英文译本:
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (8)
1.until sunset on the eighth day. And concerning [the impurity]of
2.the [dead] person we are of the opinion that every bone, whetherit
3.has its flesh on it or not--should be (treated) according to thelaw of the dead or the slain.
4.And concerning the mixed marriages that are being performed amongthe people, and they are sons of holy [seed],
5.as is written, Israel is holy. And concerning his (Israel's)[clean] animal
6.it is written that one must not let it mate with another species,and concerning his clothes [it is written that they shouldnot]
7.be of mixed stuff; and one must not sow his field and vineyardwith mixed species.
8.Because they (Israel) are holy, and the sons of Aaron are [mostholy.]
9.But you know that some of the priests and [the laityintermingle]
10.[And they] adhere to each other and pollute the holy seed
11.as well as their (i.e. the priests') own [seed] with corruptwomen. Since [the sons of Aaron should...]
中文译本:
权威的古犹太礼法:
直到第8日的日落时分,我们认为每个人的尸体都是不洁的。
不管尸体还有没有肉,它都必须被认作已经追随了死亡或凶手的法律。
已构成婚姻的人们,他们都是圣种之子,这样,上帝的选民(译者注:即犹太人)是神圣的。
上帝选民的圣洁的动物,不能让它们与其他种类交配。上帝选民的衣物,不能让它与其他材料交织。上帝选民的土地和葡萄园,不能播种其他的东西。
因为上帝选民是神圣的,他是最神圣的亚伦之子(译者注:亚伦,摩西之兄,犹太教第一祭司长)。
但你知道一些僧侣与俗人结合,他们互相附着,僧侣和腐坏的女人在一起,亵渎了僧侣神圣的种子。直到亚伦的儿子门必须(译者注:经文卷轴至此破残)
《死海文书》中英文全文对照(历法卷轴)
英文译本:
1.[on the first {day} in {the week of} Jedaiah {which falls} onthe tw]elfth in it {the seventh month}. On the second {day} in {theweek of} Abiah {which falls} on the twenty- f[ifth in the eighth{month}; and duqah {is} on the third] {day}
2.[in {the week of} Miyamin {which falls} on the twelfth] in it{the eighth month}. On the third {day} in {the week of} Jaqim{which falls} on the twen[ty-fourth in the ninth {month}; and duqah{is} on the fourth] {day}
3.[in {the week of} Shekania {which falls} on the eleven]th in it{the ninth month}. On the fifth {day} in {the week of} Immer {whichfalls} on the twe[n]ty-third in the te[nth {month}; and duqah {is}on the sixth {day} in {the week of} Je]shbeab {which falls}
4.[on the tenth in] it {the tenth month}. On the [si]xth {day} in{the week of} Jehezkel {which falls} on the twenty-second in theeleventh month [and duqah {is on the} Sabbath in] {the week of}Petahah {which falls}
5.[on the ninth in it {the eleventh month}]. On the first {day} in{the week of} Joiarib {which falls} on the t[w]enty-second in thetwelfth month; and [duqah {is} on the seco]nd {day} in {the weekof} Delaiah {which falls}
6.[on the ninth in it {the twelfth month}. vacat The] se[cond]{year}: The first {month}. On the sec[on]d {day} in {the week of}Malakiah {which falls} on the tw[entieth in it {the first month};and] duqah {is}
7.[on the third {day} in {the week of} Harim {which falls} on theseventh] in it {the first month}. On the fou[r]th {day} in {theweek of} Jeshua {which falls} [on] the twentieth in the second{month}; and [duqah {is} on the fifth {day} in {the week of]}Haqqos {which falls} on the seventh
8.[in it {the second month}. On the fifth {day} in {the week of}Huppah {which falls} on the nine]teenth in the third {month}; andduqa[h] {is} on the six[th {day} in {the week of} Happisses {whichfalls}
中文译本:
在7月12日Jedaiah降临的第一日
在8月25日Abiah降临的第二日
Duqah是8月12日Miyamin降临之周的第三日
在9月24诶Jaqim降临之周的第三日
Duquh是9月11日Shekania降临之周的第四日
在10月23日Immer降临之周的第五日
Duqah是11月9日Shbeab降临之周的第六日
在11月22日Hehezkel降临的第六日
Duqah是11月9日Peahah降临之周的安息日
在12月22日Joiarib降临之周的第一日
Duqah是12月9日Delaiah降临之周的第二日
转出第二年:第一个月,在1月20日Malakiah降临之周的第二日
Duqah是1月7日Harim降临之周的第三日
在2月20日Jeshua降临之周的第四日
Duqah是2月7日Haqqos降临之周的第五日
在3月19日Huppah降临之周的第五日
Duqah是(译者注:卷轴破残)Happisses降临之周的第六日
(译者注:历法卷轴至此破残)
《死海文书》中英文全文对照(圣歌卷轴)
英文译本:
1.Column 19: Plea for Deliverance (A Noncanonical Psalm)
2.Surely a maggot cannot praise thee nor a grave worm recount thyloving-kindness.
