老挝人民怎么看待中国赌场在老挝遍地开花 老挝赌场网站

【原文地址】:http://the-diplomat.com/2010/12/24/laos’s-chinese-gamble/
【发布日期】:2010-12-24
【翻译截止日期】:2011-01-21 16:06:00
【翻译作者】:康康Tainy
【联名作者】:饮水之鱼

  译文导读:简介:老挝是东南亚小国之一,人口只有500万+,可是他们拥有丰富的矿产和水力资源,最近这些年,中国也将目光投向了这里,在这里进行投资,老挝人是怎样看中国在老挝的存在呢?敬请关注本文。

A new casino complex is supposed to transform poor Ton Pheung intoa ‘Macau on the Mekong’. But some locals are already nervous.
一个新的赌场综合设施正在老挝热火朝天地建设中。这一综合设施有望把贫困的TonPheung 转变为“湄公河上的澳门”。但一些老挝当地人却相当担心。
A large golden dome dominates the Laotian landscape on the otherside of the Mekong River. From Chiang Saen, the ancient capital ofthe Lanna kingdom and now a Thai port, visitors board boats at alanding stage built by a Chinese trading company. Every 15 minutes,visitors are picked up by fast launches and whisked across theriver.
一座巨型的金色圆穹屋顶形成湄公河对岸一道亮丽的老挝风景线。清盛镇是兰纳王国的一座古都。在这座古都上新建了一个泰国港口,旅客们可以从这里登上停在码头的船只。这个码头是由中国贸易公司建造的。每隔十五分钟,旅客们登上快艇,横渡湄公河。
Landing on the Laotian side, they’re ushered into a pompous domededifice emblazoned with Chinese dragons on the stairway that housesthe immigration arrival hall in the casino zone of Ton Pheung inLaos’ Bokeo Province.
登上老挝的领地,旅客们被引进一座富丽堂皇的圆穹大厦,这座位于老挝的布乔市TonPheung赌场区的大厦,楼梯都饰以中国龙的图案,入境者达到大厅就在这里。欢迎来到精彩纷呈,被誉为“湄公河上的澳门”的金三角新赌城。
Yet getting to stamp a 14-day free entry stamp into visitors’passports is about the only remaining semblance of authority stillexercised by the host Laotian government in this Chinese-runSpecial Economic Zone (SEZ).
如今在这个中国人运营的经济特区(SEZ),老挝政府唯一的职能就是为护照盖个准许14天期限自由出入的章。
Along the waterfront, high-powered boats disgorge Chinesebusinessmen, investors, gamblers and tourists. Some have made theirway here not through the popular route via neighbouring Thailand,but directly from Yunnan Province in China, while others arrive byland along the vastly improved road from the Chinese border atBoten.
沿着海滨,高性能的船只回吐着中国商人,投资者,赌徒和旅客。有些人不通过毗邻泰国这条流行路线来到这儿,而是直接通过中国的云南省,有些人则沿着抵达Boten中国边境的已经完善的广袤公路来到这里。
This may be Laos, but the 4-star hotel, restaurants, shops and thecurrency are all Chinese. In every direction there’s the buzz ofongoing construction in this 3000-hectare entertainment and tradingzone. The resulting atmosphere jars with the country’s usual lazycharm, Buddhist culture, rich ethnic diversity and the communalvillage traditions of the province. Indeed it feels much more likea commercial enclave of China. But it’s an enclave that seemsbeyond the normal jurisdiction of its weak host state. In the wordsof one casino executive: ‘We have our own government inside thezone.’
这也是是老挝,然而这里的四星级宾馆,饭店,船只和通用货币都是中国人所拥有。在这个3000公顷的娱乐和贸易区域,每一个方向都有热火朝天的在建设工程。这营造的气氛是与老挝惯常的慵懒气息,佛教文化,丰富的民族多样性及全省社区村落传统不相一致的。确实他看起来更像是一个被包围起来的中国商业区。但是在一个软弱的东道主国家下,这个包围区似乎是不受正常司法管制的。用赌场的一位主管的话说:“在这个区域里,我们有自己的政府。”
A group of Chinese investors are trying to transform the GoldenTriangle’s traditional image as a mecca of the international herointrade to a ‘Macau on the Mekong’ by luring gamblers, tourists andtraders. When the complex is completed at the end of next year, itwill boast two golf courses, karaoke bars, massage parlours,swimming pools, hotels, a clinic and shopping centre. But it’s noaccident that the first building in place is the casino. After all,gambling is illegal in both Thailand and China.
一群中国投资者正在尝试转变金三角地区的传统形象。把他由原来的国际海洛因贸易的麦加转变为通过吸引赌博,旅游和贸易而建立起来的“湄公河上的澳门”。当明年底综合设施完全完成后,此处将建成两个高尔夫球场,卡拉酒吧,按摩雅座,游泳池,宾馆和一个诊所,一个购物中心。但是毫无疑问第一个建成的建筑将是赌场。毕竟,赌博在中国和泰国都是违法的。
The first phase of construction, which includes a road to thenearest town of Ban Houei Xay, will cost between $200 million and$300 million. The total undertaking, meanwhile, is expected to costabout $2.25 billion dollars, with over 50 projects to be completedby 2020.
工程的第一阶段,包括一条通往最近城镇—Ban HoueiXay的公路,预计耗资2亿到3亿之间。与此同时,预计到2020年完成包括50个项目工程后,总耗资将达到22.5亿美元。
The company behind all this is little-known Dokngiewkham,registered in Hong Kong and also known by the English name The KingRomans Group. Its investors are said to hail from Hong Kong, Macauand Yunnan Province, although the group has declined to divulge thenames or details of their backers.
这家公司的背后是鲜为人知的Dokngiewkham,在香港注册,并以他的英文名字—国外罗马集团而闻名。尽管集团尽量保密他背后支持者的名字或细节,但还是据说这些支持者来自香港,澳门和云南省。
This mega project’s strategy is based on rapid regional integrationand the construction of an ‘Asian highway’. Road improvements havegreatly improved road access from Yunnan through Laos to the Thaiborder at Chiang Khong on the Mekong, while railway links are alsoin the works that will link northern Thailand through Laos toChina.
这个宏伟工程的策略是建立于快速的区域一体化和“亚洲告诉公路”的建设上。公路的改善极大地改进了通过老挝从云南抵达位于湄公河上的蒋孔岛的泰国边境。铁路的链接也在筹备当中,建成后将连接老挝泰国和中国。
Laos’ communist government has signed over 10,000 hectares toDokngiewkhamon a 99-year lease basis. A prime ministerial decree inFebruary, meanwhile, set out the guidelines for ‘the establishmentand management of the Golden Triangle Special Economic Zone’ with3000 hectares designated as a duty-free SEZ. The rest has been setaside for eco-tourism, with the government to share the profitswith the developer.
老挝的共产主义政府已经签订了1万公顷土地给 Dokngiewkhamon,基本租期为99年。与此同时,2月一份主要的部长法令宣布,老挝将制定以“建设和管理金三角经济特区”的指导方针。这一指导方针将划定3000公顷土地为免税经济特区,其余作为老挝的生态旅游区,政府和开发者共享利润。
