一、电子商务英语词汇特点
1.词汇内容丰富、专业性强
电子商务是一门涉及计算机技术、网络、营销、物流、管理等许多领域的交叉新兴学科,因此电子商务英语词汇不仅内容丰富而且专业性强。例如,intranet(内联网)、digital certificate(数字证书)是网络技术词汇;internetmarketing(网络营销)是营销词汇;supply chain(供应链)是物流学词汇。
2.词缀使用频繁
词缀法是电子商务英语词汇构成中的一种重要方法。电子商务英语中最常用的前缀是e-(电子), online-(在线),cyber-(网络),如E-business(电子商务)、onlinebookstore(网上书店)、cybershopping(网上购物)。除此以外还常用hyper-(超)、tele-(远程)、-ity(性质)、-ware(物件)等词缀来与其他词语连用构成新词。
3.大量使用缩略词
电子商务英语中有大量通过缩略形式构成的新词(主要是首字母缩略词)(范勇,2007),如: EDI (ElectronicData Interchange)电子数据交换、CA (Certificate Authority)认证中心、SET(SecureElectronic Transaction)安全电子交易协议。
4.利用数字符号构词
电子商务英语吸收了网络词汇的特点,用数字代替相应的英语单词,并将数字与英语字母连用构成新词,形式新颖、拼写简单,很容易记忆。最典型的是用“2”代替“to”,例如:B2B (Business-to-business)企业与企业之间的网上交易、B2C(Business-to-consumer)企业面向消费者的网上零售业务、C2C(Consumer-to-consumer)消费者。之间的网上交易。
5.旧词新义
一些常用的通用英语单词在电子商务英语中被赋予了新的含义或专业化了,如:hash(加密)、hit(访问人数)、link(链接)、browser(浏览器)、program(程序)。
二、电子商务专业英语词汇构成
A.1派生词(derivation)
这类词汇非常多,它是根据已有的词加上某种前后缀,或以词根生成、或以构词成分形成新的词。科技英语词汇中有很大一部分来源于拉丁语、希腊语等外来语,有的是直接借用,有的是在它们之上不断创造出新的词汇。这些词汇的构词成分(前、后缀、词根等)较固定,构成新词以后便于读者揣度词义,易于记忆。
A.1.1 前缀
采用前缀构成的单词在电子商务专业英语中占了很大比例,通过下面的实例可以了解这些常用前缀构成的单词。
multi-多hyper-超级super-超级
multimedia多媒体hypercard超级卡片superpipline 超流水线
multiprocessor 多处理器hypermedia超媒体supermarket 超级市场
multiplex多路复用hypertext 超文本superset 超集
multiprotocol多协议hyperswitch 超级交换机 superclass 超类
inter-相互、在...间micro-微型tele-远程的
interface接口、界面microprocessor 微处理器telephone 电话
interbusiness公司间microkernel微内核teletimmersion 远距实景
interlock互[联]锁microcode微代码telemarketing 电话营销
internet因特网microkid微机迷telecommuting 家庭办公
interconnection互联microchannel微通道teleconference远程会议
单词前缀还有很多,其构成可以同义而不同源(如拉丁、希腊),可以互换,例如:
multi, poly相当于many 如:multimedia多媒体, polytechnic多种科技的
uni, mono 相当于single 如:unicode统一代码, monochrome单色
bi, di 相当于twice如: bicycle自行车, diode二极管
equi,iso相当于equa如: equality等式, isograph等线图
simili, homo 相当于same 如: similarity相似性,homogeneous同样的
semi,hemi 相当于half如: semiconductor半导体, hemicycle半圆形
hyper, super 相当于over 如:hypertext超文本, superscalar超级标量
A.1.2 后缀
后缀是在单词后部加上构词结构,形成新的单词。常用后缀大致可分为名词后缀、形容词后缀、动词后缀及副词后缀四类。如:
-able可能的-ware件(部件)-ity 性质
enable允许、使能hardware硬件reliability 可靠性
disable禁止、不能software软件availability 可用性
programmable可编程middleware中间件accountability会计责任
portable 便携的groupware 组件integrity 完整性
scalable 可升级的freeware 赠件confidentiality 保密性
-ify 使…化-word(s)表示方向-ee 动作承受者
Web-ifying网络化downwards向下employee 雇员
Client-ifying客户化foreword向前examinee 应试者
A.2 复合词(compounding)
复合词是科技英语中另一大类词汇,其组成面广,通常分为复合名词、复合形容词、复合动词等。复合词通常以小横杠“-”连接单词构成,或者采用短语构成。有的复合词的进一步发展,去掉了小横杠,并经过缩略成为另一类词类,即混成词。复合词的实例有:
