《飞鸟去不穷》英译 汪汝达损俸守穷翻译

王维曾经描绘他对华子冈的感受∶“夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下,寒山远火,明灭林外,深巷寒犬,吠声如豹,村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默。多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清池也。”

华子冈/王维

飞鸟去不穷,连山复秋色;

上下华子冈,惆怅情何极.

译文一/Lovian

Mountainswearfall hue again,

Birds are flying without end;

Over the Huazi Hill I roam,

My heart is full of gloom .

译文二/Lovian

Flying by birdscontinue,

Mountains repeat autumnhue;

While up and downthe Huazi Hill,

How extremely melancholyI feel.

栎冈风雨天/ Lovian

雨落花叶倾,风呼众鸟惊。

匆匆下西南,雀误入我门。

华子冈/裴迪

日 落松风起,还家草露晞。

云光侵履迹,山翠拂人衣。

  裴迪是盛唐田园山水诗派的主要诗人之一,早年与王维、崔兴宗等隐居终南山,互相唱和。后王维得辋川别墅,裴迪成为座上常客,“辋水周于舍下,别涨竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”(《旧唐书·王维传》)。宾主咏辋川二十景,各成绝句二十首,这就是著名的《辋川集》。《华子冈》就是其中的一篇。

  

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101016/294876.html

更多阅读

声明:《《飞鸟去不穷》英译 汪汝达损俸守穷翻译》为网友越难越爱分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除