老友记第一季第一集英文字幕 老友记第一季无字幕版

<Friends>第一季第一集

[Scene: Central Perk,Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]

Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I workwith!

Joey: Come on, you're going out with the guy! There'sgotta be something wrong with him!

Chandler: All right Joey, be nice. So does he havea hump? A hump and a hairpiece?

Phoebe: Wait, does he eat chalk?

(They all stare,bemused.) 困惑的; 茫然的; 不知所措的

Phoebe: Just, because I don't want her to go through whatI went through with Carl- oh!

Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date.It's just two people going out to dinner and- not havingsex.

Chandler: Sounds like a date to me.

[Time Lapse]

Chandler: Alright, back in high school, I am standing in the middleof the cafeteria, and I realized I am totallynaked.

All: Oh, yeah. Had thatdream.

Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone...there.

Joey: Instead of...?

Chandler: That's right.

Joey: Never had that dream.

Phoebe: No.

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't knowwhat to do, everybody starts looking at me.

Monica: They were looking at youbefore?!

Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns outit's my mother, which is very-very weird, because- she never callsme!

Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的

[Time Lapse, Ross hasentered.]

Ross: (mortified) Hi.

Mortified: 1.使受辱,伤害(人的感情)

2.克制,抑制(肉体、情感等)

Joey: This guy says hello, I wanna killmyself.

Monica: Are you okay, sweetie?

Ross: I just feel like someone reached down my throat,grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied itaround my neck...

Chandler: Cookie?

Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuffout today.

Joey: Ohh.

Monica: (to Ross) Let me get you somecoffee.

Ross: Thanks.

Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front ofRoss.)

Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)

Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, justleave my aura alone, okay?

Phoebe: Fine! Bemurky!

Murky: 阴暗的,浑浊的

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hopeshe'll be very happy.

Monica: No you don't.

Ross: No I don't, to hell with her, she leftme!

Joey: And you never knew she was alesbian...

Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating onthat? She didn't know, how should Iknow?

Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare athim.) Did I say that out loud?

Ross: I told mom and dad last night, they seemed to takeit pretty well.

Monica: Oh really, so that hysterical phone call I gotfrom a woman sobbing at 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren,I'll never have grandchildren." was what? A wrongnumber?

老友记第一季第一集英文字幕 老友记第一季无字幕版

Ross: Sorry.

Joey: All right Ross, look. You're feeling a lot of painright now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what theanswer is?

(Ross gestures hisconsent. 准许, 同意, 赞成)

Joey: Strip joints! C'mon, you're single! Have somehormones!

Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just-I just wanna be married again!

(Rachel enters in a wetwedding dress and starts to search the room.)

Chandler: And Ijust want a million dollars! (He extends his handhopefully.)

Monica: Rachel?!

Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to yourbuilding and you weren't there and then this guy with a big hammersaid you might be here and you are, you are!

Waitress: Can I get you somecoffee?

Monica: (pointing at Rachel) Decaf. (to All) Okay,everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (toRachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey,and- you remember my brother Ross?

Rachel: Hi, sure!

Ross: Hi.

(They go to hug but Ro ss'sumbrella opens. He sits back down defeatedagain. A moment of silence follows as Rachel sitsand the others expect her to explain.)

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting forfour wet bridesmaids?

Rachel: Oh God... well, it started about a half hourbefore the wedding. I was in this room, while we were keeping onthe presents, and I was looking at this gravy boat, this reallygorgeous the most gravy boat. (我正在看那个船形的卤肉盘,那是个非常好看的船形卤肉盘) When all of a sudden, Irealized…

Sweet low?

I realized, I realized I wasmore turned on by this gravy boat than by Barry.(我发现我对这个船形卤肉盘比对Barry更有冲动!)

And I get really freaked out,and that’s what hit me, how much Barry looks like Mr. PotatoHead.

You know what I mean, I alwayslook familiar, but.. Anyway, I just had toget out of there, and I started wondering “Why am I doing this?”and “Who am I doing this for?” So, anyway, I just didn’t know whereto go, and I know you and I have a kind of drifted apart…but youare the only person I know who lived here in thecity.

Monica: who wasn’t invited to thewedding?

