转载 美国国歌中英文歌词 日本国歌歌词
作词:弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key),美国律师。
作曲:约翰·菲力浦·苏萨(John Philip Sousa,1854-1932),美国作曲家、军乐指挥家。
星条旗
I
哦,你可看见,透过一线曙光,
我们对着什么,发出欢呼的声浪?
谁的阔条明星,冒着一夜炮火,
依然锓风招展,在我军碉堡上?
火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,
它们都是见证,国旗安然无恙。
你看星条旗不是还高高飘扬
在这自由国家,勇士的家乡?
II
透过稠密的雾,隐约望见对岸,
顽敌正在酣睡,四周沉寂阑珊。
微风断断续续,吹过峻崖之巅,
你说那是什么,风中半隐半现?
现在它的身上,映着朝霞烂漫,
凌空照在水面,霎时红光一片。
这就是星条旗,愿它永远飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。
III
都到哪里去了,信誓旦旦的人们?
他们向往的是能在战争中幸存,
家乡和祖国,不要抛弃我们。
他们自己用血,洗清肮脏的脚印。
那些奴才、佣兵,没有地方藏身,
逃脱不了失败和死亡的命运。
但是星条旗却将要永远飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。
IV
玉碎还是瓦全,摆在我们面前,
自由人将奋起保卫国旗长招展。
祖国自有天相,胜利和平在望;
建国家,保家乡,感谢上帝的力量。
我们一定得胜,正义属于我方,
“我们信赖上帝”,此语永矢不忘。
你看星条旗将永远高高飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。
U.S. National Anthem "The Star Spangled Banner"
Composed by John Stafford Smith
lyrics Francis Scott Key
(视频+歌词:http://www.youtube.com/watch?v=yb_yVxDyB9s)
I
Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thru the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
II
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
III
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out of of their foul footsteps'pollution.
No refuge could save the hireling and slave'
From the terror of flight and the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
IV
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
更多阅读
SendMeAnAngel歌词中英文对照 angel中英文歌词
Send Me An Angel歌词(中英文对照)The wise man said just walk this way,To the dawn of thelight( 智者对我说只要坚持着你的信念,最终能见到破晓的曙光。)The wind will blow into your face,as the years pass you by(时光匆匆
美国、德国、日本、芬兰,二战九大参战国谁最强?中国又能排第几 二战美国参战多久
美国、德国、日本、芬兰,二战九大参战国谁最强?中国又能排第几二战是人类史上规模最大的战争,一共61个国家参与其中,被卷入战争的人口占地球人口的四分之三,也就是南美洲走运躲过了这一人类大劫。在这些国家中,参战兵力比较多的有中国
转载 美国科幻电影的常见主题浅析 浅析无主题变奏
[转载]美国科幻电影的常见主题浅析[1]A Brief Analysis onthe Frequently SeenSubjects in American Science FictionMovies原作:易李弘扬Summary:On the basis of aclassification of the frequently seen science fiction element
歌剧《猫Cat》经典唱段《回忆Memory》中英文歌词 歌剧茶花女经典唱段
〈Memory〉《回忆》词:特雷沃尔.努恩(Trevor Nunn)中英文歌词:Midnight
转载 亚投行惊人逆转美国突然倒戈出卖日本(图) 十有四五皆倒戈
原文地址:亚投行惊人逆转美国突然倒戈出卖日本(图)作者:纽约14年亚投行惊人逆转美国突然倒戈出卖日本(图)文章来源: 多维 于 2015-09-27 21:25:53 美国官员宣告停止杯葛中国主导创立的亚洲基础设施投资银行(AIIB),中美在亚投行方面结束分