剖析《纽约时报之中国的垃圾焚化炉:危害全球的隐患》

最近网友上汤菠菜在微博上转载了《纽约时报》2009年刊登的《中国的垃圾焚化炉:危害全球的隐患》一文http://blog.sina.com.cn/s/blog_6d174e850100sb0c.html#vote,由于没有看到原文,如果翻译还比较准确的话,那么其中几个观点与事实完全不符。

一、关于二恶英标准问题。

原文称“中国的国家规定仍允许焚化炉排放10倍于欧盟标准的二恶英;美国标准同欧洲标准类似。”,实际情况在 纽约时报于2009年刊登了该文,而2008年国家环保总局、国家发展和改革委员发布了《关于进一步加强生物质发电项目环境影响评价管理工作的通知》(环发〔2008〕82号),规定二恶英排放值参照欧盟标准执行,从那时起,国家批准的生活垃圾焚烧厂(注:不是医疗垃圾焚烧厂)二恶英排放标准均采用0.1纳克每立方米的标准。原文称中国规定是欧盟的10倍是没有依据的。反观美国的标准,仍允许部分小焚烧炉采用较低的标准,造成美国小型焚烧炉垃圾处理量很小,但其二恶英排放总量超过大型焚烧厂的怪现象。

二、关于排放大量浓烟问题。

原文称“因为它们排出大量的浓烟和有害化学物质”,我没有参观过该焚烧厂,但如果该焚烧厂达到国家排放标准,那绝不应该排出大量的浓烟。焚烧厂排烟温度较时,排出的烟气在空气中凝结成雾,给人一种排烟的假像。为解决这一问题,北京市已增加了烟气不透明度这一参数,消除结雾现象。当然,有时由于故障和起炉和停炉时可能产生浓烟,如果故障频繁那就要对设施进行整改检查,不消除隐患不应继续运行。

三、关于中国污染物影响北美环境问题

文中称“目前落在北美湖面的水银中,有六分之一来自亚洲,特别是中国”。这是一个典型的片面宣传问题,由于重金属(含水银)、持久性有机物(二恶英)等污染物能够部分随大气转移,也就是在一个地方排放的物质将会移动到其它地方,对其它地方的影响主要是排放总量的大小,看看世界范围内这些物质的排放总量吧,考虑历史的积累美国、日本、欧洲那一个也不比我们排放的少,他们的污染物也将随大气来到我国,也就是说他们对我们的影响要远大于我们对他们的影响。以温室气体来说吧,难道他们对世界的影响小吗,当他们都住上了高楼大厦,就想通过不让我们排出温室气体,减少生产水泥和钢铁了(这些行业一定要排放温室气体的),我们的人民就应永远住土坯房吗。

四、关于中国民众对回收利用的热情并不高的问题。

原文称“中国民众对回收利用的热情并不高”,天哪,看到这句话我震惊了,不是作者无知那就是睁眼说瞎话了(恕我用词不雅了),中国物资回收是世界的楷模,我们的物资回收率处于世界领先水平,看看还有哪一个国家建设了像我们一样的专门的物资回收系统,有专门的管理部门吧,哪一个国家的旧货交易有我们的旧货市场繁荣有效呢。当然,我们在厨余垃圾分类的工作上差距还很大,提高厨余垃圾分类水平全市人民共同的目标。

左图是维也纳焚烧厂的垃圾,右图是《纽约时报》刊登的中国焚烧厂的垃圾。对比一下可以看出中国垃圾中实在选不出太多可利用的东西了,图中维也纳那样的垃圾到了中国估计很大一部分都会被回收的,还有我们焚烧厂的内部环境还有很大差距,不过北京生活垃圾焚烧厂没有这些问题。

2011年7月15日

为便于阅读将原文粘贴在下面。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_6d174e850100sb0c.html#vote

《纽约时报》Timonthy O'Rourke 供稿

深圳:一名工人把垃圾铲到宝安垃圾焚化炉中,该焚化炉同时还能发电。

Keith Bradsher供稿

发表于2009年8月11日中国,深圳--在中国南部这个不断扩张的大都市里,有两栋庞然大物般的褐色建筑由一家私营企业搭建并矗立于此,这就是龙岗垃圾焚化炉。它们散发的味道在一英里以外都能闻见,因为它们排出大量的浓烟和有害化学物质,有几百名当地居民静坐了一整天来抵制,要求焚化炉更清洁,还反对把计划修建的第三个焚化炉修在附近要求把计划修建的第三个焚化炉挪建他处
August12,2009
《纽约时报》2009年8月12日
《纽约日报》TimothyO'Rourke供稿
一辆卡车正把垃圾运到位于中国深圳市的宝安垃圾焚化炉。该焚化炉虽较为清洁,但造价也很高昂。

