BeginningAnew 花郎 the beginning





Whenyoufindyourselftieddowntodoingajobthatjustisn'tyou,itiseasytowishtobeabletostartoffalongacompletelynewpath.Unfortunately,thisisofteneasiersaidthandone,thepathstonyanddifficulttofollow.ForMurielWhetstone,however,itturnedouttobeajourneywellworththeeffort.

当你发现自己被一份你根本不想做的工作束缚住时,很容易希望自己能重新开辟一条全新的路。不幸的是,说来容易做来难,新路往往充满崎岖坎坷。然而,对穆丽尔·韦特斯通来说,这一人生之路还是值得一走的。

BeginningAnew

MurielL.Whetstone

1IdreadedSundays.Ibeganlivingfortheweekendat8:30Mondaymornings.Ifeltbittertowardsmyboss.(1)Thethoughtofansweringotherpeople'stelephones,typingotherpeople'sworkandwatchingotherpeopletakecreditformyideasandopinionswouldthrowmeintoweek-longboutsofdepression.Ihatedmyjob.Ihatedmylife.Ihatedmyselffornothavingthecouragetochangeeitherone.

重新开始

穆丽尔·L·韦特斯通

我曾经惧怕星期天。那时我从星期一上午八点半开始就盼 着周末。我痛恨我的老板。每当我想起给别人回电话、打字,看到我出的主意和见解却让别人去受益时,常常整个星期都会闷闷不乐。我痛恨我的工作。我痛恨我的生活。我痛恨自己既没有勇气改换工作,也没有勇气改变我的生活。

 

2Whenmostofmyfriendswereplanningcollegeschedulesandpartyingintothenight,Iwaschangingdirtydiapersandwalkingthefloorwithacryingbaby.At19yearsoldIwasthemotheroftwo,andapitifullyyoungwife.EverythingIdidforyears,everydecisionImade,wasdonewithmyfamilyinmind.

当我的大多数的朋友都在计划上大学,欢聚至深更半夜时,我却在换脏尿布,抱着一个哭闹的孩子在屋里走来走去。才19岁,我就已经是两个孩子的母亲,一个可怜的小媳妇。多年来不管我做什么或是作出什么决定,我总得考虑我的这个家。

3AndthenIturned29,and30wasonlyabreathaway.(2)HowlongcouldIlivelikethis?CertainlynotuntilIretired.IbegantofeelthatifIdidn'tdosomethingsoon,somethingquickly,Iwoulddieofunhappiness.Idecidedtofollowmychildhooddream:Iwasgoingtogetmyundergraduatedegreeandbecomeafull-timejournalist.

一晃我就29岁了,离30岁仅一步之遥。这样的生活我能维持多久?肯定不会到我退休之时。我开始觉得,如果我不早日有所作为,马上行动的话,我就会苦闷而死。我决定去追寻儿时的梦想:我要拿到大学本科学位,做一个全职的记者。

4Iquitmyjobononeofmygooddays,aFriday.AlmostatonceIwasfilledwithanxiety.WhatwouldItellmyhusbandandwhatwouldbehisreaction?Howwouldwepayourbills?Imustbecrazy,Ithought.Iwastoooldtobeginagain.Iprayed,Lord,whathaveIdone?IwonderedifIwasexperiencingsomesortofearlymid-lifecrisis.PerhapsifIcrawledbacktomybossonmyhandsandkneesandpleadedtemporarymadness,he'dgivememyjobback.Ispentthatentireweekendintheeyeofanemotionalstorm.

我在我的一个美好的日子,一个星期五,辞去了工作。我的心中几乎马上充满了焦虑。我怎么跟丈夫说呢?他会怎么反应呢?我们如何付家里那些账单呢?我真是疯了,我心想。我已经不再年轻,没法从头开始了。我祈祷着,天哪,我都做了些什么呀?我怀疑自己是在经历某种早期的中年生活危机。如果我爬回去跪倒在老板跟前,恳求他原谅我一时神志错乱,或许他会让我复职。整个周末我都在忐忑不安中度过。

5ButwhileIwasfeelinguneasyaboutthebridgeI'djustcrossed,Ialsobegantofeelarenewedsenseofhopefulnessaboutthepossibilitiesontheotherside.Ihadhadalongloveaffairwiththewrittenwordthatwasseparateandapartfromanyofmyroles.Whatwesharedwaspersonal:Itbelongedtomeandwouldalwaysbeminedespiteanythinggoingonoutsideofme.Iwasn'tquitesurewhatmyjourneywouldinvolve,butIwaspositivewhowouldbeattheotherend.(3)IsteeledmyselftotraveltheroadthatwouldleadmetoabetterunderstandingofwhoIwasandofwhatIwantedoutoflife.Isharedmymixedfeelingswithmyhusband.HewasasworriedasIwas,buthewasalsowarmlysupportive.AndsoIsteppedoffthebridgeandontothepath,nervousbutdetermined.IsoondiscoveredthatIlovedtolearnandthatmymindsoakedupknowledgeateveryopportunity.Mydecisionatthosetimesfeltright.Butsometimes,afterrealizingwhatwasexpectedofme,Iwouldbeweigheddownbyself-doubtanduncertainty.然而,就在我对刚刚跨越人生之桥的举动深感不安之际,我同时也开始感到希望的复萌,觉得彼岸有种种机会在等着我。长久以来,我对与自己生活中的种种角色毫不相干的文字情有独钟。我与文字之间有一种默契:它属于我自己,并将永远是我的,无论外面的世界发生什么事情。我并不完全明白我的人生旅途中将要发生什么,但我对到达旅途终点之后的自己怀有信心。我坚定地走下去,这条路将使我更好地了解自己,更好地认清自己生活的目的。我向丈夫坦陈自己的复杂心绪。他和我一样担忧,但同时也热情支持我。于是我走下桥来,踏上征途,紧张但却坚定。我很快发现,我热爱学习,利用一切机会汲取知识。这时候我会觉得我的决定做对了。但有时,每当意识到别人对自己的期待时,我又会由于自我怀疑和对未来捉摸不定而感到心情沉重。

