【荷马式比喻】,我今天外国文学课上猎得的新词。最初用来形容荷马史诗的一种新的修辞方式,但落在我手里,绝对不同!原因很easy,我不是希腊人,更不是名人。
或多或少,我觉得自己善用的文学修辞方式和那位荷马同学有类似之处。比喻,在我们的手中都不是物物对比,而是具有画面感的,正如我可爱的外国文学讲师“宙斯”sir所说的————场景的比喻。某歌词里有句“月儿像柠檬”(呕,天啊,哪个世纪的歌?),那就算不上荷马式作风。如果让我扩展一下,恩,也许会变成下面这个样子:
“来一抔墨蓝色的威士忌吧,那是今晚的夜空;月儿像柠檬一样悬在杯沿上,鲜嫩的汁水顺着月牙散漫整块墨蓝碎花的餐布。水珠的晶莹,星罗密布。”
当然,我知道荷马若听到我这样说,不一定会认我这志同道合的朋友。不过,用画面来传播心里的感觉,并且还能衍生出剧情,那作家也能体验到做大导演的快感。
我嘛,享受做导演的感觉。