3.But the living can praise thee, even those who stumble can laudthee. In revealing
4.thy kindness to them and by thy righteousness thou dost enlightenthem. For in thy hand is the soul of every
5.living thing; the breath of all flesh hast thou given. Deal withus, O LORD,
6.according to thy goodness, according to thy great mercy, andaccording to thy many righteous deeds. The LORD
7.has heeded the voice of those who love his name and has notdeprived them of his loving-kindness.
8.Blessed be the LORD, who executes righteous deeds, crowning hissaints
9.with loving-kindness and mercy. My soul cries out to praise thyname, to sing high praises
10.for thy loving deeds, to proclaim thy faithfulness--of praise ofthee there is no end. Near death
11.was I for my sins, and my iniquities have sold me to the grave;but thou didst save me,
12.O LORD, according to thy great mercy, and according to thy manyrighteous deeds. Indeed have I
13.loved thy name, and in thy protection have I found refuge. WhenI remember thy might my heart
14.is brave, and upon thy mercies do I lean. Forgive my sin, OLORD,
15.and purify me from my iniquity. Vouchsafe me a spirit of faithand knowledge, and let me not be dishonored
16.in ruin. Let not Satan rule over me, nor an unclean spirit;neither let pain nor the evil
17.inclination take possession of my bones. For thou, O LORD, artmy praise, and in thee do I hope
18.all the day. Let my brothers rejoice with me and the house of myfather, who are astonished by the graciousness...
19.[ ] For e[ver] I will rejoice in thee.
中文译本:
为了解救的诉讼(一首Nocanonical圣歌)
一只蛆虫当然不能赞美你,一只尸虫也不能例举你的慈爱
但活着的人们能赞美你,甚至是陷入迷途的人们也能赞美你!
在启示中,你用你的正直和对他们的仁慈启蒙了他们,因为在你手心里的是
每个生灵的灵魂!
所有你给予呼吸的肉体,安排我们,噢,上帝!
按照你的仁慈,按照你的宽恕,按照你正义的行为
上帝已经注意到了珍爱名声与良知未泯的人们的声音
神圣的上帝履行正义的行为,用仁慈和宽恕为他的圣徒冠礼
我的灵魂脱离了出来赞颂你的名字
为你争议的行为而高唱颂歌,来宣布对你虔诚永不会停止
我的罪孽曾经使我接近死亡,我的邪恶把我出卖给了尸虫,但你拯救了我!
噢,上帝。按照你伟大的宽恕,按照你正义的行为
我真正地爱着你的名字,在你的保护下我得到了庇护。当我想到你的力量,我的心就会变得勇敢,并且依靠于你的宽恕。原谅我的罪孽,噢,上帝。
并且洗清我的罪恶,赐予我信念和学识的灵魂,请别让我在堕落正感到耻辱,别让撒旦和不圣洁的信念控制我,别让痛苦和邪恶占据了我的骨头。
噢,上帝,这是我的赞美,日日夜夜对你的赞美!
