;
现在终于,我们再次成为一体。

We are all of one soul struggling along onepath,
and all drunk with the same wine.
我们全都是一个灵魂挣扎在一条路上,
也全都宿醉于相同的酒。

From among the two worlds we chose Lovealone;
except for that Love there’s nothing weadore.
在两个世界当中我们单单选择了爱;
除了那个爱我们什么也不爱。

What bitterness did our soul suffer fromseparation!
At long last, we are free from separation.
我们的灵魂因分离而承受什么样的痛苦!
终于,我们不在分离。

A ray from the Sun came in through anopening
and raise us up in dignity, however low wewere.
太阳一道光线穿过一个开口
培养我们的尊严,不论我们有多低等。

O Sunlight! Don’t withhold Your loving radiance fromus!
Aren’t we sitting in the robes of yourradiance?
阳光啊!不要对我们保留你的爱的光芒!
我们不都坐在你爱之光的袍子里?

By your radiance we are transformed intorubies;
it is because of You that we exist.
经由你的光芒我们转化成宝石;
那是因为你我们才得以存在。

Dancing like particles before You;
in our yearning for You, we abandon all ourchains.
在你面前我们像微粒般舞着;
在我们盼望着你当中,我们丢掉所有的锁炼。
Music of the Hour --Rumi
时间的音乐

Angelic music is endlessly pouring down fromheaven;
are you in a state to hear it?
天使般的音乐不停地从天堂倾倒而下;
你在聆听的状态中吗?

Or do you bow down like a donkey and worshipstraw?
Look up just for a moment! Maybe there’s asign.
或是你像驴子一样弓着身子崇拜麦秆?
看上面就只要片刻!或许有什么征兆?

It is the End of Time, and Heaven’s Cask has been freelyopened;
the friend has come with an army of winds to unfurl the Banner ofWine.
时间到尽头了,天堂的酒桶已经慷慨地打开;
朋友已来带着风的军队来展开「酒的旗帜」。

Where is someone with the spirit of a Lion ready for thehunt?
Where is the Knight or the King to drink thiswine!
有着狮子般的准备好狩猎精神的人在哪里?
那就是骑士或国王喝这酒的地方!

Dull is the common ear that does not hear thissong;
tasteless is the soul that doesn’t know the pleasure of theTruth.
迟钝的耳朵听不到这首歌;
庸俗的人不知真理的愉悦。

Maybe, just once, cry out from the depths of yoursoul!
Leap from the grave of your body!
或许,就这么一次,从你的灵魂深处大声呼叫!
从你的身体坟墓中跳出来!

May be you can untie the ropes from your foot and flyfree,
safe as Heaven against all misfortune andfailure.
或许你就能解开你脚上的绳索而自由飞翔,
像天堂一样免于所有的不幸和失败。

Raise a new head out of your old self—one no sword canstrike;
enter a garden that fall cannot plunder.
从你老旧的自我中竖起一个新头—没有任何刀剑能伤害的脑袋;
进入一个秋天无法掠夺的花园里。

I must keep silent. Silent. And let love describeitself:
a happy, life-cherishing description that will neverend.
我必须保持安静。安静。来让爱去描述它自己:
一种永不结束的快乐的、爱惜生命的描述。
The Moment You Are with Yourself --Rumi
你和你自己在一起的时刻

The moment that you are with yourself,
the beloved will be like a thorn to you;
and the moment that you are selfless,
what use will the beloved be to you?
当你和你自己在一起时,
对你来说至爱就像一根刺一样;
当你无我时,
至爱对你又有什么用?

The moment that you are with yourself,
you will be a prey to a gnat;
and the moment that you are selfless,
the elephant will be the game you hunt.
当你和你自己在一起时,
你就会是一只小虫捕食的对象;
当你无我时,
大象将会是你打猎的游戏。

The moment that you are with yourself,
you are under the clouds of sorrow;
and the moment that you are selfless,
the moon will come to your side.
当你和你自己在一起时,
你就在悲伤的云雾底下;
当你无我时,
月亮就会来到你身边。

The moment that you are with yourself,
your beloved will depart;
and the moment that you are selfless,
you will taste the beloved’s wine.
当你和你自己在一起时,
你的至爱将会离开;
当你无我时,
你将会品尝至爱的酒。