Yet despite the fact that China is the biggest investor in Laos,with a plethora of rubber plantations and mines, an influx ofChinese settlers is fuelling growing anti-Chinese sentiment in thislandlocked nation.
尽管中国是老挝的最大投资商,拥有过剩的橡胶种植园和矿山,但不断涌入的中国移民正在加深这一内陆国家的反中国化情绪。
Laotian farmers already complain they’ve been pressured by localauthorities to sell land for excessively low prices to fastexpanding Chinese rubber plantations. The casino project, with itsplans for a new city of more than 50,000 people—a prospectiveChinatown in the Golden Triangle—are therefore almost certain tofuel more local resentment.
老挝的农民抱怨他们被当局所迫,不得不以过低价格出售土地以满足快速膨胀的中国橡胶种植园。这一赌场工程,计划建立一个可以容纳5万人的新城市—未来金三角地区的一个唐人街,因此几乎可以肯定将会引起更多本地的不满情绪。
The mood isn’t helped by the fact that an older Chinese-run casinoin Boten has acquired an unsavoury reputation for being rife withdrugs, kidnappings, blackmail and murder. China has warned itscitizens to stay away and claims to have asked the Lao governmentto close it down. But it remains open, still firmly in the hands ofprivate Chinese investors who employ their own security force,which many say acts with impunity.
这一情绪对事实没有起到多大帮助。曾经中国人在Boten运营的赌场因为充斥着毒品,绑架,勒索和谋杀而臭名远扬。中国已警告中国公民远离该地区,并声称已要求老挝政府关闭赌场。但他在中国私人投资者的强烈支持下仍然营业。这些投资者雇佣他们自己的安保力量,许多保安宣称他们的行为不受惩罚。
E. Abbas a Dokngiewkham executive, admits the group’s previousexperience is limited to operating casinos in Mongla, aChinese-dominated border town in Special Region No. 4 of Shan statein Burma. Built among the ethnic hill tribes of northern Burma,Mongla has a reputation for being a hotspot of laundering for theprofits of the region’s drugs trade, all under the supervision oflocal warlord Sai Leun, aka Lin Ming Xian.
E. Abbas,Dokngiewkham的一位主管,承认本集团以往的经验仅限于经营湄公河赌场,一个位于缅甸掸邦4号经济特区以中国为主导地位的边境小镇的运营。作为修建在缅甸北部的山区部落民族,Mongla已经成为以洗黑钱来获取利润的地区毒品交易的热区,所有一切都是在当地军阀SaiLeun,又名Lin Ming Xian的监督下运行的。
It’s only a short trip from Mongla across the Mekong to the casinocomplex in Ton Phueng. Already, there’s a fleet of SUVs and astretch limousine parked outside. Yet Dokngiewkham’s website, forone, gives no clue at all as to the identity of the main investorsin this lavish project.
横跨湄公河,从Mongla 抵达位于TonPhueng的赌场是一场短距离的旅途。在赌场的外面已经停有许多越野车和一辆超长豪华车。然而,像Dokngiewkham这样的网站没有给出任何线索,指明这项奢侈工程的主要投资者。
Chao Wei, the chairman of the SEZ management committee, who is saidto have good connections in Macau, is keeping his financial backersa close secret. Is Mongla kingpin Lin Ming Xian, known to frequentthe Ton Pheung casino, among the investors? No one will say.
据传已经与澳门建立良好关系的ChaoWei,特别经济特区管理委员会的主席,对于他的资金支持者秘而不宣。是否Mongla的中心人物Lin MingXian,在投资者中间,已经被Ton Pheung 赌场所熟知呢?没有人知道。
Thai businessman Pattana Sittisombat, president of the Committeefor the Economic Quadrangle and a key figure in economiccooperation between northern Thailand, Laos and Yunnan Province,says he’s worried about where all the money is coming from.
泰国商人 PattanaSittisombat,经济四合院委员会的主席,同时也是泰国北部,老挝和云南省经济合作的关键人物,担心投资资金来向何方。
I’m absolutely concerned about the possibility that illicit fundscould be attracted to this project, and that it could provideopportunities for money laundering,’ he says.
Abbas, though, is dismissive of such talk. ‘I can offerreassurances that our casino doesn’t tolerate any illegalactivities or money-laundering.’ Arguing that the region’s opiumheydays of the 1960s through 1990s are a thing of the past, Abbasadds: ‘It’s part of our project to be a Golden Triangle themepark.’
“我非常担心在这项工程中存在不合法资金的可能性,这可以为洗钱提供机会。”他说。
虽然,Abbs,,否认这种说法,“我可以保证我们的赌场绝对不允许有任何的违法活动或洗钱行为。”他认为1960到1990的区域鸦片交易已经是过去的事了。Abbs补充说:“我们的项目是成为金三角主题公园的一部分。”
While Afghanistan has long overtaken Burma as the world’s largestsource of opium cultivation and heroin production, the Burmesenarcotics trade has recently seen a resurgence. Indeed, althoughSpecial Region No. 4 has supposedly abandoned narcotics, thedominant military force in this remote region of northern Burma isstill the UWSA, one of theworld’smajor drug-traffickingmilitias, which operates in the adjoining Shan State region No.2.
尽管阿富汗很久就已经超过缅甸成为世界最大鸦片种植的来源地和海洛因生产地,但最近缅甸的毒品贸易又开始死灰复燃。诚然,尽管4号经济特区可能已经放弃了麻醉剂等毒品,主导缅甸北部偏远地区的军事力量仍然是佤联军——世界主要的毒品非法贩运的国民军,仍在掸邦地区毗邻2号运作。
Laotian people are already victims of the rampant smuggling of ‘YaBa’ (the local term for amphetamines), which are manufactured insmall laboratories just across the Mekong by USWA forces. With thisChinese enclave effectively operating outside the sovereignty ofthe host country and shrouded in mystery with its unknown cashflows, hidden backers and secret investment partners, unrest amongordinary Lao seems bound to escalate.
老挝人民已经成为这场猖獗走私“YaBa”(苯丙胺的本地术语)的牺牲者,他们刚刚在佤联军的保护下越过湄公河于一个小型实验室进行加工制作。随着中国飞快有效地超出了东道主国家的主权经营和笼罩不知名现金流的神秘性,隐藏背后支持者和秘密投资伙伴,普通局势下的老挝隐藏的动荡因素似乎必然会升级。
Asked who he thought was in control of the complex, one villagerliving just outside the construction zone pointed in the directionof the casino. ‘Over there, it’s no more Lao,’ he said simply.‘That’s China.’
当被问及谁是这项综合设施的操控者的时候,一位老挝居民赌场正在施工的方向说道:“那儿,已经不再是属于老挝了,”他简单地说。“那里是中国。”