让我的兄弟为我而欣喜,让父亲一家为我的礼貌而惊讶……
我将永远为你感到高兴死海文书》社团法则卷轴中英文全文对照
And according to his insight he shall admit him. In this wayboth his love and his hatred. No man shall argue or quarrel withthe men of perdition. He shall keep his council in secrecy in themidst of the men of deceit and admonish with knowledge, truth andrighteous commandment those of chosen conduct, each according tohis spiritual quality and according to the norm of time. He shallguide them with knowledge and instruct them in the mysteries ofwonder and truth in the midst of the members of the community, sothat they shall behave decently with one another in all that hasbeen revealed to them. That is the time for studying the Torah(lit. clearing the way) in the wilderness. He shall instruct themto do all that is required at that time, and to separate from allthose who have not turned aside from all deceit.
These are the norms of conduct for the Master in those times withrespect to his loving and to his everlasting hating of the men ofperdition in a spirit of secrecy. He shall leave to them propertyand wealth and earnings like a slave to his lord, (showing)humility before the one who rules over him. He shall be zealousconcerning the Law and be prepared for the Day of Revenge.
He shall perform the will [of God] in all his deeds and in allstrength as He has commanded. He shall freely delight in all thatbefalls him, and shall desire nothing except God's will...
中文译本:
按照他将要包容自己的洞察力
这样包容他所有的爱和恨
每人会去与地狱的人争论或争吵
他将把他的政厅秘密地设在诈骗犯中间并用知识去劝诱他们,让他们去选择真理与正义戒律的行为。他们会追随他神圣的地位并都将遵守时间的法则
他将用知识去引导他们,在行业中教育他们求知,在社团成员中让他们明白真理
这样他们会对每一个曾经抢掠过他们的人举止宽容
那是学习torah(犹太教的全部经文——译者注)所需要的时间
——为荒野扫清道路
