“箪食壶浆”的读音
《孟子·梁惠王下》有“箪食壶浆以迎王师”的句子,后来人们用“箪食壶浆”形容人民群众热情迎接和款待自己所爱戴的军队。
《现代汉语词典》对于该成语的注音是:dānsìhújiāng.
将“食”注音为“sì”是没有道理的。
“箪食壶浆”中的“箪食”和“壶浆”都是动宾结构,意思是“用箪盛饭、用壶装水”,其中的“箪”和“壶”是名词活用为动词,理解为“用箪盛”、“用壶装”。这种用法跟“腰白玉之环”的“腰”(腰佩)是一样的。如果“箪食壶浆”中的“食”应该读去声,那么“腰白玉之环”的“环”也应读去声:腰白玉之换。岂不可笑!
“箪食壶浆”是由两个动宾结构组成的并列结构。其中的“食”指干粮(“浆”指汤水),是名词,读shí,无须变读。
有人认为“箪食”两个字理解为“用篮子”“盛食物”,“食”用为动词应破读为“sì”。如果这样认识,“腰白玉之环”的“环”就应该读“huàn”了。这是没有道理的。
破读,是改变一个字的原来读音以表示意义的转变的语言现象。“陈胜王”的“王”破读为“wàng”,短文《杨布击狗》“衣素衣而出”和“衣缁衣而反”中前一个“衣”都是穿衣的意思,破读为“yì”,这是有道理的。
“箪食壶浆”中的“箪”和“壶”是“篮装”“壶盛”的意思,根据破读规律,应该读为dànshíhùjiāng(旦石护江)。
“比”有“等到”的意思,旧读去声,“胜”有“承受得了”的意思,旧读阴平,“使”作为“出使”解,旧读去声。根据这一点,“箪食壶浆”读“单石胡江”未尝不可。
语言是一种约定俗成,人们都习惯读“单石胡江”,语言学家按照这种“俗成”约定好了(字典对“确凿”读音的注释就是按俗成约定的),非要单方约定读“四”。以此约定方法,怎么不读“旦石护江”呢?
总要有个统一标准,字典(词典)是语言的规范。错了就按照错的读吧!
(各位看官,第六版《现代汉语词典》第255页已经将食字的音规定为shí了!2013年9月15日补)