以下是网友评论翻译:
Jim December 31, 2010 at 4:58 am
“Because the natives in Laos have been growing, producing, andsmuggling opium and heroin since early-20th century. Much of thedrugs eventually flow into China so China has an incentive inchanging the economic situation in Laos.
Gambling is much better than drug production.”
If you read the history of drug use in SE Asia and throughout theworld opium was largely seen as less harmful than alcohol. It’sbeen scapegoated because it’s a natural painkiller and medicinethat the pharmaceutical industry can’t make any money off. Read thehistory of it in Peter Singer’s “Opium Culture”. In the future thepeople of Laos will be subjected to the same fate as people in the3rd world suffering from painful illneses – having no option but tobuy the pharmaceutical companies extortionate pain reliefmedicines
Jim;:因为老挝人的增加,从20世纪就开始生产和走私鸦片和海洛因。许多毒品最终流入中国,所以中国是改变老挝经济状况的一个刺激因素。
赌博比生产毒品好多了。
如果你读过过毒品在东南亚和世界各地区的使用历史,你会发现世界范围内,人们普遍认为鸦片的毒害比酒精要小。只因为它是天然的止痛药,很多制药产业根本不能从中赚取利润,所以它就成为替罪羔羊。读PeterSinger的“鸦片文化”了解毒品历史。在未来,老挝人民会经受第三世界国家的人民面临的相同命运——忍受痛苦的病痛—没有任何选择只有任由制药公司宰割,以此来减轻对药物的依赖。

