路遥《平凡的世界》第二部第四十章中:新“出马”的神汉刘玉升立即开始为人“治病”。由于几次偶然和巧合,这家伙真的把村里几个人的病“治”了。这下子名声雀起,连外面的地社也不断有人来偷偷请他去治病。
“雀”和“鹊”,读音都是què,
又都属鸟类,难怪常有人“雀”冠“鹊”戴。其实,从生物学的角度来说,这两种鸟具有不同的行为特征。
“雀”是个会意字,下面是”隹”——短尾巴鸟的统称,上面再着一“小”字。鸟之小者,麻雀也,当然,也可泛指小鸟。“鹊”则是个形声字,因这种鸟尾巴长,故以“鸟”作形符;因其“鸣声(音jí,象声词)”,故以“昔”为声符(“昔”是“唶”的省略)。在中国民俗中,鹊的鸣声预示喜事临门,涂上一层文化色彩,鹊便成了“喜鹊”。
鹊和雀不同,它敏捷,善飞,飞行速度极快,所以,形容一个人的知名度迅速提升时,便可以比之为“声名鹊起”。“鹊起”不能误为“雀起”,否则赞扬岂不成了嘲讽?
鹊和雀还有一点不同,鹊有做窝的本领,雀则有点得过且过,屋檐下、草堆中都可栖身。关于这点可举《诗经》为证,《诗经·召南》中有首《鹊巢》:“维鹊有巢,维鸠居之。”朱嘉的解释是:“鹊善为巢,其巢最为完固。鸠性拙不能为巢, 或有居鹊之成巢者。”这里的“鸠”,有人说指布谷鸟,也有人说指红脚隼,待考。后来形成成语“鹊巢鸠居”,比喻强占别人的房屋、土地等。这里的”鹊”同样不能误写为“雀”,因为麻雀窝恐怕别的鸟也看不上。
以上示之,不知道路遥在此用了“名声雀起”是对刘玉升的嘲讽,还是真的用错了。不得而知。也不知道其它版本是怎么写的。算是读书一按。(引用部分来自网络)