英雄江竹筠和叛徒甫志高的名字怎么读?
小说《红岩》中江姐--江竹筠的“筠”字,一直以来在很多场合被人读成“均”字音;出卖战友的叛徒甫志高的“甫”长期被人读成“普”字音,这是不对的。
“筠”字有两个读音,一读jun,只表地名,查字典可知:1是当今四川南部的筠连县;2是唐武德七年设置境辖当今江西高安、上高、新昌等地的古州名。另读yun,其本义为竹子的青皮,《广韵》中解释为竹皮之美质也;《拾遗记》有手握青筠之杖一说;“筠”还是竹子的别称,(目才到三眠轻筠绿,即时懒意满筠筐。--清·周煌《吴兴蚕词》。唐代钱起的词句有:黛叶轻筠绿,金花笑菊秋。用“筠”组成的词汇有:运管、筠筒、筠窗、筠梯、筠席、筠床、筠纸扇、筠帘等等;“筠”义还表示竹制的笛类管乐器,北周·庾信《赵国公集序》里有:大禹吹筠,风云为之动。
可见,筠的本义有二:即表地名和表竹和与竹有关的器物。江姐的名字竹筠用竹和筠组成,显然应读成表竹的yun音,而不读表地的jun。
叛徒甫志高的“甫”,大多读成pu,这恐源于电影《在烈火中永生》,电影中就读成pu,最近北京电视台播放的电视剧《金婚风雨情》里也把甫志高的甫读成pu音。甫,只有一个读音,那就是fu,其义虽多,但读音只能读成fu。所以叛徒甫志高应读成fu志高。我单位有一同志名王冠甫,但大家都读成王冠pu,本人也不好意思纠正,我见他有次去医院交费,就与收费员起了争执,他费了好大劲告知收费员这字读fu。
其实,很多字平常大家多读错,比如,毛主席的女儿李讷,大都读成李纳,这也是错的,应读成李ne才对。
通常,读错字的情况很多,平头百姓读错字倒不影响什么,若是大领导那影响就不一样了。如在庆祝中华人民共和国成立60周年时,党中央、国务院、中央军委对当年研制“两弹一星”作出突出贡献的23位科技专家进行表彰,时任国务院总理的李鹏在读彭桓武时读成彭恒武,就造成不好影响。
中国字太多,有些字还读几个音,其义也常一字多义,谁也不可能全认识,就连一些作家也常出错。但只要多查字典,多留心,错的机会就会减少。