Rachel: Oh~It’s a kind of hope that wouldn’t be anissue. 噢~~我不希望提起这件事。

Gravy[‘ɡreivi] 1.肉汁2.肉卤3.意外之财;飞来福; 肉汁; 肉汤

Freak out: 吓坏了; 崩溃; 紧张害怕; 冲动,失去理智

Drift apart: 漂移;疏远; 离开,分离; 疏远。关系、感情上保持距离

Monica: Well, I’m guessing he bought her the big pipeorgan, and she’s really unhappy about it.

Chandler: Tuna or egg salad! Decide!

pipe organ: 管风琴 organ: 器官;风琴,机构

Ross: I’ll have whatever Christina ishaving.

Rachel: Oh, daddy, I just can’t marry him. I’m sorry, Ijust don’t love him. Well, it matters to me!

Phoebe: If I let go of my hair, my head will falloff. 如果我不抓住我的头发,我的头就会掉下来。

Chandler: Woo~~She should not be wearing thosepants.

Ross: I say push her down the stairs

Together: Push her! Push her down thestairs.

Rachel: Come on, daddy, listen to me, it’s..it’s like allof my life, everyone has always told me, “You’re a shoe”, you’re ashoe, you’re a shoe, you’re a shoe. And today I just stopped and Isaid, whatever if I don’t want to be a shoe. Whatever if I want tobe a purse? you know, or a hat? No, I don’t want you to buy me ahat, I am saying I am a hat…It’s a metaphor,daddy.

Ross: You can say where he hadtrouble.

Rachel: Oh, daddy, it’s my life, well, maybe I’ll juststay here with Monica.

Monica: I guess we’ve established she’s staying withMonica.

Rachel: Well, maybe it’s my decision. Oh, maybe I don’tneed your money, wait wait, I said maybe.

Monica: Just breathe, breathe, that’s it. Just try tothink of nice calm things.

Phoebe: Raindrops on roses and whiskers on kittens,doorbells and sleigh bells and something with mittens. Lalalasomething and noodles with string.

Rachel: I’m all better now.

Phoebe: I helped.

Monica: Okay, look, this is probably for the best, youknow. Independence, take control of your life, the whole “hat”thing. 就像你说的帽子的事情。

Joey: And hey, you need anything you can always come toJoey. Me and Chandler right cross the hall, and he’s always alot.

Monica: Joey, please stop hitting on her! It’s her weddingday.

Hitting on:追求,调情/ hiton: 偶然发现,想出,碰巧打到,突然想起

Joey: What? Like there is a rule, orsomething?

Chandler: I got it. Please don’t do that again, it’s a horriblesound.

Paul: Er.., it’s It’s Paul.

Monica: Oh, god, is it 6:30? Buzz him in.按门铃让他进来。

Buzz: 振铃,嗡嗡声. 门铃响了,而你正在干别的,需要别人帮你开门,怎么说呢?很实用:Buzz him (her)in.

Joey: Who’s Paul?

Ross: Paul? Paul, the wine guy? Paul?

Joey: Wait a minute. Your 'not a real date' tonight isPaul the Wine Guy?

Ross: He finally asked you out?

Monica: Yes!

Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.哦,真是个可以载入日记的时刻。

Monica: Rach, wait, I can cancel...

Rachel: Oh, god, Please, no, go, I’ll befine!

Monica: Ross, are you okay? I mean, do you want me tostay?

Ross: (choked voice) That'd be good...

Monica: Really?

Ross: No, go on! It's Paul the WineGuy!

Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it, orjust complains a lot? 那是什么意思?他卖酒,喝酒还是抱怨酒?

Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all linedup next to the door.)... everybody, everybody, this isPaul.

All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy!Hey!

Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, wasit?

Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I’vjust gotta go ah, go ah...

Ross: A wandering? 漫游的;闲逛的

Monica: Change! Okay, sit down. Twoseconds.

Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can'tbe good. (eyelash:睫毛,眼睫毛)

Joey: Hey, Paul! Paul: Yeah?

Joey: Here's a little tip有个小秘密, shereally likes it when you rub her neck in the same spot over andover and over again until it starts to get a littlered.

Rub: 俄罗斯卢布/按摩

Monica: (yelling 嘶喊from the bedroom)Shut up, Joey!

Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?你今晚打算干什么

Rachel: Well, I was kind of supposed to be headed forAruba on my honeymoon, so nothing!

Ross: Right, you're not even getting your honeymoon,God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk aboutyour- (thinks) -big lizards(蜥蜴)... Anyway, if you don't feel like being alonetonight, Joey and Chandler are coming over to help me put togethermy new furniture.