中国在超过美国而成为全世界产生生活垃圾最多的国家后,由于垃圾填埋场的空间已满,因而开展浩大的工程来修建垃圾焚化炉。但是,这些不断增加的垃圾焚化炉,已经成为从二恶英到水银等有毒排放物的源头,它们会对身体的神经系统造成损害。

基于卫星观测,一个逐步壮大的空气调查组织表示,这些污染物不只对中国造成危害,尤其是存在时间很长的物质如二恶英和水银。它们会悬浮于空气气流中,从太平洋飘到美洲海岸。

中国的垃圾焚化炉的情况可能稍好些。在深圳市另一端的龙岗,看不见烟雾从宝安垃圾焚化炉的烟管塔里冒出,这座焚化炉由市政府下属的一家公司修建。政府评测表明它几乎不排放二恶英或其他污染物。

但是,就每吨废物燃烧的能力而言,宝安垃圾焚化炉的造价却是龙岗垃圾焚化炉的10倍,

宝安和龙岗两座垃圾焚化炉不一致,这成为中国日益加剧的争论焦点。在建的垃圾焚化炉所遵循的标准迥异,这在全国范围内甚至在像深圳这样的一些城市里都是如此。几年来,中国政府的监管者们已经就在排放方面出台更为严格的限制进行展开过讨论。中国政府的一位官员兼中国垃圾焚烧专家表示说,然而由于一场官僚地盘之争,他们一无所成。

作为世界上人口密度最高的国家,中国已从贫困状态跑步进入狂热的拜金主义状态,与此同时,中国政府也在争取处理迅速增长的大量垃圾。北京方面的官员曾在6月警告表示,该市所有的垃圾填埋场都将在5年内填满。

包括北京和上海在内的一些城市里,市民特别富有,也受过良好教育,这些城市正在设定严格如同欧洲一般的污染标准。尽管有这些标准出台,抵制垃圾焚化炉修建计划的运动还是在4月于北京、上海以及深圳相继爆发。

大城市里的居民们越来越直言不讳,他们对垃圾焚化炉会按照国际标准来修建和操作的说法深表疑虑。“能不能达到这个标准很难讲--这个垃圾焚化炉可能会按照这个基准设计,可我们怎么知道能很好地执行?”赵勇(音译)表示。他是一名计算机服务器工程师,已经成为北京地区抵制垃圾焚化炉修建计划的小区活动家。

然而,内陆城市继续修建着污染更为严重的垃圾焚化炉,那儿的居民对污染了解得并不多。

据华盛顿大学及位于伊利诺伊州的美国阿贡国家实验室的研究预测,目前落在北美湖面的水银中,有六分之一来自亚洲,特别是中国。它们主要来自燃煤电厂和冶炼厂,还有垃圾焚化炉。垃圾焚化炉造成的污染含有大量的有毒金属物,例如镉。

垃圾焚化炉和二恶英的排放量息息相关。针对跨越太平洋的二恶英所作的研究并不多。但是,类似化学物质的分析已经表明,它们能传播地很远。

世界银行在2005年出具的一份报告曾提出过警告,称如果中国快速修建垃圾焚化炉,同时又不限制其排放,那么全世界范围内的二恶英空气含量都将翻倍。之后,中国就放慢了建设焚化炉的速度,并对其排放加以一定限制,但是,世界银行还没有做出跟踪报道。

焚化炉产生的问题不仅仅是通过空气传播的二恶英。二恶英和其他污染物会紧紧附着在在焚烧后留下来的焚化飞灰上。宝安垃圾焚化炉的总工程师钟日刚(音译)表示说,他的作法是把焚烧飞灰运到一个特殊的垃圾填埋场,以处理有毒废弃物。然而,去年由聂永峰(音译)撰写的一份学术报告指出,大多数市政用来处理有毒废物的垃圾填埋场中,容纳焚烧飞灰的空间不够用,所以这些飞灰过去都是直接扔弃。聂永峰是清华大学的教授,同时也是政府顾问,他主张修建更多的焚化炉。

