歌名:jingle bells 玲儿响叮当
版本:英文歌词来自http://www.lyrics.com,与之相对应的唱法暂时没有找到。本歌版本非常之多。
翻译:一年级
翻译方式:直译为主
Dashing through the snow
In a one horse open sleigh
坐在马拉雪撬上,在风雪中穿行
Over the fields we go
Laughing all the way
我们穿过了田野,一路欢声笑语
Bells on bobtails ring
Making spirits bright
短尾马脖子上的铃儿叮当响,它们精神更加旺盛
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight
又笑又唱我们真开心,今晚滑雪歌儿唱不停
Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
铃儿叮当响,铃儿叮当响不停
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
哇塞,赶单马雪撬真是好玩极了
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
铃儿叮当响,铃儿叮当响不停
Oh, what fun it is to ride
in a one horse open sleigh
哇塞,赶单马雪撬真是好玩极了
A day or two ago
I thought I'd take a ride
一两天前,我就想赶雪撬
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side
花莉布莱特小姐坐在我身旁
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
老马又瘦毛发没有光泽,不祥之兆可能不会少
We got into a drifted bank
And then we got upsot
我们冲进了雪堆,雪撬翻了真是烦心
Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh yeah
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
语言点:
1、upsot 是upset在诗歌中的变体。我理解为:“被打翻的” 和“烦心的 ”两层意思都有
2、Making spirits bright我的理解:叮当响的铃声使马的精神更加兴奋
有关Jingle Bells的历史:
1857年,美国波士顿假日学校的学生在教堂有一场感恩节演出,学生们请邻居皮尔庞特写了一首新歌,轻快的旋律让孩子们马上就学会了,这首名为“OneHorse OpenSleigh”的歌一经演唱就引起了轰动,并很快成为了一首快炙人口的经典圣诞歌曲。两年后,这首歌再度公开发表,正式命名为JingleBells(The One Horse Open Sleigh)。
Jingle Bells的词曲作者詹姆斯·罗德·皮尔庞特(James Lord Pierpont,25 April 1822 -5 August1893)毕业于耶鲁大学,他遵照祖父的意愿,做了一名教师。由于他对学生总是慈祥宽容而缺乏严厉,保守的教育界就把他挤走了。皮尔彭特又当了律师,他渴望用自己的努力来维**律的公正,他不屑于当时美国律师界流行的“谁有钱就为谁服务”的原则,看到好人受到不公正的待遇,他总是不计报酬地为之奔忙,而如果当事人是恶棍,即使酬金丰厚,他也不予理睬。其他律师对于皮尔彭特这样的做法,自然是无法容忍的,很快,他只好又离开了律师的职位,做了一名推销纺织品的商人。可是,在竞争残酷的生意场上,他总是因为心地仁慈而使对手获利、让自己吃亏。最后,他只好又当了牧师,想引导人们的心灵走向善良。然而,由于他极力支持禁酒和反对奴隶制而得罪了教区信徒,只好被迫辞职。
直到皮尔彭特去世,在他71年的生命时光中,可以说,他几乎一事无成。然而,每当圣诞节里《铃儿响叮当》那轻松欢快的旋律在空中飘荡时,人们总能想起他。皮尔彭特或许没有想到,他一生中偶尔为之的一部作品居然产生如此巨大的影响,这与他个人的人生遭遇产生了强烈的反差。其实,皮尔彭特从来没有因为自己人生中的许多失意而放弃过自己的追求,他始终坚信生活是美好的。他没有消极颓废,更没有放任自流,尽管他在许多领域都被那些品行低劣的人排挤得无法容身,但这并不能说明他的人生理想就失去了价值和光彩。生活也许会让心怀美好理想的人遭受磨难,但生活绝对不会抛弃美好的心灵,生活也总是喜欢美好的事物的。也正是因为如此,这个心灵美好的人才能谱写出如此优美动听的歌曲,穿越漫漫时空,洗涤着我们的灵魂,震撼着我们的心灵。
让这歌声永远响彻在我们充满风雪的人生旅途上,让欢快跳跃的旋律永远温暖感动我们,让人人拥有一颗乐观向上的心,去面对人生道路上的风雪。
来自网络的歌词中译:
冲破大风雪,我们坐在雪橇上,
快奔驰过田野,我们欢笑又歌唱,
马儿铃声响叮当,令人精神多欢畅,
我们今晚滑雪真快乐,把滑雪歌儿唱。
叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当,
今晚滑雪多快乐,我们坐在雪橇上,
叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当,
今晚滑雪多快乐,我们坐在雪橇上。
在一两天之前,我想出外去游荡,
那位美丽小姑娘,她坐在我身旁,
那马儿瘦又老,它命运不吉祥,
把雪橇拖进泥塘里,害得我们糟了殃。
叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当,
今晚滑雪多快乐,我们坐在雪橇上,
叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当,
今晚滑雪多快乐,我们坐在雪橇上。
白雪铺满地,趁这年青好时光,
带上亲爱的朋友,把滑雪歌儿唱。
有一匹栗色马,它日行千里长,
我们把它套在雪橇上,就飞奔向前方。
叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当,
今晚滑雪多快乐,我们坐在雪橇上,
叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当,
今晚滑雪多快乐,我们坐在雪橇上。