-based基于,以...为基础-centric以...为中心的
Windows-based以Windows为基础的client-centric 以客户为中心的
credit-based基于信誉的user-centric 以用户为中心的
file-based基于文件的host-centered 以主机为中心的
-oriented面向...的 -free 自由的,无关的
object-oriented面向对象的tax-free 免税的
market-oriented市场导向的jumper-free 无跳线的
process-oriented面向进程的paper-free 无纸的
user-oriented面向用户的charge-free 免费的
info-信息,与信息有关的e-电子的
info-channel信息通道e-commerce 电子商务
info-tree信息树e-business 电子商业
info-world信息世界e-logistics 电子物流
info-sec信息安全e-book 电子书籍
其他
point-to-point点到点point-and-click 点击
plug-and-play即插即用drag-and-drop 拖放
easy-to-use易用的business-to-business 企业间的
off-the-shelf 流行的business-to-consumer 企业对消费者的
peer-to-peer对等的consumer-to-consumer 消费者之间的
leading-edge领先的end-user 最终用户
store-and-forward存储转发return-on-investment metric 投资回报体系
sign-on登录brick-and-mortar 离线经营的
pull-down下拉click-and-mortar 混合经营的
pop-up弹出front-user 前端用户
click-through点击high-tech 高技术
此外,以名词 +动词-ing 构成的复合形容词形成了一种典型的替换关系,即可以根据需要在结构中代入同一词类而构成新词,它们多为动宾关系。如:
man-carrying aircraft载人飞船time-consuming operation 耗时操作
然而,必须注意,复合词并非随意可以构造,否则会形成一种非正常的英语句子结构。虽然上述例子给出了多个连接单词组成的复合词,但不提倡这种冗长的复合方式。对于多个单词的非连线形式,要注意其顺序和主要针对对象。
随着词汇的专用化,复合词中间的连接符被省略掉,形成了一个单词,例如:
dotcom互联网网络公司stakeholder股东marketplace市场
website网页clickthrough点击Webcast 网络造型
online在线onboard在板login 登录
logout撤消offline离线popup 弹出
此外还应当注意,有时加连字符的复合词与不加连字符的词汇词意是不同的,必须通过文章的上下文推断。如:force-feed强迫接受(vt.) 而force feed 则为“加压润滑”。
A.3 混成词(blending)
混成词不论在公共英语还是科技英语中也大量出现,也有人将它们称为缩合词(与缩略词区别)、融会词,它们多是名词,也有地方将其作为动词用,对这类词汇可以通过其构词规律和词素进行理解。这类词汇将两个单词的前部拼接、前后拼接或者将一个单词前部与另一词拼接构成新的词汇,实例有:
intermediary (inter+media+ary)中介Sysop (System+Operator) 系统操作员
codec (coder+decoder) 编码译码器compuser(computer+user)计算机用户
transeiver (transmitter+receiver) 收发机syscall(system+call) 系统调用
calputer (calculator+computer)计算器式电脑Brouter (Bridge+Router) 路由网桥
infomercial (information+merchandise+ial ) 商业信息
A.4缩略词(shortening)
缩略词是将较长的英语单词取其首部或者主子构成与原词同义的短单词,或者将组成词汇短语的各个单词的首字母拼接为一个大写字母的字符串。随着科技发展,缩略词在文章索引、前序、摘要、文摘、电报、说明书、商标等科技文章中频繁采用。对计算机专业来说,在程序语句、程序注释、软件文档、文件描述中也采用了大量的缩略词作为标识符、名称等等。缩略词的出现方便了印刷、书写、速记、以及口语交流等,但也同时增加了阅读和理解的困难。
缩略词开始出现时,通常采用破折号、引号或者括号将它们的原形单词和组合词一并列出,久而久之,人们对缩略词逐渐接受和认可,作为注释性的后者也就消失了。在通常情况下,缩略词多取自各个组合字(虚词除外)的首部第一、二字母。缩略词也可能有形同而义异的情况,如果遇到这种情况,翻译应当根据上下文确定词意,并在括号内给出其原形组合词汇。缩略词可以分为如下几种:
A.4.1 压缩和省略
将某些太长、难拼、难记、使用频繁均单词压缩成一个短小的单词,或取其头部、或取其关键音节。如:
biz=business商业1ab=laboratory 实验室
math=mathematics数学iff=if only if 当且仅当
E-zine=E-magazine电子杂志ad=advertisement 广告
Corp= Corporation公司fiber= fiber optic 光纤
