蔡邕听琴——2013年第十二届中学生古诗文阅读大赛高中文言翻译 蔡邕听琴文言文翻译

59、蔡邕听琴

吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈之声,知其良木,因请而裁为琴,果有美音,而其尾扰焦,故时人曰“焦尾琴”焉。初,邕在陈留也,其邻人有以酒食召邕者,比往而酒已酣焉。客有弹琴于屏,邕至门试潜听之,曰:“嘻!以乐召我而有杀心,何也?”遂反。将命者告主人曰:“蔡君向来,至门而去。”邕素为乡邦所宗,主人遽自追而问其故,邕具以告,莫不怃然。弹琴者曰:“我向鼓弦,见螳螂方向鸣蝉,蝉将去而未飞,螳螂为之一前一却。吾心耸然,惟恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形于声者乎?”邕莞然而笑曰:“此足以当之矣。”

(选自《后汉书·蔡邕传》)

【注释】


⑴爨:烧饭

⑵烈:同“裂”

⑶因:于是

⑷裁:剪,制作

⑸时人:当时的人

⑹名:n→v,命名

⑺召:同“招”,招待

⑻比:等到

⑼潜:偷偷地

⑽向:刚才

⑾而:表转折,却

⑿素:向来

⒀怃然:失落的样子

⒁鼓:弹奏

⒂方向:正对着

⒃却:后退

蔡邕听琴——2013年第十二届中学生古诗文阅读大赛(高中文言翻译 蔡邕听琴文言文翻译

⒄惟:只是希望

⒅形:表现

⒆岂...乎:难道...吗?

⒇宗:推崇,尊重


蔡邕:公元133年-公元192年,字伯喈,陈留(今河南省开封市陈留镇)圉人,东汉文学家、书法家。汉献帝时曾拜左中郎将,故后人也称他“蔡中郎”。后汉三国时期著名才女蔡琰(蔡文姬)之父。

【翻译】

吴地有个焚烧桐木做饭的人,蔡邕听到桐木在火中爆裂的声音,知道这是一段很好的木头,就请人用这个木头做了一张琴,果然弹出了美妙的音乐,可是木头尾部烧焦了,所以当时把这个琴命名为“焦尾琴”。起初,蔡邕在陈留时,他的邻居用酒食招待蔡邕,等到蔡邕去时邻家酒喝得正高兴,有一个客人在屏风后弹琴,蔡邕到门口偷偷地听,大惊道:“啊!用音乐来请我却有杀心,是什么原因呢?”就溜回去了。传话的侍从告诉主人说:“蔡君刚才来了,到门口却离开了。”蔡邕一向被乡里人推崇。主人急忙亲自追上去并且追问他离开的原因,蔡邕详细把情况告知了他,大家没有不吃惊的。弹琴的人说:“我刚才弹琴时,看见螳螂正爬向一只鸣蝉,蝉儿将要离开却没有飞起,螳螂随着他一进一退。我内心很紧张,只担心螳螂抓不到它啊。这难道就是产生杀心并在琴声中显露出来吗?”蔡邕笑着说:“这足以称之为杀心啊!”

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101014/216490.html

更多阅读

2013年合肥市十里庙小学招生简章 合肥市十里庙小学

多能一专促师生发展文化内涵铸学校特色­­­­­­——2013年合肥市十里庙小学招生简章合肥市十里庙小学是蜀山区西部的窗口学校,位于合肥市长江西路与二环路十字路口,交通便利,学校背依碧波荡漾的董铺水库

声明:《蔡邕听琴——2013年第十二届中学生古诗文阅读大赛高中文言翻译 蔡邕听琴文言文翻译》为网友菊攻大王分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除