Chandler: (deadpan无表情的脸) Yes,and we're very excited about it.

Rachel: Well, actually thanks, but I think I'm just gonnahang out here tonight. It's been a longday.

Hang out: 居住; 伸出; 前靠; 不屈服, 坚持下去;(呆在某处,或与某人呆在一起)闲逛,出去玩儿

why doyou just hang out in bars?Do you want to hang out with meinstead

你只呆在酒吧玩吗?何不跟我一起去玩?

Ross: Okay, sure.

Joey: Hey Phoebe, you wanna help?

Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't wantto.

[Scene:The Subway, Phoebe is singing for change.]

Phoebe: (singing) Love is sweet as summer showers, love isa wondrous work of art, but your love oh your love, your love...islike a giant pigeon...crapping on my heart.La-la-la-la-la- (some guy gives her some change and to that guy)Thank you. (sings) La-la-la-la...ohhh!

爱情就像夏日冲凉一样甜美,爱情是无以伦比的艺术品,但是你的爱就好像一只巨大的鸽子,在我心中排泄。crapping放弃; 拉屎

[Scene:Ross's Apartment, the guys are there assemblingfurniture.]

Ross: (squatting and reading the instructions) I'msupposed to attach a brackety thing to the side things, using abunch of these little worm guys. I have no brackety thing, I see noworm guys whatsoever and- I cannot feel my legs.

我应该把支架固定在侧面,用螺纹涡轮…我没有支架,没有看到螺纹涡轮,而且我的腿麻了。

Brackety: 丁字支架

Squat: 像动物一样蹲下蹲坐, 蹲姿

Whim: 一时的兴致, 突然的念头, 突发奇想, 异想天开on awhim一时兴起/worm:蠕虫

A bunchof : 一群,一束,一伙

(Joeyand Chandler are finishing assembling thebookcase.)

Joey: I'm thinking we’ve got a bookcasehere. 书橱,书柜,书架

Chandler: It's a beautiful thing.

Joey: (picking up a leftover part) What's this?Leftover:剩货; 屑物; 剩余物

Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket.Bracket:托架; 支架

Joey: Which goes where? 它应该安在哪里?

Chandler: I have no idea.

(Joeychecks that Ross is not looking and dumps it in aplant.)

Joey: Done with the bookcase!

Chandler: All finished!

Ross: (clutching a beer can and sniffing) This wasCarol's favorite beer. She always drank it out of the can, I shouldhave known. 她总是不用灌喝,我该知道。

Clutch: 抓住; 紧紧抓住; 掌握, 控制; 离合器

Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with thatstuff we're out here.

Chandler: Yes, please don't spoil all thisfun.

Joey: Ross, let me ask you a question. She got thefurniture, the stereo, the good TV- what did youget?

Ross: You guys.

Chandler: Oh, God.

Joey: You got screwed. 你昏了头吧!/你被坑了!

Chandler: Oh my God!

[Scene:A Restaurant, Monica and Paul are eating.]

Monica: Oh my God!

Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess Ishould have caught on when she started to go to the dentist fourand five times a week. I mean, how clean can teethget?

Catchon: 理解,明白; 流行起来

Monica: My brother's going through that right now, it'ssuch a mess. How did you get through it?

Paul: Well, you might try accidentally breakingsomething valuable of hers, say her-

Monica: -leg?

Paul: (laughing) That's one way of doing it! Me, I- Iwent for the watch..

Monica: You actually broke her watch?Wow! The worst thing I’v ever did was, I-Ishredded my old boyfriend's favorite bath towel.

Shred: (撕或切的)细条,碎片; 撕碎, 切碎

Paul: Ooh, steer clear of you.消除痛苦 steer clear of:避开,绕开,steer: 操纵,控制

Monica: That's right. [Scene: Monica's Apartment, Rachelis talking on the phone and pacing.]

Rachel: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know youprobably think that this is all about what I said the other nightabout you making love with your with socks on, but it isn't... itisn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials thephone.) Hi, machine cut me off again... anyway...look, look, I knowthat some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. BarryFinkel, but it isn't me, it's not me. And notthat I have any idea who me is right now, but you just have to giveme a chance too... (The machine cuts her off again and sheredials.)

