转摘《我所拥有的我都带着》 我曾拥有着一切

2009年诺贝尔文学奖获得者德国女作家赫塔·缪勒,她以写作罗马尼亚裔的德国人在苏俄时代的遭遇著称,从记忆、梦与内心出发。

代表作品:《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》与《河水奔流》

10月8日,德国女诗人赫塔·米勒(前)走出位于柏林的住所。瑞典文学院8日在瑞典首都斯德哥尔摩公布,本年度诺贝尔文学奖得主为德国女作家和诗人赫塔·米勒。新华社/法新

10月8日,德国女诗人赫塔·米勒走出位于柏林的住所。瑞典文学院8日在瑞典首都斯德哥尔摩公布,本年度诺贝尔文学奖得主为德国女作家和诗人赫塔·米勒。新华社/路透

诺贝尔文学奖评审委员会的点评是,穆勒“用浓缩的诗歌和坦诚的散文描述无依无靠者的境遇”,并简要介绍了她的作品背景。穆勒也由此成为第十二位获得诺贝尔文学奖的女性。

荷塔·穆勒现年五十六岁,生于罗马尼亚,上世纪八十年代后移居当时的联邦德国(西德)。穆勒的父母都是罗马尼亚讲德语的少数族裔,她的父亲还在二战期间参加了武装党卫军,战后她的母亲在苏联接受劳动改造。

据资料显示,穆勒所撰写的主要作品描绘罗马尼亚前领导人齐奥塞斯库统治时期民众的生活状况。穆勒已经出版了很多著作,题材广泛,包括诗歌、散文、小说和剧本等,其中很多作品也反映了她本人的生活经历。她的丈夫理查德?瓦格纳(RichardWagner)也是作家。穆勒曾获得卡夫卡文学奖、柏林文学奖等多项奖项,而她的绝大部分作品均用德语写成,其中一部分被翻译成多种文字出版,其中有《护照》、《约定》等。

穆勒本人并不为中国一般读者所熟悉,同时也并非本年度诺贝尔文学奖的热门人选。以色列作家奥兹等人曾是今年的获奖热门。穆勒将获得一千万瑞典克朗(约合一百四十万美元)的奖金。诺贝尔奖委员会当地时间八日上午十点(北京时间八日晚七点)在其官方网站公布了二零零九年诺贝尔文学奖获得者。这一奖项被德国女作家荷塔·穆勒(Herta Müller)获得。有评论认为,这是本次诺贝尔奖评选爆出的一大冷门。

.............................................................................

我所拥有的我都带着 赫塔·缪勒代表作《我所拥有的我都带着》

来源:百度  作者:   编辑:丁岚  

  我所拥有的我都带着:——我所拥有的我都带着,我本是一只受伤的小兽,很想前行,却无路可寻。在茫茫网络,是你的手将我牵引。是的,你是上天安排下出现的,而我必定将在你的命令下消失。我所拥有的我都带着(2009年10月9日)

  罗马尼亚裔的德国女作家赫塔·米勒集小说家、散文家、诗人于一身。此次获奖令其成为诺奖设立以来第12位获奖的女性,我所拥有的我都带着给了她巨大的荣耀。瑞典文学院在颁奖公告中说,赫塔·穆勒是因为“其写作具有诗歌的精炼和散文的平实,描绘了一幅底层社会的众生相。”而瑞典文学院常任秘书彼得·恩格隆德则指出,穆勒创作“一方面具有独特的语言风格,另一方面则真实地讲述了生活于极权之下人的状态。”

瑞典文学院的18位院士组成了此次评审团。自2009年年初以来已经接到了200余位作家的提名。赫塔·穆勒是在一个5人最终提名中胜出,为此其成为第106位获奖者。去年诺贝尔文学奖就颁给了法国作家克莱齐奥,因为“他的写作开拓了新的文学领域,充满了诗意的历险和对感观狂热的探索。”  《我所拥有的我都带着》,这本著作已然引起了全世界人民的广泛兴趣,中文译本很快就能在全国各大书店看到。

  瑞典皇家科学院8日公布,德国作家赫塔-缪勒(HertaMuller)获得2009年诺贝尔文学奖。赫塔-缪勒今年56岁,其09年的代表作是我所拥有的我都带着。诺贝尔文学奖评审委员会称其“专注于诗歌以及散文的率真,描写了失业人群的糊口图景”。

