转阿弥陀佛的阿字应当念作e音还是a音 睡觉前躺下念阿弥陀佛

我幼时听出家师父和老居士念佛,均将阿弥陀佛的“阿”字念作e音,渐次长大,听到国内佛教影片中凡涉及佛号之处,“阿”字均念作e音(如《少林寺》、《西游记》、《济公传奇》、《济公活佛》、《达摩祖师》、《弘一大师》、《百年虚云》、《白蛇传奇》等电视剧和电影)。但学习佛法后,听到教内许多知名度非常高的大德都把阿弥陀佛的“阿”字念作a音,而且大力提倡此音。认为念作o或e音是错误的。然而宣化上人、梦参长老、悟道老和尚、道证法师(台湾)、昌义法师(山西大同广灵寺住持)都把阿字念作e,妙莲老和尚(台湾)、广钦老和尚念o音。末学感到奇怪,吾人称呼一个尊贵之人的姓名尚且不敢有错,阿弥陀佛“光中极尊,佛中之王,极乐教主,法界藏身”,其佛号何其神圣庄严,岂可念错?难道是由于念佛人的口音问题导致佛号中的“阿”字有a、o、e三个不同的发音?难道是玄奘大师、鸠摩罗什大师、真谛大师、义净三藏、般若三藏等等这些光耀千古的佛门龙象对梵文的发音没有统一认识吗?自皈依三宝以来这一系列问题一直困扰着末学。
末学查阅了有关资料,才发现原来认为阿弥陀佛的“阿”字应当发a音,有如下理由:
(1)a音表不生不灭,生一切陀罗尼,展示生生不息功德藏。
(2)a乃华严字母之首,表法界生发音,是一切众生的开口音。
(3)“阿(a)”在梵文中的含义,包含了:无量、无边、无际、无限、空、大、清净等等,很多的意思。
(4)“阿(a)”是开发的,上扬的,解脱的。“婀(e)、哦(o)”音是沉没的,向下的,甚至可以说是沉堕的音声。所谓念唱华严字母的梵音,起腔由“阿(a)”字开端,到“陀“字完结,便是咒音的“声明”内义。


然而,这些理由站得住脚吗?末学认为佛号中的“阿”字有不同的发音不是口音问题,而是存在正确音、相似音和错误音之分别,正所谓“a为错误音,o为相似音,e为正确音”。
对认为阿弥陀佛的“阿”字应当发a音之说,末学有以下几问:
(1)中国古代的译经有八备十条之说,译经工作至极庄重和严谨,译经师都是精通三藏和梵语的法师,开悟证果者比比皆是,难道玄奘大师、鸠摩罗什大师、真谛大师、义净大师、昙无谶大师、般若三藏、实叉难陀三藏等等这些光耀千古的佛门龙象全都不懂梵文,不识梵音,连个最基本的佛号的发音都翻译不准吗?
(2)中国佛教的道风严谨,代代相传,中国佛门的“阿”字发音传承(发e音)难道不足以采信么?
转阿弥陀佛的阿字应当念作e音还是a音 睡觉前躺下念阿弥陀佛
(3)千百年来,无数祖师大德的阿音(发e音)传承,难道抵不过这仅仅二三十年的标新立异但站不住脚的言论?
(4)印度正统梵语 अ的发音也与中国千多年来的阿音(发e音)传承吻合,这难道不是千多年来正确发音的铁证?
(5)印光大师苦口婆心说,佛号、弥陀经无甚别音字(见《复马宗道居士书一》),现在教内特别是汉传佛教普遍将原来佛号中的e音变成a音,是不是认为佛号有别音字?
(6)许多学佛弟子当初在被误导的情况下,基于对佛号的恭敬心,改读成“啊”音。如今拨乱返正,理应重读正音。倘若依旧坚持错音,并说心诚则灵,发音不重要(所谓如来悉知悉见),漠视正音的言论,就以恭敬心而言,岂非矛盾?
(7)倘若学佛弟子一昧盲从,念错音,不出百年,将无人知晓正确的读音,岂不哀哉!学佛之人应当树立正见,明辨是非,怎可不顾及正法的传承,怎可以讹传讹,误导未来众生?
(8)依圣言量,“阿”字当称念为 “婀”,试举几例
a.《大方广佛华严经普贤菩萨行愿品卷第三十一.入不思议解脱境界普贤行愿品》云:“善男子。我得菩萨解脱。名具足圆满善知众艺。我恒唱持此之字母。所谓。唱婀字时。能甚深入般若波罗蜜门。名以菩萨胜威德力显示诸法本无生义。”,可见华严42字母之首,恰恰是发“婀”音,