REPLY
Jerry December 30, 2010 at 7:16 pm
Forget the propaganda, Laos was open for business, the EU and theUSA ( the west ) for too long looked the other way, had far toomany conditions (strings attached) and blew the opportunity. Nowremember the Chinese come with more strings but in a much morepleasant way. Whereas the US and the EU have foreign corruptpractices acts to contend with. China has zero.
If the west wanted to help the Laotian people, they needed to geton the horses and ride in. The Western embassies, stationed in Laoand Thailand, for far too long reported bad intel on Lao,which madethe Chinese jump in with two feet.
If China was smart enough to capture Lao then so be it.
Just two years ago China was leasing all of Downtown Vientiene fora 99 year lease.
America with its carrot and sticks, Nobel peace prize presidentObama and
Secretary of State Clinton, are no better for Southeast Asia thanany other
democratic administration. They consistently send the wrong peopleto work the
region and give false hope to the people of the area.
Jerry:退去这种政治宣传,老挝是对外开放经济的,欧盟和美国经常故意从另一方面着眼,有太多太多的条件(附带条件),并已经错失了机遇。现在请记住中国是带有更多的附带条件但却是以一种更愉快的方式。而美国和欧盟有外国腐败行为的行为抗衡。这一点上中国没有。
如果西方想帮助老挝人民,他们必须要先得到马再骑上去,西方设置在老挝和泰国的大使馆,被报道过许多在老挝的不良行径,这使得中国快速全面的介入。
如果中国足够聪明抓住老挝,那就抓着吧。
仅仅是两年以前,中国出租所有的市区以99年的租期。美国的政策是胡萝卜加大棒,对东南亚地区来说,诺贝尔和平奖获得者美国总统奥巴马和美国国务卿克莱顿并不比其他民主国家政府来得好。他们持续把一些错的人送往这个地区工作同时也给这个地区的人民以错误的希望。