德国女作家赫塔-缪勒,她以写作罗马尼亚裔的德国人在苏俄时代的遭遇著称,从记忆、梦与内心出发。

穆勒将获得1000万瑞典克朗的奖金(约合140万美元),这与往年相同。代表作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》与《河水奔流》

我所拥有的我都带着-简介
穆勒的父亲二战期间在德国党卫军中服役。1945年以后,罗马尼亚把她的母亲驱逐去了苏联劳改营。而在罗马尼亚生活的经历令其终身难忘。尽管离开罗马尼亚已经20年,然而压迫与流亡、放逐与极权却成为其小说和诗歌的主命题。

赫塔·米勒最新的小说英文版《我所拥有的我都带着》出版于2009年8月。书中主人公依然是位被放逐至劳动营的17岁男孩的遭遇。然而,这种对自我经历的描述,在穆勒的创作下,既不是回忆录或自传,也不是对现实生活的直接再现,而是感觉的自我虚构。

  德国女诗人赫塔·米勒8日获2009年度诺贝尔文学奖。

  这是诺贝尔文学奖历史上第12名女性获奖者,也是今年继诺贝尔生理学或医学奖、化学奖之后再次出现女性获奖者。

  欧洲中部时间8日13时(北京时间19时),瑞典文学院在瑞典首都斯德哥尔摩公布,本年度诺贝尔文学奖得主为德国女诗人赫塔·米勒。米勒将获1000万瑞典克朗(约合143.6万美元)奖金。

  瑞典文学院在颁奖决定中说,米勒“兼具诗歌的凝练和散文的率直,描写了一无所有、无所寄托者的境况”。

  按照传统,诺贝尔文学奖当天在位于斯德哥尔摩老城的瑞典文学院会议厅揭晓。瑞典文学院常任秘书彼得·恩格隆德面对各国记者用瑞典语、英语和德语宣读了评委会的决定。恩格隆德还说,米勒用多元化的语言,通过文学作品向世人展示了自己的成长环境及后来在异国他乡的生活感悟,描述了一个个富有感情色彩的故事。

  诺贝尔文学奖历史上,女性获奖者包括赛珍珠、托妮·莫里森等。今年截至8日,已有4名女性获本年度诺贝尔奖,女性获奖人数创历年诺贝尔奖之最。值得注意的是,与诺贝尔物理学奖、化学奖等不同,文学奖大多归属一名获奖者,而非多人。自1901年首次确定文学奖获奖者至今,这一奖项仅4次由两人分享。

  继波兰女诗人维斯瓦娃·申博尔斯卡1996年获诺贝尔文学奖之后,米勒是又一名以诗歌摘取文学桂冠的女性。

  一些人先前预测,今年诺贝尔文学奖可能归属诗歌。奖项公布前,《瑞典日报》文化栏目编辑斯特凡·埃克隆德评论道:“不少人说,该是诗人(获诺贝尔文学奖)的时候了。也许今年会是一名诗人获奖。”瑞典诺尔斯泰特出版社编辑哈坎·布拉文杰持相同观点:“是该诗歌了。”

  米勒生于罗马尼亚、现居德国,令一些预测者略感惊讶。鉴于去年诺贝尔文学奖由法国作家让—马里·居斯塔夫·勒·克莱齐奥摘获,一些人推测今年文学奖可能不会归属欧洲人。

  米勒曾多次获得德国的文学奖项,其作品包括小说、诗歌和随笔等。她的其他作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》、《河水奔流》、《洼地》、《那时狐狸就是猎人》等。虽然米勒20多年前就离开了罗马尼亚,然而之前的生活经历成为巨大的写作财富。

  米勒8日通过她的出版商发表了一份声明,表示对自己获奖感到“非常意外”。瑞典文学院8日说,米勒已同意前往斯德哥尔摩参加定于12月10日举行的颁奖典礼。

  

来源: 百度   作者:   编辑:丁岚  

..........................................................................................