The moment that you are with yourself,
you would feel the chill of November;
and the moment that you are selfless,
winter would blossom like spring.
当你和你自己在一起时,
你会感觉到十一月的寒气;
当你无我时,
冬天就会像春花盛开。

All of your restless is due
to your seeking restfulness.
Become a tireless seeker,
so that restfulness will seek you.
所有你的不安都是因为
你在寻求平静。
成为一个孜孜不倦的探寻者,
那时平静将会来找你。

All of your displeasure is due
to your seeking pleasure.
Abandon pleasures, and austerity
would become a pleasure to you.
所有你的不快乐都是因为
你在寻求享乐。
抛弃享乐,朴实
就会成为你的一种快乐。

All of your frustrations are due
to your seeking your wishes.
If you didn’t, all wishes would
come to you like offerings.
所有你的挫折都是因为
你在寻求你渴望的东西。
如果你不去寻找,所有你想要的都会
像贡品一样来到你这里。

Love all of the Beloved’s ways,
not just Her affection,
so that the coquettish Beloved
would come to you as a desperate lover.
爱所有至爱之路,
不只是她的情爱,
风情万种的至爱
就会像绝望的恋人来到你这里。
What Substance --Rumi
什么物质

O my restless heart! Tell the truth!
What substance are you?
Are you fire or water?
Are you human or pure spirit?
我不安的心啊!说出真相!
你是什么物质?
你是火还是水?
你是人还是纯粹的精神?

From what direction have you come?
What food have you eaten?
What have you witnessed in annihilation?
And why are you flying toward annihilation?
你是从什么方向来的?
你都吃什么样的食物?
在毁灭中你看到了什么?
为什么你都朝毁灭飞去?

Why are you uprooting me?
Why are you planning to erase me?
Why are you ambushing my intellect?
And why are you defaming yourself?
你为什么把我连根拔起?
为什么你计划把我消灭?
为什么你要伏击我的理智?
还有你为什么要破坏你自己的名誉?

All animals and creatures
are afraid of nonexistence,
except you who are setting off
toward nonexistence.
所有的动物和生物
都害怕不存在,
除了你总是出发
朝向不存在。

Wayfaring with such energy,
intoxicated, completely drunk,
when do you heed any warning?
Or buy anyone’s sweet talk?
以这种能量旅行,
醉醺醺的,完全宿醉,
你何时留意任何警告?
或购买任何人的甜言蜜语?


Rumi:
All of us are prisoners of death; be assured ofthat.
No mere prisoner can save you from the prisonitself.
我们都是死亡的囚犯;那是确定的。
没有其他囚犯能够从监狱本身拯救你。
A BEAUTIFUL WALK INSIDE YOU --Rumi
在你里面的一段美好漫步

Through this blood veil
the lover sees a beautiful walk.
透过这血腥的纱幕
情人看见一段美好的漫步。

Reason says, There are only six
directions: north, east, south, west,
up and down. There is no way
out of those limits.
理性说:只有六个
方向:北,东,南,西,
上与下。不可能
还有在这以外的方向。

Love says, But I have
many times escaped.
爱说:但我已经
逃离过许多次。

Reason comes to a marketplace
and begins haggling prices.
Love wanders away with other
business to transact, something
to do with incomparable beauty.
理性来到一个市集
开始讨价还价。
爱游荡到别处为了
处理其它的事情,某种
无可比拟的美。

There are secret things happening.
Hallaj listens to whispers
and walks off the speaker’s
platform onto a scaffold.
有些秘密的是情正在发生。
哈拉雅听到耳语
而走下
临时舞台的讲坛。

Dreg-drinkers have love perceptions
that reasonable men fiercely deny.
酗酒者有着爱的觉知
是理性者猛烈否定的。

They say, We cannot go barefooted
in that courtyard. There is nothing
but thorns through there.
他们说:我们不能赤脚走
在庭院里,那里什么都没有
只有满满的荆棘。

Love answers, The thorns are inside you.
Be silent, and pull what hurts
out of your loving’s foot.
爱回答:荆棘在你的里面。
安静,将刺痛
你的爱之脚的荆棘拔出来。

Then you will see gardens
with secluded rose bowers,
and they will all be inside you.
然后你就会看见花园
与世隔绝的玫瑰凉棚,
它们也都会在你的里面。