他将教育他们去做那时需要的全部,并且与那些还没转变过来的诈骗流氓绝交
这是品行的法则,是主人那时尊敬地对他所爱的与永远憎恨的人的守则,是对地狱的人们的守则,是秘密的灵魂
他将像上帝的奴仆一样离开财富与利润,在有人为他制订法则前表现得谦卑,他将对法律变得热情并准备着复仇的那一天
当他成为主宰时,他会不择手段地用全部力量去履行上帝的旨意,他将使一切降临在自己身上的事变得愉快,并且他会毫无所求除非上帝需要……
《死海文书》简介
死海文书是指在巴勒斯坦死海西北岸的库兰山谷所发现的经卷。按性质可分为五大类:1库兰宗团法规
古卷里相当大的一部分是记述当初居住在库兰的人们所崇奉的宗教信仰、所盼望的新时代、所仰望的救世主、所遵守的行为准则和所举行的礼拜仪式,其中最重要的有《会规手册》、《撒督文献》和《会众守则》三部,详述该宗团的历史沿革、组织形式和会员守则。还有一卷《光之子与暗之子之战》也是该宗团所特有的文献。
2希伯莱文《旧约圣经》抄本
《旧约圣经》共有39卷,除《以斯帖记》外,其他各卷在出土古卷中都有其全部或部分抄本。其中以1号洞出土的《以赛亚书》抄本(全卷长近8米,共54栏)和4号洞出土的两卷《撒母耳记》(几乎完整无缺),最引人注目。《旧约圣经》各卷抄录最多的为《申命记》、《利未记》和《以赛亚书》,这几卷也正是犹太人在各地方会堂礼拜时所经常宣读的经文。古卷不但有希伯莱文的抄本,而且还有希腊文和亚兰文(一译作亚拉米或亚拉姆文,闪系语分支之一,耶酥和门徒讲的是亚兰语的加利利方言,旧约有很少的一部分原文为亚兰文)的译本,这一点对于断定古卷年代和《旧约圣经》的翻译史都有重要的参考价值。
3圣经次经、伪经和经外书
这是指《旧约圣经》39卷之外,还有些公元前二百年到公元一世纪犹太民间广泛流行的经书。这些书有一部分被基督教称之为《次经》,认为这些书的价值仅次于《圣经》,也可在教堂里公开宣读,并可作为个人生活的楷模。有的或由于内容关系,属于启示文学一类;或由于明显是假托古人名字的著作,则被称作《伪经》。还有未列入《次经》和《伪经》之内而又带有一定神圣意味的著作,则统称为《外传》或《经外书》。这只是基督教的分类法,犹太教将其圣经分为“律法书”、“先知书”和“圣录”三类。圣录部分包括有诗歌、格言和其他宗教文艺作品,列入正典的数量在公元以前一直没有最后确定。古卷所缺的《以斯帖记》,许多犹太人就不列入正典。出土的古卷中属于《次经》的抄本有:《多比传》、《便西拉智训》和《所罗门智训》;属于《伪经》的有《以诺书》(十件残篇)、《巴录启示录》、《禧年书》(十一件残篇);还有用亚兰文写的、受希腊神话影响并广为流传的犹太民间传说,如诺亚诞生的故事,有关亚伯拉罕和摩西的神话传说等;还有《利未遗言》可能与《十二远祖遗言》中的相对部分相同,是根据《申命记》所载,摩西弥留之际所说的话加以发挥的《摩西遗言》。
4圣经注释讲义
这也是库兰宗团所特有的一部文献,是讲经者对若干《圣经》段落所作的注释或讲义。这些注释与基督教所出版的《圣经注释》的含义与内容都很不相同,而是以犹太教所特有的笔法,以“解梦”、“释谜”揭示“奥秘”的形式,针对当时的政治形式、宗教现状所作的“预言”式的评论,也就是库兰宗团的释经者的讲道或说教。古卷里的这些注释都只有一份,没有第二份或副本,可能是仅供内部参考的文件。遗憾的是这些注释原稿损坏较大,多属残篇。这些注释中《那鸿书》注释具体提到希腊国王狄麦多流应部分犹太人之请,调兵进入耶路撒冷这一历史事例;《哈巴谷书》注释提到他们渴望正义的导师重新出现的想法,为研究历史和库兰宗团的理想提供了极有价值的材料。
5感恩诗篇及其它
出土的古卷中有相当大的一部分属于类似《旧约圣经》内的《诗篇》那样体裁的感恩诗篇。其中有一卷长达18栏,包括二十几首圣诗。此外还有供公共礼拜用的仪式、例注、说明以及相应的祷词、祝福文等。
还有两卷特殊的古卷,一卷刻在铜片上,记述着圣殿财宝埋藏的各个地方;一卷是长达66栏的《圣殿古卷》,详细记述重建耶路撒冷圣殿的细则,据称是1967年从阿拉伯牧民手里买来、且是10年前从库兰11号洞出土的。