获奖理由与争议:

赫塔-缪勒凭什么获奖
赫塔-缪勒, 获奖
附1:诺贝尔文学奖评语中一个关键词的翻译
女诗人赫塔•米勒(Herta Müller)获此殊荣
   瑞典文学院10月8日宣布,将2009年诺贝尔文学奖授予在罗马尼亚出生的德国女作家和诗人赫塔•米勒(HertaMüller)。瑞典文学院为此发布的新闻稿仅仅有短短两行字32个英文单词:

  米勒女士获奖,全世界媒体立即在第一时间跟进报道。对于中文媒体来说,首先就要把上面这段文字翻译成中文。我搜集了一下两岸三地媒体的报道中的不同版本:
  中新社: “以诗歌的凝练和散文的率直,描写了失业人群的生活”。
  新华社:"兼具诗歌的凝练和散文的率直,描写了一无所有、无所寄托者的境况"。
  上海《东方早报》: “以诗的专注和散文的真诚,描绘了被放逐者的景观”
  《北京青年报》:“以诗歌的凝练与散文的直白,铺陈了被驱逐者的生活境遇"
  台湾《联合报》:“詩的簡約,也有散文的平鋪直述,生動描繪一無所有者的處境”
转摘《我所拥有的我都带着》 我曾拥有着一切
  香港亚洲时报:“透過詩歌、率直的散文描繪無依無靠者的景況”
  鉅亨網cnYES:"用精闢的詩詞和散文的直爽,刻劃出窮人的生活環境"
  台湾华视:“以詩句和坦率的散文。描繪出流離失所者的境遇”。
  网易读书新闻:“具有诗歌的精炼和散文的平实,描绘出了一幅底层社会的众生相”。
  香港Ming报:“透過濃縮的詩辭及直率的散文,描繪無依無靠人士的面目”。
  ……
  在上述版本中,各媒体对前半句concentration of poetry and the frankness ofprose的翻译大同小异,可以说各有千秋,基本上都不失原意。但是,对于后半句dispossessed这个词的理解却有所不同。比较雷人的是中新社的翻译,居然把dispossessed解释为"失业人群",这个翻译真的可能要失业了。其他的翻译诸如“穷人”、“流离失所者”、“社会底层”、“被驱逐者”、“被放逐者”、“无依无靠者”虽然都还算靠谱,但是总觉得缺点什么,似乎都没有精确地反映原文的内涵。比较起来还是新华社的翻译“一无所有者”相对比较贴切,但是却没有反映出dispossessed这个词中所包含的“被剥夺”而成为一无所有者的含义。
  Dispossessed到底应该是什么意思?查查Encarta® WorldEnglish Dictionary, 这个词在作为复数名词时的释义是:
people whohave been deprived of their property or rights
  也就是说,dispossessed不仅指在物质上被剥夺了财产的人群,更要命的是这些人还失去了做人的尊严和权力,这样解读才符合米勒女士生活的背景(上世纪50年代到80年代的罗马尼亚)和她小说的中所描述的人物的境遇。新加坡《联合晚报》的翻译似乎更接近原意:评审委员会赞扬米勒的作品“兼具诗歌的凝练和散文的直率,刻划出一无所有的流放者的境况”。
  “若我们沉默不语,我们的心里会觉得不舒服,若我们说话,我们会变得可笑…我们用口里的话语就像用草丛里的双脚一样会蹂躏许多东西。”——赫塔·米勒语录

附2:赫塔·穆勒的代表作《

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/258105.html

更多阅读

韩寒《我所理解的生活》语句摘录 韩寒语句

韩寒《我所理解的生活》语句摘录摘录:宗芷伊序1.我所理解的生活就是除了造谣以外,去造其他一切东西。我心中的造化,就是创造了多少文化。2.我所理解的生活就是做着自己喜欢的事情,养活自己,养活家人。3.我所理解的生活就是和自己喜欢的一

《不靠谱的演员都爱说如果》节选 电视剧老爸靠谱演员表

《不靠谱的演员都爱说如果》张译阅读提示从《士兵突击》中的班长史今、《我的团长我的团》中的孟烦了,到最近热播的《抹布女也有春天》中的吴桐、《辣妈正传》中的元宝,一直在荧幕上扮演“靠谱好青年”的张译获得了大众越来越多的关注

读《愿望树下的呼唤》有感 愿望树下的呼唤漫画

每一个人的心中都种着一棵属于自己的愿望树。愿望树里,有着我们旧时童真的回忆和最初的梦想。暑假里,我读了一本《愿望树下的呼唤》,刚触这本书,她就如磁铁般深深地吸引了我,把我拉回到了那难忘的童年。这本书的主人公是一

声明:《转摘《我所拥有的我都带着》 我曾拥有着一切》为网友我挺得住分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除