REPLY
john December 30, 2010 at 1:03 pm
eventually laos is going to be governed by the chinese gamblingmafia who has their “own government”. it is so sad that laotianleaders are shortsighted and so corrupted that they technicallypawning their country just for a handful of dollars (yuans).
John::最终老挝会被中国赌博黑手党所控制。这些黑手党拥有自己的政府。老挝领导者目光短浅,贪污腐败,专门把他们的国家作为换取一手美元(人民币)的典当。这是多么让人悲哀啊。

REPLY
Jerry December 30, 2010 at 7:22 pm
Your comment may be so, but what else were they to do with allthese offers?
No one from the west who wanted the democracy, came to offer anybetter. If they had the Lao government was waiting with open arms.China is doing this around the globe, with no one giving themcompetition. If the west is to compete there
is no way with all the laws and regulations. You are going upagainst a modern
day Mob ( gangsters )with bottomless, bank accounts, and agovernment to back them. So whats the issue? It is that the westerngovernments look the other way.
The sad part is once again the people of Laos, who fought communismare now
destined to be poor for another 100 years.
Jerry:你的评论也许有理,但是除了这些提供他们又做了什么呢?西方那些期望民主的人,却无法为老挝提供一个更好的选择。如果他们有的话,老挝政府早就张开双臂欢迎他们了。中国在全世界都做同样的事,因为没有人跟他们竞争。如果西方也在那里竞争。
对于这些法律制度都没门。你们准备与现在暴民(黑帮)j进行不懈战斗。银行账户,一个政府要在背后支持他们。所以问题是什么?是否是西方政府故意从另一方面着眼?
令人难过的是老挝人民又一次在与共产主义的对抗中注定要继续贫困100年。