Shams is the sun
obscured by this cloud of words.
夏姆斯是太阳
被这些文字云雾弄得模模糊糊的。

Maybe he will burn the overcast off
and let love clear and brighten.
或许他将烧掉这遮蔽物
来让爱变得清晰与明亮。
带一千袋的金币去给神
Rumi

Bring a thousand bags of gold coins to God,
and He will only tell you:
“Bring the heart if you come to Us.
“As silver and gold have no value here,
it is the heart that We demand, if you desireMe.”
带一千袋的金币去给神,
他也只会对你说:
「如果你要来我们这里就带心来。
「因为金和银在这里都没有价值,
我们要的是心,如果你渴望我的话。」
What Will Remain --Rumi

Lovers! Wake up! When the body and soul no longerremain,
your heart, relieved of the body, will fly as high as itcan.
情人们!醒醒!当身体与灵魂不再继续存在,
你的心,身体不再束缚,将尽它所能地高飞。

Wash the dust from your soul and heart with wisdom’swater;
awaken, lest your two eyes be left gazing at this dusty place inremorse.
用智慧之水洗净你的灵魂与心的灰尘;
清醒,以免你的双眼被留下来盯着这尘灰之地而深感后悔。

Doesn’t everything that exists has love as itssoul?
Except for love, nothing you see will foreverremain.
存在的每件事物不是都有爱作为它的灵魂?
除了爱,你所见到的没有一样东西会永远留存。

Your being unborn is like the East
and your appointed term is like the West,
within another sky that does not look like thissky.
你的诞生就像东方
你存活的期间就像西方,
在另一个看起来不像这个天空的天空当中。

The way toward Heaven is inward; lift the wings oflove!
Once the wings of love are strong, no need for a ladderremains.
通往天堂的道路在里面;张开爱的翅膀!
一旦爱的翅膀强壮了,就不再需要一张梯子。

Do not look at the world from outside, see the world behind youreyes;
if you shut your two eyes to this world, this world may notremain.
不要从外面来看世界,要从你的双眼后面来看世界;
如果你对这个世界闭上你的双眼,这世界或许就不复存在。

Your heart is like the rooftop, and the senses are thedownspout;
take your water from the roof before the gutters fall intoruin.
你的心就像屋顶,诸感官就像水落管;
在你的排水管坏掉之前赶快从你的屋顶取水。

Read from the whole of this ghazal.
Don’t watch my tongue; lips and tongues will notremain.
到你的心桌去读全部的这首诗。
别看我的舌头;唇与舌都不会留存。

The human body is the bow, breath and words itsarrows;
when the arrow and quiver are gone, no use for the bowremains.
人类的身体是弓,呼吸和语言文字则是它的箭;
当箭与箭袋都不在了,留着弓也没用。
在爱的屠宰房里他们只杀最好的
Rumi

In the slaughterhouse of love they killonly
the best, none of the weak or deformed.
Don’t run away from this dying.
Whoever’s not killed for love is dead meat.
鲁米:
在爱的屠宰场里他们只杀
最好的,没有一个是软弱或丑陋的。
不要逃避这死亡。
任何不为爱而被杀的人都是死肉。
在对与错的观念之外

Rumi:
Out beyond ideas of wrongdoing andrightdoing,
there is a field. I’ll meet you there.
在对与错的观念之外,
有一块地方。我将在那里与你相会。

When the soul lies down in that grass,
the world is too full to talk about.
Ideas, languages, even the phrase eachother
doesn’t make any sense.
当灵魂躺在那片草地上,
世界变得太丰富而无法言喻。
观念、语言、甚至句子彼此
都变得毫无意义。
人里面的日出

Rumi:
If I were the plaything of every thought
I’d be a fool, not a wise man.
If the Sun of love was not my own
I’d be mournful like Saturn,
rising and falling in the night sky.
如果我是每一个念头操控的玩偶
我势必是个傻瓜,而不是一个智者。
如果爱的太阳不是我自己的
我必定像土星一样悲哀,
在夜空中上升与下降。

在密意文献中,太阳或白天一直都被用来象征高等意识。
相对的,夜晚就被用来象征无意识的状态;也就是我们一般日常生活的脑子里充满自动连想的状态。
「在夜空中升降」指的就是「在自动连想中浮浮沉沉」;也就是我们一般日常生活的状态,也是诗中第一行所说的「每一个想法的玩偶」。
随后Rumi又说:
Go within.
Hear the story of sunrise from the Sunitself.
If there were no sunrise within
I would have set long ago!
到里面去。
聆听太阳自己述说的日出的故事
如果里面没有日出
我很久以前就沈下去了!
A DELICATE GIRL 灵巧的女孩 --by Rumi

The terrible grief of being human!
Let us drink it all, but with a difference.
身为人类非常不幸!
让我们把它全吞下去,but with a difference.