[Scene:Ross's Apartment; Ross is pacing while Joey and Chandler areworking on some more furniture.]

Ross: I'm divorced! I'm only 26 andI'm divorced!

Joey: Shut up!

Chandler: You must stop! (Chandler hits what he is workingon with a hammer and it collapses.)

Ross: That only took me an hour.

Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us wehaven't had a relationship that lasted longer than a Mento. You, however have had the loveof a woman for four years. Four years ofcloseness and sharing, at the end of which she ripped your heartout, and that is why we don't do it! I don'tthink that was my point! somebodyrip my heart out: 有人撒碎了我的心;

Ross: You know what the scariest part is? What ifthere's only one woman for everybody, y'know? I mean what if youget one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there wasonly one woman- for her...

就是说如果你拥有一个女人,就成了,不幸的是,她拥有了一个女人。

Joey: What are you talking about? 'One woman'? That'slike saying there's only one flavor of ice cream for you. Let metell you something, Ross. There's lots of flavors out there.There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You can get 'emwith Jimmies(短橇棍), ornuts, or whipped cream! This is the best thing that ever happenedto you! You got married, you were, like, what, eight? Welcome backto the world! Grab a spoon!欢迎回到现实里!拿起勺子!

Whippedmilk: 生奶; whippedcream: 生奶油

Ross: I honestly don't know if I'm hungry orhorny. 好色的,淫乱的;角状的,粗硬的

我真不知道我是饿了还是饥渴了。

Chandler: Then stay out of my freezer! [Scene: A Restaurant,Monica and Paul are still eating.]

Paul: Ever since she walked out on me, I,uh...自从她离开我之后…

Monica: What?..... What, you wanna spell it out withnoodles? Spell out:拼出, 读出; 阐明

Paul: No, it's, it's more of a fifth date kindarevelation.显露, 泄露, 透露, 揭示;暴露; 心灵启示

不止要和你第五次约会的事情。

Monica: Oh, so there is gonna be a fifthdate?

Paul: Isn't there? 你不想?

Monica: Yeah... yeah, I think there is. -What were yougoing to say?

Paul: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, Ihaven't been able to, uh, perform. (Monica takes a spit of herdrink.) ...Sexually.

Monica: (spitting out her drink in shock) Oh God, oh God,I am sorry... I am so sorry...

Paul: It's okay...

Monica: I know being spit on is probably not what you needright now. Um... how long?

Paul: Two years.

Monica: Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch!Smash: 粉碎,打烂

Paul: So you still think you, um... might want thatfifth date?

Monica: (pause)...Yeah. Yeah, I do.

[Scene:Monica's Apartment, Rachel is watching Joanne LovesChaci.]

Priest on TV: We are gathered here today to join Joanne LouiseCunningham and Charles, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the boundof holy matrimony. 婚姻,结婚

Rachel: Oh...see... but Joanne loved Chachi! That's thedifference!

[Scene:Ross's Apartment, they're all sitting around andtalking.]

Ross: (scornful鄙视地;轻蔑地) Grab aspoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon?Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything toyou? 难道”比利,别撑英雄”这句话对你没意义?

Joey: Great story! But, I uh, I gottago, I got a date with Andrea--Angela--Andrea...Oh man, (looks to Chandler)

Chandler: Andrea's the screamer, Angela has cats.Andrea是爱尖叫的那个

Joey: Right. Thanks.It's Julie. I'm outta here. (Exits.)/I’m out ofhere.

Ross: Y'know, here's the thing. Even if I could get ittogether enough to- to ask a woman out,... who am I gonna ask? (Hegazes out of the window.)

[Cut toRachel staring out of her window.]

Commercial Break

[Scene:Monica's Apartment, Rachel is making coffee for Joey andChandler.]

Rachel: Isn't this amazing? I mean, I have never madecoffee before in my entire life.

Chandler: That is amazing.

Joey: Congratulations.

Rachel: Y'know, I figure if I can make coffee, there isn'tanything I can't do.

Chandler: Now I think if can invade Poland, there isn'tanything I can't do.