从《死海古卷》里还可以看到犹太的宗教思想与伊朗、希腊、罗马思潮的相互影响,所以也为研究东西方思想交流和研究东方其它宗教提供重要的参考资料。
古卷所表达的思想与教义和伊朗民间传说之间有许多相同之处。有的人认为犹太教在新旧二约之间这段时期所发展有关天使、魔鬼以及末世的论述都受到早期伊朗思想的影响。这是因为处在国家颠沛的黑暗日子里,有些犹太人看到伊朗人的二元论,比起犹太传统教义,更能解释目前的困境,更得安慰,使他们认为目前的苦难仅是善良与邪恶长期斗争中短暂片刻的后退,邪恶虽然得胜,但只是偶然的、暂时的,终久还是不可避免地要失败。到时候追随邪恶的人,都要得到相应的惩罚,追随善良或真理的人都要得到赏赐。败坏的世界终要在大火和硫磺中溶化,正在不断更新的新世界终要出现。有如古卷所载:大有智慧的上帝为世人指定了真理与错谬两种互相敌对征战的灵,伊朗人也有相同的信仰。伊朗波斯古经《阿维斯塔》认为:霍尔莫兹(智慧之君)在世界上设立有真理(正确)与邪恶(虚伪)两种孪生的力量,同时也有正义之子与邪恶之子的区别。最后光明之君会同时在地上、天上的支持者,与阿赫里曼(邪恶之君)作战而得胜。古卷说:这个世界至终要在大火和硫磺中烧化,连花岗岩也要熔化成为沥青的洪流。《阿维斯塔》同样预告最后连山上的金属也要熔化。古卷预告恶人要在永火与黑暗里受熬炼的痛苦。至于“荣耀的冠冕”、“尊贵的义袍”、“上帝要用光与灵考验人类”等想法,也都是古卷与《阿维斯塔》所共有的,尤其是古卷确认或认定在目前这个愤怒的时代结束后,一位新导师将要兴起,迎来万物更新、真理昭彰的黄金时代。这位未来的弥赛亚将在新时代诞生出现阵痛之前40年起来履行传统的职务。在基督教的《新约》、犹太教的《塔尔木》经和后期拉比文学中也都有这种弥赛亚将要诞降时的“生产之苦”或“阵痛”。这个人物,实际上,就是阿拉伯人所希望的“马赫迪”(救世主)的原型。伊朗教义里也提到在愤怒之鬼大肆破坏掳劫之后,真理与正确的亚萨:即新的导师就要出现,世界就要在经常不断的更新过程中达到登峰造极的境地。
但这并不是说,原来编写《死海古卷》的人曾经直接见过伊朗古经,而是表示这些思想相互接触的过程,通过民间传说,相互渗透。善恶之争,光明与黑暗之战的二元论思想早在公元前二世纪就渗透到犹太思想中来了。经过巧妙的犹太教化,使霍尔莫兹被翻成哈拿祷词里的“大有智慧的上帝”;阿赫里曼变成了彼列尔;顽恶的女神变成了“弯弯曲曲”,甚至成为“玛斯特玛”(撒但)的同义词。最后战争中帮助霍尔莫兹作战的人员,变成为上帝亲自出征的“圣者”。最后大火的描绘则是从摩西临终前的名歌(《申命记》第32章22节)与《以赛亚书》第34章9节的词句借用的。最后的复兴者成为巴兰预言里的那“星”(《民数记》第24章17节)。从这一切都可以看出,《死海古卷》是伊朗与希伯莱思潮相结合的产物。
前已提到《死海古卷》与《新约圣经》有许多相同的词句与思想,而这些词句和思想还可以在《旧约》时代的《次经》、《伪经》、《塔尔木》经等后期犹太教经书中找到,还有一些思想以后成为伊拉克曼达教派的教义(又称施洗约翰门徒派。公元一、二世纪产生于约旦河东。该教派信徒实行全身浸入水内的浸(洗)礼,是一个禁欲的宗教教派。目前在伊拉克的巴格达南部还有少数教徒。该派属诺斯替教派,与伊朗的摩尼教互有影响,都宣传善恶二元论,以光明与黑暗为善与恶的本原,相互对立、敌视并斗争。)。如曼达教派称天使为“光明之子”,称其信徒是“被拣选的”,是“上帝所栽种的”,具有上帝所赐予的智识和灼见,到“万物更新”的时候,有为其预备“光辉的冠冕”等。在生活上,教徒穿白衣、戴白冠,收入“皆纳大众”,“同党则相亲、相亲故相恤”等休戚相关的实践,都可以从库兰宗团找到相同之处。这些思想与实践,又由曼达教传给了摩尼教,又由摩尼教向东西方发展。
