程阳:中国人不习惯的美国的时区划分
美国与中国不一样,中国实行的是一个时区制,从东到西,无论是北京还是乌鲁木齐,都是统一的时间;而美国实行的却是多时区制,光是美国本土,从东到西就有四个时区,东部的纽约与西部的加州相差3个小时,也就是说,当纽约是早上8点时,加州还是早上5点。
美国时间一般被认为是美国本土的时间。美国本土横跨西五区至西十区,共六个时区,每个时区对应一个标准时间。从东向西分别为东部时间(EST)(西五区时间)、中部时间(CST)(西六区时间)、山地时间(MST)(西七区时间)、太平洋时间(西部时间)(PST)(西八区时间)、阿拉斯加时间(AKST)(西九区时间)和夏威夷时间(HST)(西十区时间),按照“东早西晚”的规律,各递减一小时。美国从每年3月的第二个星期日至11月的第一个星期日采用夏令时,夏令时比正常时间早一小时。
美国一共有9个时区,从东到西分别是大西洋标准时间、东部标准时间、中部标准时间、山地标准时间、太平洋标准时间、阿拉斯加标准时间、夏威夷标准时间、萨摩亚标准时间以及查莫罗标准时间。除了海外的五个时区外,美国本土48个州、一个首都特区分享4个时区。
需要特别注意的是,美国的时区不但多,而且分区复杂,有不少州分属两个时区,比如佛罗里达、密歇根等。经常旅行的人常会遇到时区不同带来的烦恼。如从芝加哥到底特律,其间相距不到五百公里,却属于两个时区,时间相差一小时。底特律早上9点时,芝加哥还是早上8点。
如果身处两个时区的交界处,日常生活受到的影响就更大。比如买东西,过了界就是不同的时区,同样是早上九点开门,东部时区的商店就比中部时区早一个小时,而关门时,中部时区的商店又比东部时区迟一个小时,住在这里的人,可以享受两边的好处。
除了时区问题,美国还有夏时制问题,夏时制时东部时间与北京时间正好相差12小时,秋冬季差13小时。这对一般中国人来说,要短期习惯美国人的时间,不是太容易的事儿。美国的多时区制对人们的生活有各种影响,是需要时刻注意的事,一点马虎不得,否则不是误了飞机航班,就是错过会面时间。
由于东部时区的人口占美国人口的一半以上,加之纽约、华盛顿、波士顿等大城市都在这个时区内,所以东部时间几乎成了美国的标准时间,重大的政经活动、体育比赛等都是按东部时间安排的,比如股市的开盘收市、白宫的日程安排等。
不过,媒体对重大事件或重大活动的报道中,一般也会说明是东部时间、中部时间以及太平洋时间。
The American Concept ofTime
美国人的时间观
What is time? Is it a thingto be saved or spent or wasted, like money? Or is it something wehave no control over, like the weather? Is time the same all overthe world? That's an easy question, you say. Wherever you go, aminute is 60 seconds, an hour is 60 minutes, a day is 24 hours, andso forth. Well, maybe. But in America, time is more than that.Americans see time as a valuable resource. Maybe that's why theyare fond of the expression, "Time is money."
时间是什么?是一种像金钱一样可以节省、花用或浪费的东西吗?或者它像天气那样,是一种我们无法掌握的东西?全世界的时间是不是都一样呢?你会说,那是一个简单的问题,不管你去那里,一分钟都是60秒,一小时是60分钟,一天是24个小时,以此类推。嗯,也许是这样吧。但是在美国,时间的意义不只是如此而已。美国人视时间为一项重要的资源,也许这就是为什么他们喜欢说「时间就是金钱」的缘故。
Because Americans believetime is a limited resource, they try t o conserve and manage it.People in the U.S. often attend seminars or read books on timemanagement. It seems they all want to organize their time better.Professionals carry around pocket planners-some in electronicform-to keep track of appointments and deadlines. People do allthey can to squeeze more life out of their time. The early Americanhero Benjamin Franklin expressed this view best: "Do you love life?Then do not waste time, for that is the stuff life is madeof."