Joey: Listen, while you're on a roll, if you feel likeyou gotta make like a Western omelet or something... (Joey andChandler taste the coffee, grimace, and pour it into a plant pot.)Although actually I'm really not thathungry...你现在正进入角色,有没有想到做个蛋卷之类的东西

on aroll: 做得很顺,势如破竹; 顺利;手气、运气好

omelet: 英[ˈɔməlɪt, ˈɔmlɪt] 美[ˈɑməlɪt, ˈɑmlɪt] 煎蛋饼,煎蛋卷

grimace:鬼脸;愁眉苦脸;痛苦表情

Monica: (entering, to herself) Oh good, Lenny and Squigyare here.

All: Morning. Good morning.

Paul: (entering from Monica's room) Morning.Joey: Morning,Paul.

Rachel: Hello, Paul.Chandler: Hi, Paul, is it?

(Monicaand Paul walk to the door and talk in a low voice so the otherscan't hear. The others move Monica's table closerto the door so that they can.)

Paul: Thank you! Thank you somuch!Monica:Stop!

Paul: No, I'm telling you last night was like umm, allmy birthdays, both graduations, plus the barn raising scene inWitness.外加大厦落成典礼

Barn-raising: barnraising: 村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过来帮忙凑热闹,场面很喜庆

Monica: We'll talk later.

Paul: Yeah. (They kiss) Thank you.(Exits)

Joey: That wasn't a real date?! What the hell do you doon a real date?

Monica: Shut up, and put my table back.

All: Okayyy! (They do so.)

Chandler: All right, kids, I gotta get to work. If I don'tinput those numbers,... it doesn't make much of adifference...

Rachel: So, like, you guys all havejobs?

Monica: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buystuff. 对,我们都有,这样我们才有钱买东西

Joey: Yeah, I'm an actor.

Rachel: Wow! What I have seen you inanything?

Joey: I doubt it. Mostly regional work.我不认为,大部分是地方性节目。

Monica: Oh wait, wait, unless she happened to catch theReruns' production of Pinocchio, at the little theater in thepark.等等,除非她在公园小剧场,看过重排的木偶奇遇记。

Joey: Look, it was a job allright?那还是份工作吧?

Chandler: 'Look, Chippetto, I'm a real liveboy.'

Joey: I will not take this abuse. (Walks to the door andopens it to leave.) 别这样羞辱我。

Chandler: You're right, I'm sorry. (Burst into song anddances out of the door.) "Once I was a wooden boy, a littlewooden boy..."

Joey: You should both know, that he's a deadman. Oh, Chandler? (Starts after Chandler.)Monica: So how are you doingtoday? Did you sleep okay? Did you talk to Barry? I can't stopsmiling.

Rachel: I can see that. You look like you slept with ahanger in your mouth.

看的出来,你就好像睡觉时,有个衣架在你嘴里。

Monica: I know, he's just so, so... Do you remember youand Tony DeMarco?

Rachel: Oh, yeah.

Monica: Well, it's like that. Withfeelings.

Rachel: Oh wow. Are you in trouble!哇,你有麻烦了

Monica: Big time! 没错Rachel: Want a weddingdress? Hardly used.

Monica: I think we’re getting a little ahead of ourselveshere. 我想我们谈的远了点。Okay. Okay. I am justgoing to get up, go to work and not think about him all day. Orelse I'm just get up and go to work.

Rachel: Oh, look, wish me luck!Monica: Whatfor?

Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) jobthings.我要去找个工作的什么东西。

[Scene:Iridium, Monica is working as Frannie enters.]

Frannie: Hey, Monica! Monica:Hey Frannie, welcome back! How was Florida?

Frannie: You had sex, didn't you?

Monica: How do you do that?你怎么知道的?

Frannie: Oh, I hate you, I'm pushing my Aunt Roz throughParrot Jungle and you're having sex! So?Who?

我在和我的Roz阿姨穿过鹦鹉丛林,你却在做爱

Monica: You know Paul?

Frannie: Paul the Wine Guy? Oh yeah, I knowPaul.

Monica: You mean you know Paul like I knowPaul?

Frannie: Are you kidding? I take credit forPaul. 保罗还欠我人情呢。Y'know before me,there was no snap急钮in histurtle for two years.

[Scene:Central Perk, everyone but Rachel is there.]

Joey: (sitting on the arm of the couch)Of course it wasa line! 当然那是个谎言

Monica: Why?! Why? Why, why would anybody do somethinglike that?

Ross: I assume we're looking for an answer moresophisticated than 'to get you into bed'.

Monica: I hate men! I hatemen!

Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that outinto the universe.