We sit with Junnaiyd and bestami.
The moon rising here cannot be covered withcloud.
我们和祝奈与毕斯塔米坐在一起。
在这里上升的月亮不会被云遮蔽。

There are no deaths for lovers.
Who is the self?
A delicate girl that flows out when we draw the sward of selflessaction.
对爱人来说死亡是不存在的。
谁是真我?
当我们拔出无私行动的剑时一个灵巧的女孩浮现。

This earth eats men and women,
and yet we are sent to eat the world,
this place that tries to fool us withtomorrow.
Wait until tomorrow, which we outwit by enjoying only thisnow.
这个地球吞食男人与女人,
然而我们被派来吃这个世界,
这个地方试图用「明天」来愚弄我们。
「等待到明天」,我们用「只享受这个现在」来智取它。

We gather at night to celebrate beinghuman.
Sometimes we call out low to thetambourine.
我们在晚上聚集来庆祝身为人类。
有时我们低声呼唤小手鼓。

Fish drink the sea,
But the sea does not get smaller!
鱼喝海水,
但海洋没有变小!

We eat the clouds and evening light.
We are slaves tasting the royal wine.
我们吃云烟与夜光。
我们是品尝好酒的奴隶。
要常常检查你的内在状态

Rumi:
Always check your inner state
with the lord of your heart.
鲁米:
要常常检查你的内在状态
用你的心的主人。

Copper doesn’t know it’s copper,
until it’s changing to gold.
铜不知道它是铜,
直到它变成金。

Your loving doesn’t know majesty,
until it knows its helplessness.
你的爱不知道王权,
直到它明了它的无助。
CLEANSING CONFLICT -by Rumi
去污的冲突

What is a saint? One whose wine has turned tovinegar.
If you are still wine-drunkenly brave, don’t stepforward.
When your sheep becomes a lion, then come.
什么是圣人?就是他的酒已经变成醋的。
如果你仍然是酒醉才勇敢的人,别再向前跨步了。
当你的绵羊变成一头狮子,那时再来。

It is said of hypocrites,
“They have considerable valor amongthemselves!”
But they scatter when a real enemy appears.
所谓的伪君子:
「在自己人当中他们有相当的勇气!」
但当真正的敌人出现时他们四散而逃。

Muhammad told his young soldiers,
“There is no courage before an engagement.”
穆罕默德对他的年轻士兵说:
「在交战之前是没有勇气可言的。」

A drunk foams at the mouth talking aboutwhat
he will do when he gets his sword drawn,
but the chance arrive,
and he remains sheathed as an onion.
在嘴边一滴醉了的泡沫说到
当他拔出剑时他将做什么,
但机会来临时,
他却像一颗洋葱一样包得紧紧的。

Premeditating, he’s eager for wounds.
Then his bag gets touched by a needle, and hedeflates.
事先,他期待着伤痕。
然后他的袋子被一根针碰了一下,他就漏气了。

What sort of person says that he or she wants to be polished andpure,
then complains about being handled roughly?
是什么样的人会说他或她想要精炼与洁净,
然后却抱怨被粗鲁对待?

Love is a lawsuit where harsh evidence must be broughtin.
To settle the case, the judge must seeevidence.
爱是一场诉讼,在那里必须呈现严苛的证物。
为了审理案件,法官必须看到证物。

You’ve heard that every buried treasure has a snake guardingit.
Kiss the snake to discover the treasure!
你已经听说过每一件埋藏的财宝都有一条蛇看守着。
吻那蛇以便发现宝藏!

