武林外传电影版真不好看呀_饮茶自喜 武林外传电影版百度云

这是很长时间以来唯一期待的一部华语电影。做为一个铁杆电视版粉丝,看了之后,心里挖凉挖凉的--这都什么乱七八糟的!!

电视版里的搞笑对白是为情节服务的,电影里的情节是为搞笑对白服务的。在一个苍白无力的故事框架下,额的神呀,葵花点穴手,排山倒海啥的,都让我笑不出来。那些近期的网络流行语,就更让人觉得刻意了。最晕的是,还把杯具给大家在屏幕上用字幕解释了一遍,我倒呀--拜托,连杯具都不知道啥意思的,你还指望他能看懂武林?既然是拍电影版,总要有点儿新意,可那些经典台词,就基本是电视剧的copy呀。老板娘一张嘴,我就不该到这个地方来,如果我不到这个地方来,我的夫君就不会死。。。。

演员的表演没感觉,因为每个人的戏份都不多,再加上整个电影也没什么高潮和张力,演员也使不上劲儿。老板娘的造型真不好看,老了好几岁,还显得特俗气。郭芙蓉搞了个刘海儿,还不错。秀才胖了一大圈,多了点儿WS气。演员真不能胖呀!是不是!!!!是不是!!!!最烦的无双,还是那个断了气儿似的台词功力,听一次寒一次。看电视的时候,就觉得这个演员真没有喜剧天赋,始终游离在武林的荒唐搞笑之外,到了电影,还是如此。非常喜欢的老刑到了结局才出来,还莫名其妙的抱了条狗。太可惜了,范明的搞笑多给力呀,真应该多给几个镜头。

短短的时间内,导演借用的元素太多了,而这些元素并没有内在的一致性,看了让人除了觉得堆砌之感,就是混乱。那些莫名其妙的动画,用来干啥的?好笑吗?一点儿没觉得?电视片段的闪 回,有必要吗?看过的觉得不耐,没看过的真的凭着闪回就能领略武林精髓?方言太多了,知县就没必要再搞一个了,更何况这个搞得也不好笑呀!还有那个老裴和迟迟,背景音乐弄了那么多遍“传奇”,神马意思神马意思呀?好吧,你要搞笑煽情是吧,那你又弄个puppy的遗言,搞什么呀??

武林外传电影版真不好看呀_饮茶自喜 武林外传电影版百度云

烂片一部。果然华语影片决不能被票房欺骗了。那个数字,无参考价值。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/275488.html

更多阅读

解读“卍”字之谜二 万字卍电影1983百度云

熟悉佛教的朋友对 “卍”字符都不会陌生。“卍”字(英文为swastika)在梵文中作Srivatsa,音译为“室利踞蹉洛刹那”,旧译为“吉祥海云相”,意为“吉祥之 所集”。北魏菩提流支在所译《十地经论》卷十二中,译为“万”字;而鸠摩罗什和玄奘都译

《血色入侵》与《美版生人勿进》 血色入侵美版百度云

这是一个关于活了两百多年的十二岁吸血鬼女孩与一个十二岁人类男孩之间的故事。原著翻译成《血色童话》,所以我想,正因为这样,所以电影的画面异常的干净,与诗意,白雪皑皑,覆盖了所有的黑暗与肮脏。我是09年看的《血色入侵》,11年看的《美版

声明:《武林外传电影版真不好看呀_饮茶自喜 武林外传电影版百度云》为网友正能量分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除