REPLY
john January 4, 2011 at 2:15 pm
what else is there to do? don’t they know how to say no to drug andgambling? that’s what i was taught growing up. if they loved theirmotherland more than dollars/yuans they could have said no. it doesnot matter who made an offer. laos is a country of six millionspeople. it is rich in resources per capita. i totally supportingthem building dams for electricity to export. that and tourismshould be able to provide basic need for its people if income ismanaged honestly. i really don’t care if the westerner also camewith an offer to build casino. gambling is not a solution for ahealthy society. it is the breeding ground for crimes and badcharacters. now the chinese had built their casino palace on laosoil, it is like a cancer. this is a cancer that even their kidscan not remove. that is why it is so sad.
John:还有什么好做的?难道老挝政府自己不会对毒品或赌博说不吗?这也是我从小就被教育的。如果他们爱他们的祖国胜于美元(人民币),他们可以对这些提供说不。是谁提供并不重要。老挝是一个有六百万人口的国家,他的人均资源占有量是丰富的。我完全支持他们通过建立堤坝来发电以用来出口,如果收入可以公正地管理,那么可以发展旅游来提供人民的基本生活需要。我真的不在乎是否西方人也来投资建设一个赌场,赌博不是一个健康社会的情景,他是犯罪和不良品德的温床,现在中国已经把他们的赌场宫殿建在老挝的土地上,这就像是一个肿瘤,这是一个即便是他们的孩子也无法移走的肿瘤。这就是为什么悲哀的原因。

REPLY
BernieMc December 29, 2010 at 10:58 am
At the moment, the dog is wagging its tail, but once theinfrastructure has been completed, industry has been developed,schools and hospitals built and the people educated, I think thatthe tail will start to wag the dog.
BernieMc:此时,狗正在摇它的尾巴,但是一旦这个基础设施完成后,工业将会有所发展,也将会建立学校和医院,人民可以接受教育,我想那时候尾巴将会倒过来摇狗了(这句话出自电影台词:狗为什么摇尾巴,因为狗比尾巴聪明。如果尾巴足够聪明,他就会摇狗)。

REPLY
DengXaoXao December 26, 2010 at 10:50 pm
It seems to me that the Chinese are doing the same thing in Burma,Cambodia, and Vietnam as well. It is a pattern ofexpansionism.
DengXaoXao;对于我来说,中国好像在缅甸,柬埔寨,越南也做同样的事。这是扩张政策的一个模型。

REPLY
Jerry December 30, 2010 at 7:27 pm
Yes you are absolutely correct. Indirectly they ( China ) are alsoinvolved in Thailand.
The present so-called non corrupt government has struck more dealswith China
after kicking out their so-called China man Thaksin from thecountry.
If you watched closely the crackdown in Thailand last year, youwill see
the signs of a very close knit monitored, chinese style crackdown.Rumor had it this was also assisted by the chinese training theThai in military exercises which were no more than a cover forcivilian unrest crowd control.
Burma has already ceded monetary control as well as resourcedevelopment to china.
Jerry:你完全正确。间接地中国也在泰国做同样的事情。
在踢出他们所谓的中国人他信后,目前所谓的非腐败政府已经与中国达成更多的协议。
如果你仔细观察去年泰国的制裁,你会发现这与中国的制裁方式非常类似。传闻说,中国正在帮助泰军进行军事训练,这只不过是对反对群众进行控制的幌子罢了。
缅甸已经放弃对中国的货币控制和资源开发。

REPLY
sombatr December 26, 2010 at 3:15 pm
Lao will be conqure by both vietnam and China. So where was thePatha Lao fought for, was it because of colonyzation or it is nowthe biggest colonyzation?
Sombatr:老挝最终会被中国和越南所占领,为老挝奋斗的人在哪里?是因为他已经被殖民化或者现在是最大的殖民化地区吗?

REPLY
Hum December 26, 2010 at 9:19 am
How is economic activities spilling across your own nation a“necessity”? You have one of the largest nations in the world, andyour own enclave for gambling (Macau) but yet somehow you manage tosneak into a small neighboring country to develop a casino? Ahotel? Restaurants? I never understood the reasoning to createsomething, that you can build in your home country, in anotherplace, and go to it.
Hun:经济活动是怎样在你自己的国家蔓延成为一个“必要性”的。你们是世界上最大国家之一,你们有自己的用来赌博的包围地(澳门),然而现在不知怎么的你们设法溜进你们的一个小邻国来建立一个赌场?一个宾馆?饭店/?我从不理解创造这些东西的推理,你们可以在自己的国家或其他地方建设,那么就去做吧。