Web=World Wide Web 环球网
A.4.2 缩写 (acronym)
将某些词组和单词集合中每个实意单词的第一或者首部几个字母重新组合,组成为一个新的词汇,作为专用词汇使用。在应用中它形成三种类型,即:
1)通常以小写字母出现,并作为常规单词
radar (radio detecting and ranging) 雷达
laser (light amplification by stimulated emission of radiation)激光
sonar (sound navigation and ranging ) 声纳
spool (simultaneous peripheral operation on line) 假脱机
2)以大写字母出现,具有主体发音音节
BASIC(Beginner's All-purpose Symbolic InstructionCode)初学者通用符号指令代码
ASCII(American national Standard Code for InformationInterchange) 美国国家信息交换(用)标准(代)码
COBOL (Common Business Oriented Language) 面向商务的通用语言
NASDAQ (National Association of Securities Dealers AutomatedQuotation System) 全国证券交易商自动报价系统协会
3)以大写字母出现,没有读音音节,仅为字母头缩写
EDI (Electronic Data Interchange)电子数据交换 EFT (Electronic Funds Transfer)电子资金转帐
B2B (Business-to-Business)企业间的B2C (Business-to-Consumer) 企业与消费者间的
B2G (Business-to-Government)企业与政府间的C2C (consumer-to-Consumer) 消费者间的
DNS (Domain Name Service)域名服务AOL (America on line) 美国在线网络
FAQ (Frequently Asked Question)常见问题解答LAN (local area network)局域网
WAN (Wide AreaNetwork)广域网ATM (Automated Teller Machine) 自动出纳机
MBPS(Mega Byte Per Second)每秒兆字节Mbps(Mega Bits Per Second) 每秒兆字位
CIO (Chief Information Official)高级信息管理人员HTTP (Hypertext Transfer Protocol) 超文本传输协议
ERP (Enterprise Resource Planning) 企业资源计划编制
ODBC (Open Database Connectivity) 开放式数据库连接性
ISDN (Integrated Services Digital Network) 综合业务数字网络
ADSL (Asymmetrical Digital Subscriber Loop) 非对称数字用户环线
CRM (Customer Relationship Management) 客户关系管理
ADE (Application Development Environment)应用开发环境
DBMS (Data Base Management System)数据库管理系统
A.5 借用词
借用词一般来自厂商名、商标名、产品代号名、发明者名、地名等,也通过将普通公共英语词汇演变成专业词意而实现。有的则是将原来已经有的词汇赋予新的含义。例如:
channel conflict脱媒platform平台domain 域
woofer 低音喇叭virus病毒(程序,软件)flag标志、状态
cache高速缓存semaphore信号量firewall 防火墙
mailbomb邮件炸弹scratch pad高速缓存host 主机
gateway网关hub网络中心surfing 网络冲浪
Windows视窗操作系统Pentium奔腾处理器server 服务器
Amazon著名网上书商Intel英特尔公司hacker 黑客
A.6 网络操作专用缩略语
在缩写词中还有另外一大类的词汇,它们目前经常地出现在互连网络上。如果要在Internet网络上更好地与网络用户、朋友交往和相互通信,则必须了解这一类缩写词的含义。这一类缩写词有的取组成单词的开头字母,也有的取该单词的发音。缩组成的缩写词很多是没有音节的,不能读出。例如:
AAMOF (As A Mater Of Factor)事实上AFAIK (As Far As I Know) 据我所知
AKA (As known as)正如你所知道的ASAP (As Soon As Possible) 尽快
BTW (By the way)顺便CU (See You) 再见
FAQ (Frequency Asked Questions)常见问题RFC (Request For Comments) 要求评论
RFI (Request For Information)请求得到信息ICQ (I seek you ) 网络寻呼机
SO (Significant Other)其他重要的问题WB (Welcome Back) 欢迎你回来
在现代科技英语中借用了大量的公共英语词汇、日常生活中的常用词汇,而且,以西方特有的幽默和结构讲述科技内容。这时,读者必须在努力扩大自己专业词汇的过程中,也要掌握和丰富自己的生活词汇,并在阅读和翻译时正确采用适当的含义。