垃圾焚化炉的两方面的优势,这促使了垃圾焚化炉为日本和欧洲大部分地区所推崇:和垃圾填埋场相比,它们的占地面积要小得多;焚烧垃圾所产生的热量还能用来发电。宝安垃圾焚烧炉的发电量足以为照亮4万户家庭。

《纽约时报》TimothyO'Rourke供稿

宝安垃圾焚化炉的总工程师钟日刚,对于公众的回收再利用不抱热情。

垃圾填埋场已成为威胁他们的环境隐患。填埋场中经腐败会产生大量的甲烷,这是一种作用力强劲的气体,能导致全球变暖,RobertMcIlvaine指出。他是McIlvaine公司的总裁,该公司是一家咨询公司,计算消除不同的环境隐患的有关成本。他同时表示,在中国,填埋场产生的甲烷远比垃圾焚化炉产生的有毒污染物带来更大的问题,尤其是像宝安地区的那些现代化焚化炉。

中国的国家规定仍允许焚化炉排放10倍于欧盟标准的二恶英;美国标准同欧洲标准类似。环境部门和主要的经济部署机构--国家发改委之间,就加强中国的国家标准而进行的官僚之争已达三年,一位北京官员透。因为没有获准公开讨论此议题,他执意不透露姓名。

相关机构赞成需要更为严格的有关二恶英排放量标准。但在环境部门是否该有权叫停一些不符合更为严格标准的焚化炉项目,他们未能达成一致,这位官员还表示,补充指出,负责计划的机构希望保留相关权力,以决定让哪些工程继续上马。

严建华(音译)驳斥了有关二恶英的产业记录,他指出各家庭在室外燃烧垃圾会产生更多的二恶英。严是浙江省固体废物处置专家组的主席,该省是中国境内焚化炉设备的制造中心。

“据我们的研究表明,室外焚烧的问题更大。”严教授说,他还补充表示,中国真正需要的是完善垃圾收集,以便更可靠的处理垃圾。

评论家们和垃圾焚化炉的支持者们号召把更多的回收利用和减少使用包装,来减少城市日常生活垃圾。即使不回收利用,由于熔炉内部的温度可以更精确地调整,从而产生使产生的二恶英最少,所以分类垃圾也让焚化炉更易于清洁燃烧,

但是,中国民众对回收利用的热情并不高。正如宝安焚化炉的工程师钟先生所言,“没人真的在乎这个。”

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101015/279209.html

更多阅读

看《纽约时报》解读“喜大普奔” 纽约时报英文版

【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】话说学中文的外国人最怵成语(four-characteridioms),据他们说中国成语“不讲理”,几个字堆切起来,语法不通不说,而且背后往往隐藏着很多难以理喻的历史典故。这些老外现在更“惨”了——新

《长征——前所未闻的故事》读书笔记 长征前所未闻

近日着迷于抗战时期的历史,也是偶然机会研读了《纽约时报》原副总编辑哈里森-索尔兹伯里著作的纪实文学《长征——前所未闻的故事》,在为该书作者成功的以西方人的独特视角来完美再现半个多世纪前那段故事而叹服的同时,也发现有很多值得

《雪落在中国的土地上》赏析 落雪刘兰鹏文章赏析

《雪落在中国的土地上》,诗歌。艾青作(蒋海澄)。1937年发表。全诗通过描写大雪纷扬下的农夫、少妇、母亲的形象,表现中华民族的苦痛与灾难,表达了诗人深厚的爱国热情。雪落在中国的土地上,寒冷在封锁着中国呀……风,像一个太悲哀了的老妇

《批评官员的尺度》读书笔记 批判官员的尺度

这本书一直想写读书笔记,因为书中讲述的案例略多,即使读完对整本书的逻辑思路结构也很难有清楚的认识。但是因为偏多的案例叙述使得读书笔记也难以为继,最后选择理清最大的案例-沙利文案,以及作者后续的思考。1.关注他们的呐喊1960年3

声明:《剖析《纽约时报之中国的垃圾焚化炉:危害全球的隐患》》为网友喋血枭雄分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除