《死海古卷》里有一篇《光之子与暗之子之战》被誉为是精心设计的“哈米吉多顿”(希伯莱语,地名。这里指的是启示文学中所设想的上帝最终战胜邪恶的战场。)进军的方案。文中所描写的军队编制、战略技术、武器形状等,都是与当代罗马军团的编制和实施相同。可见《死海古卷》深受当时罗马统治的影响。所以《死海古卷》也为东西思想交流提供了重要的参考资料。
约产生于公元前11世纪的琐罗亚斯德教,是古波斯历代王朝的主要宗教信仰,发展到萨珊王朝时期达到鼎盛,成为波斯人共奉的国教,而后为7世纪中叶入主伊朗的阿拉伯人崇信的伊斯兰教取而代之。在长达一千五百余年的历史发展中,《阿维斯塔》神话在中亚和西亚一带广为传播,深入人心。它所阐扬的基本教义“善恶二元论”(包括“灵光说”、“灵体说”和“人体内五种潜力说”等),无疑对古波斯上层建筑各个领域产生了极大的影响,对整个波斯文化的形成,对伊朗人民族性格和民族文化心理的铸造,发挥了不可取代的决定性作用。历史表明,在古代东方文化和东西方文化的交流过程中,琐罗亚斯德教文化具有举足轻重的地位,它与古希腊、罗马文化,印度文化,阿拉伯文化和中国文化均发生过相当密切的联系。
法国学者达尔梅斯泰特断言,原本《阿维斯塔》是用伊朗西部的米底文撰写的,但因缺乏依据而不被认可。那抄写在牛皮革上的“金字”,按理应称之为阿维斯塔文,意即抄录《阿维斯塔》的文字,当然是古已有之;可是不少欧洲学者和伊朗学者却认为,这种文字约产生于公元4-6世纪,是在萨珊王朝后期帕拉维文的基础上创造出的宗教文字,被称为“丁·达比里”。
阿姆沙斯潘丹
波斯文作Amshaspandan或Amshasfandan,阿维斯塔文作Ameshaspentan。诸大天神的统称,永生不死的圣者。一说为马兹达和六大天神“七位一体”的统称;一说不含马兹达。
亚兹丹
波斯文作Yazdan或Eyzed,阿维斯塔文作Yazata,古波斯文作Bagha,吠陀梵文作Yajata。天地神祗的统称。
阿胡拉·马兹达
波斯文作Ahura(y)-Ma(e)zda,阿维斯塔文作Ahura-Mazda(h),古波斯文作Ahura-Mazda(h),亦作马兹达·阿胡拉Mazda(h)-Ahura(阿胡拉吠陀梵文作阿修罗Asura)。霍尔莫兹德Hormozd、奥尔莫兹德Ormozd、乌尔莫兹德Ourmozd、霍尔莫兹Hormoz等皆为阿胡拉·马兹达的别称,萨珊王朝时期善界神主的别称多达百个以上。斯潘德·迈纽Spand-Mainyu、斯潘德·梅努Spand-Meynou,一说为阿胡拉·马兹达的代称,一说有相对的独立性,与恶本原阿赫里曼想对应。善本原,善界神主,尘世创造者,每月第一、八、十五、二十三日和每年十月的庇护神。戴Day,作月庇护神时所用名称。
巴赫曼
波斯文作Bahman,阿维斯塔文作瓦胡马纳Vahumana、沃胡马纳Vohumana(梵文中梵天Brahma)。第一位大天神,代表神主的智慧和善良。动物神。每月第二日和每年十一月的庇护神。被视为神主与人类灵魂交往的中介。
奥尔迪贝赫什特
波斯文作Ordibehesht或阿尔迪贝赫什特Ardibehesht,阿维斯塔文作Asha-Vahishta或Arta-Vahishta,古波斯文作Arta,吠陀梵文作梨多Rta。第二位大天神,代表神主的真诚和纯洁,火神。每月第三日和每年二月的庇护神。常引申为法律和秩序的庇护神。
沙赫里瓦尔
波斯文作Shahrivar,阿维斯塔文作Khshatra-Vairiya。第三位大天神,代表神主的威严和统治。金属神。每月第四日和每年六月的庇护神。其统治包括上界和下界。
埃斯潘德
波斯文作Espand,阿维斯塔文作Spenta-Armaiti。第四位大天神,代表神主的谦虚和仁慈,土地神。每月第五日和每年十二月的庇护神。被尊奉为神主之女。
霍尔达德
波斯文作Khordad,阿维斯塔文作Haurvatat,吠陀梵文作Sarva。第五位大天神,代表神主的完美和健康。水神。每月第六日和每年三月的庇护神。
阿莫尔达德
