美国纽约上周确诊首例感染埃博拉患者,这时市长白思豪正联同卫生官员召开记者会。但众人的焦点都在白思豪旁边的手语传译员身上,只见他表情丰富、动作夸张,每个细胞都在动情翻译,像极了热情洋溢的吉他手。
手语为何需要如此夸张?
手 语是聋人表达思想、进行交际的工具,包括手指语和手势语。手语通过手指动作、面部表情、口型、肢体动作等表达出来。因此在表达的过程中,一定会配上丰富的面部表情、口型、肢体动作,这样才能够更好的被聋人所理解。
网友@saints_seven说:聋哑人因为不能发声所以无法表达出说话的语气、情绪以及重点,所以在打手语的时候会加上夸张的表情并将动作夸张,这跟正常人说话时提高以及变化语气是相同道理。
其实夸张的手语在很多重要的场合都可以看到,美国纽约飓风“桑迪”来袭前,市长开了场新闻发布会,翻译卡利斯的神情和手势也是极富感染力,不少网友看完表示也是醉了。
手语是国际通用的吗?
答案是否定的。你或许在一些新闻节目中看过中国手语翻译。通常翻译表情一本正经,和以上案例中夸张的翻译完全不同。其实,不仅仅是语言风格,各个国家的手语表达也各不相同的。
为什么会不一样呢?让我们从手语的使用说起,一般说来手语有五种表意办法:即摩状、会意、指示、借代、综合。
摩状是用手语直接模仿事物所具有的明显的外观形状,例如“床、桌子、椅子”等;
会意是将一些不宜于直接模仿的或比较抽象的事物,采用与这类相关联的事物来间接的表达该词的意义。如“牛奶、表扬、自来水”等;
指示就是用手指直接指点(指向)所表达的事物,例如人体器官、方位、人称等;
借代就是直接借用有声语言的语音或字形,用拼打指语或模仿字形、书空字形等的方法来表达词的意义。如“之、山、细”等;
综合就是多种方式结合,一同使用的情况。
就借代来说,它是利用有声语言的语音、字形、拼音表达意思。中文拼音和英文字母,中文字形和英文单词间都存在着较大的不同。
【下图分别为汉语手指字母表(部分)、美国英语手指字母表】
对比一下,就会发现两国在借代表意上是存在着差别的,更何况,各个国家的语法习惯、语序也大相庭径。英语表达地点从小处说到大处,中国恰恰相反;日语会把动词说到最后,中文会说到句中。由此看来,手语不同也就不难理解了。其实在中国,各个地方的手语也不同,这恐怕就是手语世界中的方言吧。
手语还能唱rap?
手语不仅可以表达喜怒哀乐各种情感,同时还形成独特的艺术。手语的世界里,诗词歌赋、舞蹈演出一个都不少。手语表演者总是可以运用动作、手势、神态、造型给人们带来美的享受。
用手语能“唱”好《感恩的心》,也能“舞”好一支《千手观音》,手语还可以“说”得很快,国家高级手语翻译就要求,指拼(即用手指语打出每个字的全部汉语拼音)速度要能够达到正常的说话语速。
理解歌词大意后,手语表演者还能进行全新的编写甚至能进行说唱表演,这样的说唱比赛已经在THEWEEK杂志上报道,选手们也是很拼的。
现在伸出双手,和主页君一同来学习一句有爱的手语吧↓↓↓
【以上内容部分整理自果壳、云课堂张钟老师的中国手语(一)】