REPLY
Historian December 28, 2010 at 9:37 am
Because the natives in Laos have been growing, producing, andsmuggling opium and heroin since early-20th century. Much of thedrugs eventually flow into China so China has an incentive inchanging the economic situation in Laos.
Gambling is much better than drug production.
Historian:因为老挝人的增加,从20世纪就开始生产和走私鸦片和海洛因。许多毒品最终流入中国,所以中国是改变老挝经济状况的一个刺激因素。
赌博比生产毒品好多了。

REPLY
Khong Siphandone December 25, 2010 at 2:11 pm
It’s Chinese all around in Laos… Rubber plantations, cementfactories, gambling center, a new China Town, small Chinese shopsaround big cities, you name it… All point to Chinese…
KhongSiphandone:在老挝现在遍布中国人,橡胶种植园,水泥工厂,赌博中心,就是一个新的唐人街,在这个大城市里到处都是小规模的中国商店,你能想到的~~所有一切都指向中国人。

REPLY
Huang December 25, 2010 at 9:37 am
China’s economic activities within China itself and spilling outaround the neighboring nations is a reality and a necceessity andthey will some times create negative sentiments. On its part,it isnecceessary for China to minimize or prevent negative impacts tothe local people and maximize efforts to improve the mutualunderstandings between China and neighboring nations. It is in theinterest of Chinese investors to maintain trusting relations(fairand practical) with neighboring people so that Westernjournalists(spies or instigators)will fail in their efforts to drawan ugly picture when ever they write about Chinese investments inAsia or other regions. Chinese medias do not go around seeking ormaking up bad stories about others and this does not mean Chinesemedias should continue to allow these crooked journalists to getaway with their crimes.
Huang:中国国内以及辐射至周边地区的经济活动,是既成的事实,也是必然的局面。他们有时将引起一些消极情绪。从他自己方面说,中国有必要减轻或防止对老挝人民的消极影响或加大努力以改善中国与邻国之间的相互理解,为了中国投资者的利益,要与邻国人民维持互信关系(公正务实),这样国外记者(间谍或煽动者)试图通过描述在亚洲或其他地区的中国投资者以丑化他们的形象的目的就不会成功。中国媒体不要到处寻找或编造关于其他国的不好消息,但这不意味着中国媒体会放任这些扭曲事实的记者逃脱他们的罪行。

REPLY
ASEAN December 26, 2010 at 12:09 am
Blah, blah, blah… These so-called “crooked journalists” wrotenothing that many who live in the region haven’t already known.Your calling them “crooked” actually meant they didn’t follow theofficial Chinese line, which in the real world is calledpropaganda.
ASEAN:废话,废话,废话。。。这些所谓的“扭曲事实的记者”没有写任何扭曲的事实,只是许多居民不知道罢了,你称呼他们为“扭曲事实的”实际上是指他们没有按中国的官方路线行事,这在真实的世界里被称为政治宣传。

REPLY
mahasila December 26, 2010 at 12:31 am
you are right, today all around the world medium picks on somethingthat touches people mind so the intelligent will spread. but to myunderstanding, chinese and vietnamese in laos(my former nativeland) never attempt to rebuild the country or land where theyintrude. simply, rob and deteriorate its prestine culture andvalue, turn into a monsterous image possess a evil which will becontagious all over the country.
Mahasila:你说得对,今天遍布世界的媒体都在批评一些可以触及人们神经的事情,这样聪明的人会传播它。但是就我的理解,在老挝的中国人和越南人(我曾经国土)绝不会尝试去重建一个国家或入侵他们登陆的领土。简单地说,抢劫和腐化他们的淳朴文化和价值观,最终转变为一个邪恶的形象而传染给整个国家。