波斯文作Amordad或Mordad,阿维斯塔文作Ameretat。第六位大天神,代表神主的永恒与不朽。植物神。每月第七日和每年五月的庇护神。
阿塔什
波斯文作Atash或Adhar,阿维斯塔文作Athra,古波斯文作Athr,吠陀梵文作Athar或阿耆尼Agni。圣火之神,被尊为神主之子。每月第九日和每年九月的庇护神。
阿邦
波斯文作Aban或Anahid或Nahid,阿维斯塔文作Anahita,古波斯文作Anahita,吠陀梵文作Apas。江河女神,其固定修饰语为“纯洁而强大的”(Aredvi-Sura),前琐罗亚斯德时期伊朗雅利安人奉祀的重要神祗,司生育、丰产等。每月第十日和每年八月的庇护神。
胡尔西德
波斯文作Khurshid,阿维斯塔文作Hvare-khshaeta。太阳神。每月第十一日的庇护神。
马赫
波斯文作Mah,阿维斯塔文作Mavangha。月亮神。每月第十二日的庇护神。
蒂尔
波斯文作Tir或Tishtar,阿维斯塔文作Tishtrya。雨神,与旱魃相对立。一般认为指天狼星。每月上、中、下三旬变形降世,赐福人类。每月第十三日和每年四月的庇护神。
古什
波斯文作Gush,阿维斯塔文作Geush或Drvaspa。牲畜神。每月第十四日的庇护神。
梅赫尔
波斯文作Mehr,阿维斯塔文作密斯拉Mithra,古波斯文亦作密斯拉Mithra,吠陀梵文作密多罗Mitra。光明与誓约之神,其固定修饰语为“领有辽阔原野的”(Vouru-Gaoyaiti)。前琐罗亚斯德时期伊朗雅利安人奉礼的主神。每月第十六日和每年七月的庇护神。
索鲁什
波斯文作Soroush,阿维斯塔文作Sraosha。遵命天使、朝霞之神,每月第十七日的庇护神。后期琐罗亚斯德教对其尊崇尤甚,有时排名在六大天神之前。
拉申
波斯文作Rashn,阿维斯塔文作Rashnu。公正之神,与梅赫尔、索鲁什组成三联神,专司亡灵的审判。每月第十八日的庇护神。
法尔瓦尔丁
波斯文作Farvardin,阿维斯塔文作Fravashi,古波斯文作Fravarti。灵体神。多用其复数形式。人体内五种潜力之一。为人类,特别是正教徒的庇护神。每月第十九日和每年一月的庇护神。
巴赫拉姆
波斯文作Bahram,阿维斯塔文作Verethraghna或Vrathraghna,吠陀梵文作Vrtraghan。战争之神,前琐罗亚斯德时期伊朗雅利安人奉祀的重要神祗,常变形降世,赐福人类。每月第二十日的庇护神。
拉姆
波斯文作Ram,阿维斯塔文作Rama-Raman或Vayu。正气之神,梅赫尔之佐神。每月第二十一日的庇护神。
巴德
波斯文作Bad,阿维斯塔文作Vata或Vayu(虽与拉姆相同,但两者在帕拉维文中的表述不同),吠陀梵文作Vata或Vayu。风神,梅赫尔之佐神。每月第二十二日的庇护神。
丁
波斯文作Deyn,阿维斯塔文作Daena。良知神,宗教之神。人体内五种潜力之一。人死后变形为美女或妖婆,引导其亡灵升天国或下地狱。每月第二十四日的庇护神。
阿尔德
波斯文作Ard,阿维斯塔文作Arta或Asha(a),古波斯文作Arta,吠陀梵文作Rta。财富与幸福女神。每月第二十五日的庇护神。
阿什塔德
波斯文作Ashtad或Arshtad,阿维斯塔文作Arshtat。诚实之神。每月第二十六日的庇护神。
阿斯曼
波斯文作Asman。苍穹之神。每月第二十七日的庇护神。
扎姆亚德
波斯文作Zamyad或Zami或Zamin,阿维斯塔文作Zam。土地神,每月第二十八日的庇护神。
曼斯尔·斯潘德
波斯文作Mansr-Spand或Spand-Mantar,阿维斯塔文作Manthra-Spenta。天启之神,每月第二十九日的庇护神。
阿尼朗
波斯文作Aneyran。光源之神,每月第三十日的庇护神。
胡姆
波斯文作Houm,阿维斯塔文作Haoma,吠陀梵文作苏摩Soma。酒神,圣草之神,传说中的武士。前琐罗亚斯德时期伊朗雅利安人奉祀的重要神祗,其固定修饰语为“祛除死亡的”(Dura-Osha)。曾 抓获阿弗拉西亚布,将其押送凯·霍斯鲁。
