声乐点滴.歌曲《美丽的梦中人》的不同译本内容 美丽梦中人

最近,一直淅淅沥沥下着秋雨,有时候雨势还挺大。据说,要一直下到17日。

近日,除了出门遛狗,几乎就一直猫在家里。连傍晚出去散步也暂且停顿,皆因雨天不便。

一周以来,喜欢上网听歌。除了听中国老歌《梅娘曲》,每天还听听由美国斯蒂芬.福斯特作词作曲的外国老歌《美丽的梦中人》。

这首歌曲是福斯特1864年初去世前几天写的(因意外早亡)。《美丽的梦中人》是一首优美动人的抒情歌曲,充满梦幻色彩的动人旋律令人心驰神往。这首歌曲后来传遍全世界。我国听众接触到的较早中文版本是由我国著名歌曲译配大师、音乐教育家、女高音歌唱家邓映易先生翻译的作品。

经邓映易译配的定名为《美丽的梦中人》的中文歌词优美抒情,朗朗上口:

第一段歌词第二段歌词

美丽的梦中人美丽的梦中人

快快醒来海上游荡

星光和露珠在等待着你美人鱼吟唱着神秘传奇

白日的尘世一片喧嚣在那小溪上迷雾升腾

已被那月光催眠入睡要把那晨光轻轻遮起

美丽的梦中人美丽的梦中人

歌中女王心上之光

请你聆听我这思慕的歌曲当那小溪和海面笼罩晨曦

生活的烦扰都已消逝悲哀的愁云都将消逝

美丽的梦中人快快醒来美丽的梦中人快快醒来

声乐点滴.歌曲《美丽的梦中人》的不同译本内容 美丽梦中人

美丽的梦中人快快醒来美丽的梦中人快快醒来

快醒来快醒来

前几天,我在网上又遇着太平洋影音公司出品的这首歌曲的视频。歌名翻译为《美丽的梦神》。译者不详。中文歌词如下(两段歌词相同):

美丽的梦神来到身旁

美人鱼轻声地诉说哀伤

在小河那边烟雾飘荡

静静地等待着黎明曙光

美丽的梦神像万道霞光

照耀着小河也照耀海洋

驱散了云雾赶走悲伤

美丽的梦神你来到身旁

美丽的梦神你来到身旁

同样的一首歌,两种迥然不同的中文版本。

邓映易先生所译歌词从对梦中人的赞美、爱恋到呼唤,一步步深入听者内心,有很强的感染力。而太平洋影音公司所用中文歌词,对梦神极尽讴歌、赞美、称颂之意,其意境和感染力,我以为较前者逊色。

看来,翻译同样的外国作品,因翻译者的文学修养、音乐感受力、对作品的理解程度和思考深度或受其感染的程度等状况的不同,翻译出来的中文内容和风格是有相当大的差异的。

对此,只有仔细甄别,才可看出其风格、水平的不同。看来,翻译同一首(部)外国作品,没有绝对相同的译作。

《美丽的梦中人》歌曲链接地址(另一种中文歌词字幕):

http://www.tudou.com/programs/view/WtjeH8UsRsI/?union_id=100501_100500_01_01&tpa=dW5pb25faWQ9MTAyMjEzXzEwMDAwMV8wMV8————wMQ

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/251154.html

更多阅读

阅兵式的合唱歌曲《雄伟的井冈山》 雄伟的井冈山歌谱

阅兵式的合唱歌曲《雄伟的井冈山》[已扎口]楼主:扬眉剑出鞘4时间:2015-09-0312:28:00点击:4431回复:45脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置  《雄伟的井冈山》这首歌, 作为阅兵式的合唱歌曲, 壮气提神,人心所向。  雄伟的井冈山,  八一

声乐点滴.大合唱《美丽的梦中人》 美丽的梦中人中文版

《美丽的梦中人》是一首脍炙人口的经典名曲。演绎方式多种多样,有独唱,重唱,合唱,还有根据这首歌曲改编的钢琴曲、口风琴曲、管弦合奏曲,等等。由此,说说合唱不同于独唱的几点要求,其中很有点名堂。首先,合唱与独唱不同,合唱要求所有合唱队

声明:《声乐点滴.歌曲《美丽的梦中人》的不同译本内容 美丽梦中人》为网友樱花味女孩分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除