Monica: Is it me? Is it like I have some sort of beaconthat only dogs and men with severe emotional problems canhear?

是因为我吗?是因为我有某种向导类的东西,只有狗有感情问题的男人才会发觉?

Beacon: 警示灯; 信标; 信标灯塔

Phoebe: All right, c'mere, gimme your feet. (She startsmassaging them.)

Monica: I just thought he was nice,y'know?

Joey: (bursts out laughing again) I can't believe youdidn't know it was a line!

(Monicapushes him off of the sofa as Rachel enters with a shoppingbag.)

Rachel: Guess what? 猜猜怎么样?Ross: You got ajob?

Rachel: Are you kidding? I'm trained fornothing! 我一点经验都没有。I waslaughed out of twelve interviews today.

Chandler: And yet you're surprisingly upbeat.而且你还这么高兴

Rachel: Ohh, well, you would be too if you found John andDavid boots on sale, fifty percent off!

Chandler: Oh, how well you know me...是呀,你多了解我

Rachel: They're my new 'I don't need a job, I don't needmy parents, I've got great boots' boots! 靴子,马靴

Monica: How'd you pay for them? Rachel:Uh, credit card.

Monica: And who pays for that? Rachel:Um... my... father.

[Scene:Monica and Rachel's, everyone is sitting around the kitchen table. Rachel's credit cards are spread out on thetable along with a pair of scissors.]

Rachel: Oh God, come on you guys, is this reallynecessary? I mean, I can stop charging anytime Iwant. 我随时都可以停止使用的

Monica: C'mon, you can't live off your parents your wholelife.

Liveoff: 住在…之外;靠…生活;靠什么供养

Rachel: I know that. That's why I was gettingmarried.

Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own forthe first time.

Rachel: Thank you.

Phoebe: You're welcome. I remember when I first came tothis city. I was fourteen. My mom had just killed herself and mystep-dad was back in prison, and I got here, and I didn't knowanybody. And I ended up living with this albino guy who was, like,cleaning windshields outside port authority, and then he killedhimself, and then I found aromatherapy. So believe me, I knowexactly how you feel.

然后我和一个在港务局给人擦车窗的白化病人住在一起

Albino:[æl’bi:nəu] 白化病者[ælˈbaɪno]美音

Windshield:[ˈwɪndˌʃi:ld] 挡风玻璃

Aromatherapy: 英[əˌrəʊməˈθerəpi:] 美[əˌroməˈθɛrəpi] 用香料按摩

Ross: The word you're looking for is'Anyway'...

Monica: All right, you’re ready?

Rachel: No. No, no, I'm notready! How can I be ready?"Hey, Rachel! You’re ready to jump out theairplane without your parachute?" Come on, Ican't do this!

Parachute: [ˈpærəʃu:t] 降落伞; 用降落伞降落; 伞降;空投

Monica: You can, I know you can!

Rachel: I don't think so.

Ross: Come on, you made coffee! Youcan do anything! (Chandler slowly tries to hide the now dead plantfrom that morning when he and Joey poured their coffee intoit.)

Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut,...

All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (She cuts oneof them and they cheer.)

Rachel: You know what? I think we canjust leave it at that. Kind of like a symbolicgesture..这就好像某个肢体符号。

Monica: Rachel! Thatwas a library card!

All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut,cut..

Chandler: (as Rachel is cutting up her cards) You know, ifyou listen very closely, you can hear a thousand retailersscream.

(Shefinishes cutting them up and they all cheer.)

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonnalove it! 它很糟糕但是你会喜欢的。

[TimeLapse, Rachel and Ross are watching a TV channel finishes it'sbroadcast day by playing the national anthem.]

Lapse: [læps] 失误, 过失; 小毛病; 失误, 过失; 小毛病///// itsucks 1.好烂Itsucks. 1.真烂。

Monica: Well, that's it (To Ross) You gonna crash on thecouch? 你要在沙发上睡

Crash: 撞坏,摔坏,砸碎; 突然失败, 倒闭

Ross: No. No, I gotta go homesometime.

Monica: Are you gonna be okay?

Ross: Yeah.

Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor.(Monica smiles.) What?

Monica: That's Paul's watch. You just put it back whereyou found it. Oh boy. All right. Goodnight,everybody.

Ross and Rachel:Goodnight.

(Monicastomps on Paul's watch and goes into her room.)