瓦南德
波斯文作Vanand,阿维斯塔文作Vanant。胜利之神。
法尔
波斯文作Farr或Farrah,阿维斯塔文作Khvarenah或Khvareno,古波斯文作Farna。灵光之神。分为“伊朗部族之灵光”和“王者之灵光”。
扎尔万
波斯文作Zarvan。永恒时间之神。扎尔万教派信奉的主神。在某些神话中以阿胡拉·马兹达和阿赫里曼的父亲身份出现。后基督教一异端派别对此神话加以利用,以耶和华代替扎尔万,耶酥基督代替马兹达,撒但代替阿赫里曼(换言之基督和撒但成了孪生兄弟),而按照此一教义,基督主宰天国,撒但统治大地。
斯瓦沙
波斯文作Thvasha。无限空间之神。
拉皮特温
波斯文作Rapitvin,阿维斯塔文作Rapithvin或Rapithva。时辰(正午至下午)之神,夏季之神。
齐斯特
波斯文作Chist,阿维斯塔文作Chista或Chisti。知识女神,梅赫尔之佐神。
帕兰德
波斯文作Parand,阿维斯塔文作Parandi,吠陀梵文作Purandhi。财富女神。
阿帕姆·纳帕特
阿维斯塔文作Apam-Napat,吠陀梵文作Apam-Napat。河水之神。阿邦之佐神。
内里尤桑格
波斯文作Neryosang,阿维斯塔文作Nairyosangha。报信天使。
萨塔瓦耶斯
波斯文作Satavayes,阿维斯塔文作Satavaesa。雨水之神,雨神蒂尔的伴神。
迪弗
波斯文作Deyv,阿维斯塔文作Daeva,吠陀梵文中对应提婆Deva。妖魔鬼怪的统称。
阿赫里曼
波斯文作Ahriman或安格拉·迈纽Angra-Mainyu、安格拉·梅努Angra-Meynou。恶本原,恶界魔王,尘世破坏者,邪恶教唆者。
阿库曼
波斯文作Akuman,阿维斯塔文作Akamana。司邪恶、愚昧的魔神,与第一大天神巴赫曼对应。
多鲁格
波斯文作Dorough,阿维斯塔文作Drouj,古波斯文作Drauga。司虚伪、欺诈的魔神,与第二大天神奥尔迪贝赫什特对应。
哈什姆
波斯文作Khashm,阿维斯塔文作艾耶修曼Aeshma。司暴虐的魔神,与第三大天神沙赫里瓦尔对应。
塔鲁马特
波斯文作Tarumat。司狂妄自大的魔神,与第四大天神埃斯潘德对应。
图里兹
波斯文作Turiz。司疾病的魔神,与第五大天神霍尔达德对应。
阿斯特维达特
波斯文作Astvidat或Vidat,阿维斯塔文作Astovidhatu或Vidhatu。司死亡的魔神,与第六大天神阿莫尔达德对应。
维扎尔什
波斯文作Vizarsh,阿维斯塔文作Vizaresha或Vayu。拖死鬼。
帕特亚拉克
波斯文作Patyarak,阿维斯塔文作Paityara。对抗妖魔。
拉什克
波斯文作Rashk。嫉妒妖魔。
孔德
波斯文作Kund。酗酒妖魔。
扎马克
波斯文作Zamak。寒冬妖魔。
派里马特
波斯文作Pairimat。腐败妖魔。
布沙斯布
波斯文作Bushasb,阿维斯塔文作Bushyansta。贪睡妖魔,与索鲁什为敌的恶魔。
梅赫尔·多鲁格
波斯文作Mehr-Dorough。毁约妖魔。
纳苏什
波斯文作Nasush。肮脏妖魔。
贾赫
波斯文作Jah或Jahi或Jeh。淫荡女妖。一说为阿赫里曼之女,一说为其妻。
扎哈克
波斯文作Dahak或Azhdahak,阿维斯塔文作Dahaka或Azhidahaka。蛇形巨妖,传说中的暴君。曾代表恶界与阿扎尔争夺灵光未遂,后为加尔沙斯布所杀。
阿普什
波斯文作Apush,阿维斯塔文作Apausha。旱魃。和雨神蒂尔为敌。
帕里
波斯文作Parey,阿维斯塔文作Pairika。蛊惑女妖。曾阻止蒂尔降雨未遂。
马尔库斯
波斯文作Malkus,阿维斯塔文作Mahrkusha。暴风雪妖魔。隐遁先知时期将连降三年暴风雪以图消灭人类。
斯彭杰鲁什
波斯文作Spenjrush。雷电妖魔。专与蒂尔作对。