6Iwasolderthanafewofmyinstructorsandnearlyallofmyclassmates.Ifeltlikeanoutsiderpracticallythatentirefirstsemester.FinallyImetagroupofolderfemalestudentswhowere,likeme,makingafreshstart.Webegantoshareourexperiencesofreturningtoschool,dealingwithhusbands,lovers,childrenandbillsthathadtobepaid.Overtimewehavebecomesisters,supportingourselvesbyencouragingandsupportingoneanother.

我比个别教师年龄还大,几乎比所有的同班同学都大。差不多整整第一学期,我觉得自己完全是个外人。终于我遇到了一些大龄女生,她们和我一样都在重新开始自己的生活。我们开始交流自己重返校园的体验,谈论怎么与丈夫、男友相处,怎么带孩子,怎么应付各种要付的账单等等。随着时间的推移,我们成了姐妹,通过相互鼓励,相互支持使自己获得勇气和信心。

7Ieventuallyhadtoseekemploymenttohelpwithexpenses.Infact,I'vehadmorejobsinthecoupleofyearsthanIcaretocount.ManytimesI'vehadtostirapotwithonehandwhileholdingabookwiththeother.MorethanafewtimesI'venearlybrokenunderthepressure.I'veshedtearsonthebaddays,butsmilesareplentifulonthegoodones.

我终于不得不找工作以贴补家用。事实上,在那两年里,我干过许许多多工作,连自己也懒得记数了。我常常不得不一手炒菜,一手拿着书看。好多次过重的负担几乎要把我压垮。在不顺利的日子里我哭泣流泪,但在顺利的日子里我也有许许多多欢笑。

8However,Iwouldnottakebackonetearorchangeonethingaboutthelastcoupleofyears.Ithasn'tbeenasnap:FromthebeginningIknewitwouldnotbe.(4)Andit'snotsomuchtheresultsoftheactionthathavereshapedme(althoughthat'simportant,too)asitistherealizationthatIhavewithinmyselfwhatittakestodowhatIsetouttodo.Ifeelmoreincontrolthesedaysandlesslikeaflagonabreezyday,blowingthiswayorthatdependingonthewind.

然而,我不因流泪而后悔,也不想改变过去几年中发生的一切。这几年过得不容易:从一开始我就知道不容易。此外,给我带来新的生活的,与其说是自己努力取得的结果(虽然这也很重要),不如说是由于意识到自己具有潜在的能力可以做自己想做的事。如今我感到自己更能主宰自己的命运,不再如风中的旗帜,随风飘荡。

9InolongerdreadSundays,andWednesdaysarejustaspleasantasFridays.NowIgetcreditformyideas,andmyopinionsaresoughtafter.Ilovemynewcareer.Ilovemylifeagain.AndIcanclearlyseeanewwomanwaitingpatientlyjustalittlewaydowntheroad,waitingformetoreachher.

我不再惧怕星期天,星期三也如星期五一样愉快。现在我出了主意,功劳就是我的;我讲的意见,别人认真聆听。我热爱自己的新工作。我重新热爱自己的生活。我清楚地看到,在不远的前方,一个全新的女人正在耐心地等着我去与她拥抱。




BeginningAnew 花郎 the beginning












申明:

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/256151.html

更多阅读

小李飞刀--比埃尔霍夫我们曾经拥有 重生在小李飞刀

在昔年一个充满了暴力邪恶动乱的时代里,江湖中突然有一种飞刀出现了。没有人知道它的形状和式样,也没有人能够形容它的力量和速度。这就是“小李飞刀”。在今日动荡不安的欧洲足坛,也突然出现了这样一位前锋。他的传奇故事就像童话中的

英语学习方法中英文对照

1. We'd better develop our interest in English at the beginning of our study. To develop interest in English study is not very hard. We may have the feeling of satisfaction and achievement from our English study wh

刘墨林与苏舜卿 刘墨林怎么死的

刘墨林,雍正登极恩科的钦点探花郎;苏舜卿,当时京城第一才艺貌具全的歌妓女。偏偏一次邂逅使他们成为爱失之的,而事情的发展则最终把这份美丽的爱情引向悲惨的覆灭。  探花才子遇见红颜知己,多么浪漫的相遇,只可惜险恶的官场不允许有这样

倉央嘉措《我是凡塵最美的蓮花》 仓央嘉措 最美的情郎

我是佛前一朵蓮花,我到人世來,被世人所悟,我不是普度眾生的佛,我來尋我今生的情。倉央嘉措——他,是誰?他,由何而來?他,往何而去?倉央嘉措回溯自己傳奇且特別的一世,感悟,最美是我的一生。他說:三百年紅塵輪回,唯我一人而已。我是,羅桑仁欽·倉央嘉

声明:《BeginningAnew 花郎 the beginning》为网友那一缕微光分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除