美国人认为时间是一项有限的资源,所以他们试着去爱惜时间且加以管理。美国人经常参加有关时间管理的研习会或阅读这方面的书籍,他们似乎都希望能把自己的时间安排得更好。专业人士随身带着口袋型记事本,有些甚至是电子的记事本,好随时留意所订的约会与工作截止日期。人们想尽办法要在有限的时间内挤出更多的时间来。早期的美国英雄班哲明?富兰克林将这种想法表达得最淋漓尽致:「你爱生命吗?如果爱就不要浪费时间,因为生命即是由时间组成的。」
To Americans, punctualityis a way of showing respect for other people's time. Being morethan 10 minutes late to an appointment usually calls for anapology, and maybe an explanation. People who are running lateoften call ahead to let others know of the delay. Of course, theless formal the situation, the less important it is to be exactlyon time. At informal get-togethers, for example, people oftenarrive as much as 30 minutes past the appointed time. But theyusually don't try that at work.
对美国人来说,守时是一种尊重他人时间的表现。通常若约会迟到超过10分钟,就应该向对方道歉或解释原因。知道自己会迟到的人往往会先打个电话,让对方知道自己会晚一点到。当然,会面场合愈不正式,精确准时的重要性就愈小。举例来说,在非正式的聚会中,人们往往会在约定时间过后30分钟才到,不过,他们上班通常就不会这样做。
American lifestyles showhow much people respect the time of others. When people plan anevent, they often set the time days or weeks in advance. Once thetime is fixed, it takes almost an emergency to change it. If peoplewant to come to your house for a friendly visit, they will usuallycall first to make sure it is convenient. Only very close friendswill just "drop by" unannounced. Also, people hesitate to callothers late at night for fear they might be in bed. The time mayvary, but most folks think twice about calling after 10:00p.m.
美国人的生活型态表现出他们对别人的时间有多尊重。当人们在计划一项活动时,通常会在几天或几个星期前把时间定好。时间一旦决定,除非情况紧急,否则不会轻易改变。如果有人想到家里拜访你,他们通常会先打电话过来,以确定你是否方便,只有很熟的朋友才会未经通知就突然造访。同时,人们也不太喜欢太晚打电话给别人,因为怕对方已经上床睡觉了。何时才算太晚并不一定,不过,大部分的人若想在晚上10点钟以后打电话,都会再三考虑。
To outsiders, Americansseem tied to the clock. People in other cultures valuerelationships more than schedules. In these societies, people don'ttry to control time, but to experience it. Many Eastern cultures,for example, view time as a cycle. The rhythm of nature-from thepassing of the seasons to the monthly cycle of the moon-shapestheir view of events. People learn to respond to their environment.As a result, they find it easier to "go with the flow" thanAmericans, who like plans to be fixed and unchangeable.
对外人而言,美国人似乎很依赖时钟;其它文化背景出身的人则看重人际关系甚于时间表。在那些社会型态中,人们不会设法去控制时间,而是去经历享受它。举例来说,很多东方文化把时间视为一个周期。从季节的更替到每个月亮圆缺变化的周期,这些大自然的节奏塑造了他们对事情的看法。人们学习去因应环境的变化,因此他们比美国人更容易视情境而作弹性的应变;而美国人则喜欢将计划固定好不要更动。
Even Americans would admitthat no one can master time. Time-like money-slips all too easilythrough our fingers. And time-like the weather-is very hard topredict. Nevertheless, time is one of life's most precious gifts.And unwrapping it is half the fun.
不过连美国人都承认,没有人能够完全掌握时间。时间就像金钱一样,很容易就从我们的指间溜走;时间也像天气一样,是很难预测的。然而,时间是生命中最宝贵的礼物之一,而拆开(这项难以掌握和预料的)礼物本身就已经是一种乐趣了。