b.金刚顶胜初瑜伽经中略出大乐金刚萨埵念诵仪:开府仪同三司特进试鸿胪卿肃国公食邑三千户赐紫赠司空谥大鉴正号大广智大兴善寺三藏沙门不空奉诏译中“又当称婀字,用妙适悦言,了诸法不生,如初住空观”
c.仁王护国般若波罗蜜多经卷下科疏卷五(唐三藏沙门大广智不空奉 诏译 明慈慧寺开山比丘蜀东普真贵述)
婀字者。诠一切法。本不生故。即是一切字之母。能生一切字。若晓婀字。瑜伽相应。则得诸佛无尽藏。则悟一切法不生。犹如虚空。一切清净平等。
这些圣言量岂可视而不见?
(9)古印度遭受回教入侵和英国侵略,造成古梵语梵音与今梵语梵音有很大的区别,梵文往往被罗马拼音化,今梵语梵音乃次殖民地之产物,已早非古天竺时代之梵文梵音。须知道amitābha是梵文的罗马化转写(注:通常人们只书写成 amitabha,也造成了发音的混淆)。 amitābha虽是罗马化的梵文,但发音则不同于英语。须知,罗马化梵文的音标有长短音之分。a 为短音,ā 为长音。长音 ā现今主要是以“啊(拉长)”或 “噢(拉长)”来发音。可是,短音 a 的发音则经常被误传。 如今要纠正的就是 amitābha 这短音a 的发音,也就是“阿弥陀佛”之“阿”字的发音。梵文的母音有14-16个母音。依照Devanāgarī(天城体)的写法,梵文第一个母音为:अ ,而短音 a 则是 अ 的罗马化转写。试举一例,mahā若以正统梵语来发音,则与中国古译“摩诃”非常相近。倘若以非正统梵语来音译,或以西藏,日本和韩国的发音来音译,则成了“马哈”,其错谬是显然的。历史的变迁难道不值得考虑吗?
(10)阿发e音,乃悉昙十二母韵最初之韵,为一切梵字之元,法教之本,含义至广;‘阿’之一字发e音,只发喉音,念阴平声,乃佛法向心内求而非心外求法之再证明。《康熙字典》、《辞海》、《说文解字》等最权威的工具书都认为阿弥陀佛的“阿”字应当发e音,难道这些工具书的作者没有一个懂梵文梵音的,他们都在以讹传讹吗?
(11)佛教界痛斥会集佛经特别是会集净土第一经的《无量寿经》之行为(给净土宗带来混乱,大陆宗舜法师、思豁法师以及台湾法藏法师、都有颇具分量和说服力的文章予以指摘),然而将万德洪名中的“阿”字读作a音且蔚然成风,其性质与将《无量寿经》原译本(特别是印祖楷定的康僧铠大师翻译的魏译本)束之高阁而普遍读诵夏莲居的会集本,并声嘶力竭认定其为“《无量寿经》最善本,末法万年独留本”有何区别?
(12)“阿”字读作a音,开口度大,有失威仪,特殊情况下似不雅观,所谓“举佛音声慢水流”。这不值得反思吗?
(13)弥陀应现的善导大师生在盛唐时期的帝都长安,善导大师之师道绰大师弘化于山西一带,无论是长安还是山西,自古至今信众口音无有变化,一直以来有将“阿”发e音(即婀)的习惯。可以判断,善导大师、道绰大师一定念南无阿(e音)弥陀佛。念阿(a音)弥陀佛的莲友是不是要好好考虑一下?


净土法门三根普被,了他即自,以果地觉作因地心,摄佛功德为自功德,指方立相显妙有,超情离见难思量。净土法门贵在信,求往生,从有下手,证有相三昧,所以有三个执著,一是对佛号要执著,二是对往生西方净土的愿望要执著,三是对戒律要执著(因为戒律为佛教的幢相,佛法的生命,佛陀的智慧,佛学的基础)。所以吾人对于佛号的发音应当执著,而不是所谓“阿弥陀佛慈悲,无论读a读e悉知悉见,均慈悲接引往生”。否则以讹传讹,百年之后,众人都不知佛号的正确读音岂不可惜。末学坚定地认为阿弥陀佛的阿字应当念作e音,而不应当念作a音,至于念作o音也只是相似音。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/272241.html

更多阅读

也说《甄嬛传》的“嬛”字怎么念 后宫甄嬛传之清嬛吧

今早一醒来,意味着2012已彻底成了过去式,眼前已是2013的灿烂阳光,气温也不如昨日那么冰寒刺骨了。2012年的一月收尾时我曾写过一文,说2012的正常性已被科学证实了十二分之一,而现在,已被百分之百证实了。当然,2012也发生了很多事,大到世界大

声明:《转阿弥陀佛的阿字应当念作e音还是a音 睡觉前躺下念阿弥陀佛》为网友千囚栀愿分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除