The severe treatment is not toward you,
but the qualities that block your growth.
严厉的对待并不是朝你而来的,
而是阻碍你成长的特质。

A rug beater doesn’t beat the rug, but rather thedirt.
A horse trainer switches not the horse, but the goingwrong.
Imprison your mash in a dark vat, so it can becomewine.
一个拍打地毯的人打的并不是地毯,而是尘土。
一个训马师要转变的不是马,而是出错的部分。
将你的「麦芽浆」关进一个黑暗的大缸里,所以它才能够变成酒。

Someone asks,
“Don’t you worry about God’s wrath when you spank yourchild?”
“I’m not spanking my child, but the demon inhim.”
某人问说:
「当你打小孩时难道你不担心神的愤怒?」
「我打的不是我的小孩,而是在他里面的恶魔。」

When a mother screams,
“Get out of here!”
She means the mean part of the child.
当一个母亲尖叫:
「给我滚出去!」
她指的是小孩低劣的部分。

Don’t run from those who scold,
and don’t turn away from cleansingconflict,
or you will remain weak.
不要逃离那些责骂的人,
也不要逃开去污的冲突,
否则你将继续保持软弱。

Also, don’t listen to bragging.
If you go along with self-importance, the workcollapses.
同样的,不要相信夸大的事物。
如果你自大,工作就会失败。

Better a small modest team.
Sift almonds. Discard the bitter.
Sour and sweet sound alike when you pour them out on the rattlingtray,
but inside they’re very different.
一个谦虚的小团队更佳。
仔细检查杏仁,抛弃苦的。
当你把它们到在盘子上时,酸的和甜的声音都一样,
但它们的里面是非常不一样的。
与神结合比身体的舒服甜美多了

Rumi:

As regards feeling pain, like a hand cut in battle, consider thebody a robe you wear. When you meet someone you love, do you kisstheir clothes? Search out who’s inside. Union with God is sweeterthan body comforts.
关于感觉到疼痛,就像战斗中一只手被砍伤了,可以把身体看作是你穿在身上的一件袍子。当你遇到你所爱的人时,你吻他的衣服吗?要找出是谁在里面。与神结合比身体的舒服甜美多了。
Ripened Fruit --Rumi

Do you remember how you came intoexistence?
You may not remember
because you arrived a little drunk.
Let me give you a hint:
Let go of your mind and then be mindful.
Close your ears and listen!
你记得你是怎样来的吗?
你可能不记得了
因为你抵达时有点醉。
让我给你一点暗示:
放掉你的理智然后保持警觉。
关闭你的双耳然后聆听!

It is difficult to speak to yourunripeness.
You may still be in your springtime,
unaware that autumn exists.
This world is a tree to which we cling—
we, the half-ripe fruit upon it.
很难对你的不成熟说话。
你可能还在你的春天时光,
不知道还有秋天。
这世界是一棵我们紧抓不放的树—
我们,就是树上半熟的果子。

The immature fruit clings tightly to thebranch
because, not yet ripe, it’s unfit for thepalace.
When fruits become ripe, sweet, and juicy,
then, biting their lips,
they loosen their hold.
未熟的果实紧紧抓住树枝
因为,还未成熟,不适合送去皇宫。
当果实成熟,变甜,且多汁,
那时,咬着他们的嘴唇,
他们松开他们的紧握。

When the mouth has been sweetened byfelicity,
the kingdom of the world loses its appeal.
To be tightly attached to the world isimmaturity.
As long as you’re an embryo,
all you think about is sipping blood.
当嘴巴因幸福而变得甜蜜,
世俗的王国便失去它的优势。
紧紧攀附世俗是不成熟的。
只要你还是个胚胎,
你所想的就只会是吸血。

There’s more to be said,
but let the Holy Spirit tell it.
You may even tell it to your own ear.
Neither I, nor some other “I,” needs to tellyou,
you who are also I.
还有很多话要说,
但就让圣灵来说吧。
你甚至可能对你自己的耳朵说。
不是我,也不是另一个「我」需要告诉你,
你也是我。

