《张衡传》原文及直译 心经 原文及直译

张衡传

原文张衡,字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。虽才高于世,而无骄尚之情。常从容淡静,不好交接欲人。永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。时天下承平日久,自王侯以下莫不逾侈。衡乃拟班固《两都》作《二京赋》,因以讽谏。精思傅会,十年乃成。大将军邓骘奇其才,累召不应。衡善机巧,尤致思于天文阴阳历算。安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁为太史令。遂乃研核阴阳,妙尽璇机之正,作浑天仪,著《灵宪》、《算罔论》,言甚详明。顺帝初,再转复为太史令。衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。自去史职,五载复还。阳嘉元年,复造候风地动仪。以 精铜铸成,员径八尺,合盖隆起,形似酒尊,饰以篆文山龟鸟兽之形。中有都柱,傍行八道,施关发机。外有八龙,首衔铜丸,下有蟾蜍,张口承之。其牙机巧制,皆隐在尊中,覆盖周密无际。如有地动,尊则振龙,机发吐丸,而蟾蜍衔之。振声激扬,伺者因此觉知。虽一龙发机,而七首不动,寻其方面,乃知震之所在。验之以事,合契若神。自书典所记,未之有也。尝一龙机发而地不觉动,京师学者咸怪其无征。后数日驿至,果地震陇西,于是皆服其妙。自此以后,乃令史官记地动所从方起。时政事渐损,权移于下,衡因上疏陈事。后迁侍中,帝引在帷幄,讽议左右。尝问天下所疾恶者。宦官惧其己,皆共目之,衡乃诡对而出。阉竖恐终为其患,遂共谗之。衡常思图身之事,以为吉凶倚仗,幽微难明。乃作《思玄赋》以宣寄情志。

永和初,出为河间相。时国王骄奢,不遵典宪;又多豪右,共为不轨。衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。年六十二,永和四年卒。

译文

张衡,字平子,是南阳郡西鄂人。张衡年少时就擅长写文章,在三辅一带游学,接着进入京城,在太学学习,于是通晓五经、六艺,虽然才华高于世人,却没有骄傲自大的情绪。总是从容淡定,不喜欢交往庸俗之人。永元年间,被推举为孝廉却不应荐,屡次被公府征召却不前往。当时社会太平很久,从王候往下所有官吏没有不过度奢侈的。张衡于是摹仿班固的《两都赋》写了《二京赋》,凭借它来讽喻规劝。精心构思润色,十年才完成。大将军邓骘认为他的才能奇特,屡次征召他却不去应召。

  张衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、气象和历法的推算等方面很用心。汉安帝常听说他擅长术数方面的学问,命公车特地征召任命他为郎中。两次迁升为太史令。张衡就精心研究考验阴阳之学,精辟地研究出测天文仪器的正确理,制作浑天仪,著成《灵宪》《算罔论》,论述极其详尽。

顺帝初年,两次转任又做了太史令。张衡不趋附当时达官显贵,他所担任的官职往往多年不能提升。自离任太史令,过了五年又回到这里。

顺帝阳嘉元年,张衡又制造了候风地动仪。用纯铜铸造,直径有8尺,上下两部分相合盖住中央凸起,形似酒尊。外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰。内中有根粗大的铜柱,旁边伸出八条滑道,装置枢纽拨动机件。外面有八条龙。龙口各含一枚铜丸,下面各有蛤蟆,张着嘴巴接向铜丸。它的枢纽和机件制造精巧,都隐藏在“酒尊”中,覆盖严密没有一点缝隙。如果发生地震,“酒尊”就震动龙,机关发动吐出铜丸,蛤蟆接住铜丸。震击的声音清脆响亮,观察人借此得知发生地震。虽然一条龙的机关发动,但是其他七个龙头丝毫不动。查询震动龙头所指方向,就能知道地震的方位。用实际发生的地震来检验,完全相符灵验如神。从书籍记载中,还不曾有这样精确的仪器。曾经一条龙的机关发动了可是并没有感到地震,京城的学者都奇怪它这次没有应验。几天后,驿使来了,果然在陇西发生地震,对此大家都叹服地动仪的绝妙。从此以后就令史官记载每次地震发生的方位。

当时政治昏暗,中央权利向下转移,张衡给皇帝上书陈述时政。后来被升为侍中,皇帝让他进皇宫,陪伴左右讽议国事。皇帝曾经向张衡问起天下人所痛恨的是谁。宦官害怕张衡说出他们,都给他使眼色,张衡于是假话应对。宦党害怕张衡终究成为他们的祸患,于是一起诋毁他。张衡常常思谋自身安全的事,认为福祸相因,幽深微妙难以看清,于是写了《思玄赋》来表达和寄托自己的情思。

永和初年,张衡调离京城担任河间王的相。当时河间王骄横奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大户,与河间王一起行不轨之事。张衡上任之后,治理严厉,整饬法令制度,暗中探得奸党的姓名,一下子同时逮捕,于是上下敬畏恭顺,称赞政事处理得好。(张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书请求辞职回家,朝廷任命他为尚书。张衡活了六十二岁,永和四年去世。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/243420.html

更多阅读

《孙权劝学》原文及翻译 孙权劝学全文翻译

  《孙权劝学》原文及翻译:《孙权劝学》选自司马光《资治通鉴》中的一段,讲述了三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事,揭示了开卷有益、虚心学习的道理。卓越教育老师为大家整理相关资料仅供参考。  原文  

两本《张居正传》及朱东润 张居正传txt

因为对一位当地的明代人物感兴趣,便有意识地看一些明史类书籍。因为他曾与张居正同朝为官,便先看了两本张居正的传记。一本是熊召政的四卷本《张居正》,100多万字,我看了半个月;另一本是是朱东润的《张居正大传》,30多万字,我看了三个月。

《晋书王猛传》原文及译文 晋书译文

《晋书王猛传》原文及译文原文:王猛字景略,北海剧人也。博学好兵书,谨重严毅,气度雄远,细事不干其虑,自不参其神契,略不与交通,是以浮华之士成轻而笑之。猛悠然自得,不以屑怀。苻坚闻猛名,召之,一见使若平生,语及废兴大事,异符同契,若玄德之遇

声明:《《张衡传》原文及直译 心经 原文及直译》为网友无关痛痒分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除