Stomp: [stɔmp] 跺脚;跺,践踏,重踏

Ross: Mmm. (They both reach for the last cookie) Oh,no-

Rachel: Sorry-

Ross: No no no, go-

Rachel: No, have it, really, I don't wantit-

Ross: Split it?

Rachel: Okay.

Ross: Okay. (They split it.) You know, you probablydidn't know this, but back in high school, I had a, um, major crushon you. 好吧,你可能不知道,在高中,我曾暗恋过你。

Rachel: I knew.

Ross: You did! Oh.... I always figured you just thoughtI was Monica's geeky older brother.

我还以为你一直以为我是莫妮卡的怪哥哥呢

Geeky: 令人讨厌的

Rachel: I did.

Ross: Oh. Listen, do you think- and try not to let myintense vulnerability become any kind of a factor here,- but do youthink it would be okay if I asked you out? Sometime?Maybe?

你不要太在意我的脆弱

Vulnerability: 弱点,攻击

Rachel: Yeah, maybe...

Ross: Okay... okay, maybe I will...

Rachel: Goodnight.

Ross: Goodnight.

(Rachelgoes into her room and Monica enters the living room as Ross isleaving.)

Monica: See you. Waitwait, what's with you?等等,你怎么啦

Ross: I just grabbed the spoon. (Ross exits and Monicahas no idea what that means.)

ClosingCredits

[Scene:Central Perk, everyone is there.]

Joey: I can't believe what I'm hearinghere.

Phoebe: (sings) I can't believe what I'm hearinghere...

Monica: What? I-I said you had a-

Phoebe: (sings) What I said you had...

Monica: (to Phoebe) Would you stop?

Phoebe: Oh, was I doing it again?

All: Yes! Monica: I said that you had a nice butt,it's just not a great butt.

Butt: 笑柄;烟头;屁股;我说你有个好臀部,但不是个很棒的臀部。

Joey: Oh, you won’t know a great butt if it came up andbit it.

Ross: There's an image.

Rachel: (walks up with a pot of coffee) Would anybody likemore coffee?

Chandler: Did you make it, or you just servingit?

Rachel: I'm just serving it.

All: Yeah. Yeah, I'll have a cup ofcoffee.

Chandler: Kids, new dream... I'm in Las Vegas. (Rachel sitsdown to hear Chandler's dream.)

Customer: (To Rachel) Ahh, miss? Morecoffee?

Rachel: Ugh. (To another customer that's leaving.) Excuseme, could you give this to that guy over there? (Hands him thecoffee pot.) Go ahead. (He does so.) Thank you. (To the gang.)Sorry. Okay, Las Vegas.

Chandler: Okay, so, I'm in Las Vegas... I'm Liza Minelli-End.

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101016/298126.html

更多阅读

转 老友记纯英文影评 老友记纯英文字幕

(这次我受一个朋友所托写一篇《老友记》的影评,她要求1500字,我至今没写过这么长的英语文章,不过我还是努力写完了,与大家分享。李晓虎按)Last year, I was told that there was an American TV serialcalled “Friends” that enjoys an

论《史记》的“无韵之离骚” 无韵之离骚什么意思

论《史记》的“无韵之离骚”内容摘要:《离骚》和《史记》都是文学作品,而《离骚》是有韵的诗歌,《史记》是无韵的散文,诗歌和散文又同属于文学表达的两种方式。从文学角度来看,《史记》不管是从文学反映社会生活深度和广度的情况,还是塑

转载 看电影学英语方法谈:双语字幕还是英文字幕更

原文地址:看电影学英语方法谈:双语字幕还是英文字幕更有效地学习英语?(转载)作者:静水看电影学英语方法谈:双语字幕还是英文字幕更有效地学习英语?看电影学英语,这是大家公认的好方法,然而真正利用影视把英语学好,学精的并不多,那么问题出在哪

《舌尖上的中国 第二季高清版 》第1-3集 舌尖上中国第一季全集

   名  称:《舌尖上的中国 第二季(高清版)》分  类:社会集  数:导  演:内容简介:《舌尖上的中国》第二季依然定位为一部美食纪录片,并将延续第一季的主题,探讨中国人与食物的关系。150多个人物,300余种美食,一张张餐桌,见证生命的诞生

声明:《老友记第一季第一集英文字幕 老友记第一季无字幕版》为网友别拿青春赌明天分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除