Just as when you fall asleep,
you leave the presence of yourself
to enter another presence of yourself.
You hear something from yourself
and imagine that someone else
has secretly spoken to you in a dream.
But you are not a single “you,”
my friend—you are the wide sky and the deepsea.
Your awesome “You,” which is ninehundredfold,
is where a hundred of your you’s willdrown.
就像当你入睡之后,
你离开你的存在
来进入你的另一种存在。
你从自己身上听到一些东西
却想象成别人
在梦里秘密地对你说话。
但你并不是一个单数的「你」,
我的朋友—你是广阔的天空也是深邃的海洋。
你那伟大的「你」(有九百倍之多)
指的是在那里你有一百个你会淹没。
“诗歌是使心喜悦的智慧。 智慧是在头脑中歌唱的诗歌。 如果我们能够使人有喜悦的心,同时也在他的头脑中歌唱。那么他就真正地在神的影中生活了”。
“我们已经走得太远,以至于忘记了,为什么而出发”。——纪伯伦(KahlilGibran)
一首诗必须是完全不可穷尽的,如像一个人和一句好的箴言。
谁不会作诗,也就只会给诗以否定的评价。真正的批评家必须能够自己写出他所批评的东西。
诗是建构超验健康的伟大艺术。因此诗人是超验的医生。——诺瓦利斯(Novalis)
“这颗心是迷迷糊糊的,它是自己习性的奴隶”。——圣人那纳克(GuruNanak)
“我们把世界看错了,反说它欺骗我们”。 We read theworld wrong and say that it deceives us.
“当我没有什么事做时,便让我不做什么事,不受骚扰地沉入安静深处吧,一如海水沉默时海边的暮色”。——泰戈尔(Tagore)
“在心灵告诫我之前,我的听觉迟钝,只听到喧闹和呼喊。可是现在,我能倾听寂静,听到它的合唱队正唱着时光的颂歌和太空的赞美诗,宣示着隐幽的奥秘”。——纪伯伦(KahlilGibran)
“心灵若能每天清楚污秽,便能照出真理的彩绘。”——鲁米(Rumi)名作《玛斯维纳》(Mathnawi)
“语言是借口,吸引一个人和另一个人的是内心的连结,而不是言辞”。Wordsare a pretext. It is the inner bond that draws one person toanother, not words.——鲁米(Rumi)
“我们是相爱的,这就是为何我们的生命会如此的美妙。”——鲁米(Rumi)
“当你感到一种宁静的欢愉,那是你正在接近真理”。Whenyou feel a peaceful joy, that’s when you are neartruth.——鲁米(Rumi)
“清晨,带着一颗雀跃的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;午休,深思爱的心旷神怡;黄昏,带着感激之情回家;睡前,为你心中的挚爱祈祷”。——纪伯伦(KahlilGibran)
“不用到庙宇把鲜花敬献在上帝的脚前,首先使你的房间充满爱的芬芳;不用到庙宇在神像面前点燃蜡烛,首先去除你内心的罪疚; 不用到庙宇前如祈祷者低头,首先,要学会与其他人谦恭相处;不用到庙宇前屈膝祈祷,首先,要学会弯腰扶起受受难之人; 不用到庙宇前祈求宽恕,首先从内心宽恕负于你的人”。——泰戈尔(Tagore)
“一沙一世界,一花一天堂;掌心握无限,霎那成永恒。”——威廉.布莱克(WilliamBlake)
“你的心中就有一座花园。让你自己端坐于千瓣莲花之上,凝视无限之美”。——圣人迦比尔(Kabir)
“让我以喜乐的海洋将你们围绕,好使你们溶入那整体的大有,祂就在你们的真我处微笑,时常静静地跟你们玩耍,你们用心觉知,便能将他找到。祂将以极乐震动你身体中的每一根纤维,让整个宇宙都被光围绕...”。——锡.玛塔吉

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101014/210501.html

更多阅读

漫谈跨步、并步与侧跳步 克劳福德背后跳步过人

漫谈跨步、并步与侧跳步德瑞克先生曾经问过我:一般人說的跨步跟並步的差別在哪?指的是不是同件事情?並步、跨步距離遠一點,是不是就形成側跳步?他举例:在柳承敏的示範影片中,從反手側身位到正手位的大幅移動中,最後一步採空中擊球。自己也在

4、1、3、2、天才研究之——体液说 天才基因的研究

4、1、3、2:体液说在苏格拉底和柏拉图之后的亚里斯多德并不认同前人的“力凭附说”。他虽然也相信天才与疯狂有密切关系,但是对天才怎样在疯狂中发生,有着与他们不同的看法。在他的美学著作《诗学》中,亚里士多德声称:“诗的艺术与其说

声明:《著名苏菲派领袖、天才诗人与哲人鲁米Rumi 苏菲派》为网友我拿爱情没办法分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除