REPLY
typhoonq January 3, 2011 at 8:12 am
@BernieMc,
I don’t think Huang is making propaganda for China. Apparently,when some Chinese stand up against biased Western media reports,you people just allege it is Chinese propaganda. On the contrary,you are being brain washed by your own media.
What the Chinese doing in border Laos is a Win-Win situation forboth countries.
On one hand, it has help to discourage the farmers from growingopium by creating jobs opportunity all round. In actual fact, theWestern countries also benefited indirectly when lesser heroin arebeing smuggled out of the country.
Typhoonq:我不认为Huang在给中国做政治宣传。明显地,当一些中国人站起来反击一些有偏见的西方媒体的报道时,你们这些人只会宣称是中国人所作的政治宣传。相反的,才应该是你们被你们自己的媒体洗脑了。
中国在老挝所做的只是对两个国家实现双赢的事情。一方面来说,这可以帮助阻止老挝农民为了到处创造工作机会而种植鸦片。事实上,这样会有更少的鸦片流入西方国家,那么西方国家也可以间接受益。

REPLY
john January 4, 2011 at 2:46 pm
there is no saint on this earth so i am not going to say which raceor person is better than the other. i don’t want to fault thechinese, the american, etc.. since we are all human.
if i became a drug addict so i should be blaming the people whomade drug? if i shot and kill someone with a gun so i will beblaming person who made a gun? to say that farmers who grew opiumso that they can subsist in the harsh environment is the root causeof drug addiction in the world is a blame game. to say that thechinese built casino caused gambling addiction is a blame game. theblame however is for the lao people who allowed the chinese build acasino in their land. the blame is for lao leaders who are selfish,corrupted, and stupid. this is a no win-win situation.
John:在这个地球上没有圣人。所以我不准备说哪一个种族或人民比别的种族或人民好。我不想指责中国人,美国人等。因为我们都是人类。
如果我是一个毒品沉迷者那么我是否应该去指责制造毒品的人呢?如果我枪杀了人那么我是否应该去指责制造枪支的人呢?是应该说老挝农民为了在恶劣的环境中生存而去种植鸦片是世界上毒品泛滥的一个根本缘由,这才是一个应该受斥责的游戏?认为中国人建造赌场导致赌博泛滥是一个应该斥责的游戏?然而真正应该斥责的是老挝人民允许中国人在他们自己的土地上建造赌场,真正应该斥责的是老挝领导者自私自利,腐化堕落,愚蠢无知。这根本不是一个双赢的情形。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/274317.html

更多阅读

手机QQ钱包怎么用/QQ钱包在哪里 手机版qq钱包在哪里找

手机QQ钱包怎么用/QQ钱包在哪里——简介手机QQ钱包怎么用呢?手机QQ4.6.1版本增加了QQ钱包功能,以后就直接可以用手机QQ钱包进行充Q币,充话费,买彩票,充会员等消费了。下面小编就给大家分享一下怎么用QQ钱包进行消费。QQ钱包是与财付通绑

联通家庭网关怎么设置 中国联通家庭网关终端

联通家庭网关怎么设置——简介网关的设置是电脑操作的最基本技能,下面讲一下默认网关的设置方法。联通家庭网关怎么设置——方法/步骤联通家庭网关怎么设置 1、打开“控制面板”,将“查看方式”设置为“小图标”,然后找到并点击“Inte

qq圈子在哪里打开_qq圈子怎么打开 qq圈子在哪里打开2015

qq圈子在哪里打开_qq圈子怎么打开——简介qq圈子在哪里打开,有很多网友都不知道QQ圈子怎么打开,qq圈子默认在qq面板是没有的,我们可以通过QQ的应用管理器添加QQ团子到面板,或者直接通过网页登陆QQ圈子,下面小编就和大家一起来看看qq圈子

综述台湾各界如何看待大陆阅兵 国外怎么看待中国阅兵

举世瞩目的国庆阅兵已经过过去了30个小时,我不停地按着F5刷新,期待YST的新作出现。也许市长正在休息,也许市长正在酝酿,或者正奋笔疾书,我相信一定会有重量级的文章出现。在YST的巨作还没有出现之前,我已经按捺不住了,虽所见鄙陋,却不妨抛砖

声明:《老挝人民怎么看待中国赌场在老挝遍地开花 老挝赌场网站》为网友义统天下分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除