中国翻译“三剑客”的过家鼎谈英语学习

出场人物:过家鼎,毕业于上海圣芳济中学和复旦大学外文系。曾担任板门店朝鲜停战谈判代表团英文翻译,华沙中美大使级谈判翻译。曾任中国常驻联合国代表团一秘,外交部翻译室主任等职,被誉为中国翻译“三剑客”之一。学习英语与学习任何其他语言一样,都有一个深入浅出的过程。“深入”(tobe profound)是提高,“浅出”(use plainlanguage)是进一步提高。初学者必须扩大词汇,学会使用一定数量的常见或常用词汇,努力记忆一些高深和专门的用语。如老年痴呆症Alaheimer'sdisease(德语字源);观世音菩萨Avalokitesvara(梵文字源),即Goddess ofMercy,等等。初出茅庐时,喜欢用一些深奥的词,以显示自己的学问渊博,如“毫无根据的”用gratuitous(拉丁字源),而不用groundless。然而,随着学问的深入,就会注意避免华丽花哨和学究气(beingpompous and pedantic),转而使用简单平易的语言(The more you learn,the simpler English you use.)。一、随着语言水平的提高,人们会发现,愈是简单的常用词,愈难充分掌握其用法。仅举look,put,turn这三个最基本的单词为例,它们的词义很难全面掌握。(一)look即是名词,也是动词(包括及物动词和不及物动词),用途广泛,意思复杂多变。look当作及物动词时,可以说Shedoesn't look her age.她看来与她的年龄不相称(指显得年轻)。但下一句的意思却完全不同:Billlooks his life; he is only forty, but appears to besixty.(比尔的模样显示了他坎坷的经历,他只有40岁,但看上去像是60岁的人。)再看lookout。当一名乘客坐在列车窗边向外张望时,正值旁边一辆列车从相反的方向驶来。好心人在后面叫嚷Lookout!(当心!),意思是提醒那位乘客不要把脑袋伸出去,但他却理解为“朝外看,向外探头”,便将头探出窗外,酿成惨剧。Look up有多种不同的用法和意思。(1)抬头看。I looked up andsaw her.我抬起头来,看见了她。(2)好转,改善。The nationaleconomy is beginning to look up.国民经济开始好转。(3)(尤其指多时不见之后)看望,拜访。Iwant to look up an old friend.我想去拜访一个老朋友。(4)查检,查阅。Look up newwords in the divtionary.翻字典,查新词。(二)同样,put也是一个词义丰富、用法多变的词,从下面的三个例子中不难看出这一点。putaway(1)储存,存放。The fruitsshould be carefully put away in thefridge.水果应妥善地贮藏在冰箱里。Put away a good sum of money inthe bank for one's oldage.在银行里储存一笔可观的钱为防老之用。(2)吃喝掉。They put awayvast quantities of cake. 他们吃掉了大量糕点。putthrough(1)接通(电话)。I amtrying to put you through.我正设法为你接通电话。(2)完成,做成。Put throughan agreement (a series ofreforms).达成协议/实施改革措施。putoff(1)关掉,熄灭。Put thelight off.把灯熄了。(2)推迟(或取消)。Neverput off till tomorrow what you can dotoday.今天能做的事切不要推到明天。(三)turn也有不少特殊的意思和用法,以turn up、turn down、turn out为例:turnup(1)开大,调高。turn up (thevolume on) the radio把收音机开响些(2)翻起,折起。turn up thesleeves (or soil)卷起衣袖/翻土(3)出现,重现。He turned upan hour later.他迟了一小时才露面。(4)查找,查阅。Turn up thedictionary if you cannot spell theword.拼不出就查字典。turndown(1)调低,关小。turn downthe radio (or thelight)把收音机音量调低一些/把灯光调暗一点(2)拒绝。turn down ajob拒做一件工作;turn down an offer ofhelp拒绝接受帮助。turnout(1)关掉。Turn out thelight.关灯。(2)赶出,辞退。He wasturned out of his job.他被辞退了。(3)集合,出席。Votersturned out in good numbers.选民出席率很高。(4)结局,原来是。The storyturned out happily.故事结局圆满。She turned ou to be hisdaughter.原来她就是他的女儿。二、在英语的名人言论中常使用一些简练而精辟的词语,意义深邃,读起来铿锵有力,简单明了。美国前总统里根:I have notcome to China to hold forth on what divides us, but to build onwhat bindsus.我来中国,不是要大谈我们的分歧,而是要发扬我们的友情。美国前总统林肯:The worldwill little note nor long remember what we said here, but it cannever forget what they did here.We herehighly re--solve that government of the people, by the people, forthe people, shall not perish from the earth.英国前首相撒切尔夫人:Theagreement(指中英关于香港问题的声明)is not a wayout.(双关语,指英国人撤出)It is a way forward--a practicalblueprint for success. It can work. It is working.Yes, you gethelp if you are unemplyed. But you must be actively seeking work.You get no help if you choose to be unemployed. The government'stask is to give people opportunity, not handouts.法国前总统乔治·蓬皮杜:A statesmanis a politician who places himself at the service of thenation.A politicianis a statesman who places the nation at his service.三、美英的书报杂志文章正日益广泛地使用一些浅显而简洁的用词。这些词看来似曾相识,仅在拼写形式上稍加变化,含义却丰富得多。试举一些例子:1动词或名词加上后缀y成为形容词,诸如:choosy挑挑拣拣的nosy爱打听消息的bossy爱发号施令的,专横霸道的jumpy神经质的,心惊肉跳的flashy华而不实的shabby破旧的2有hyphen(连字符)或没有hyphen结合的复合词。nitty-gritty具体细节The bookgets to the nitty-gritty of economic problems.(i.e. specificpractical details).shilly-shally(动词)扭扭捏捏,犹豫不决If you keepshilly-shallying like this, we'll be late.nuts andbolts 基本要点Dealing withthe nuts and bolts of the project.huff andputt(动词)气喘吁吁When I gotto the top, I was huffing and puffing.3名词加后置词,如:hands-downwinner毫不费力的获胜者target-richenvironment目标丰富的环境must-seefilm必看的电影plus-size(for woman)加码的衣服cutting-edgetechnology 尖端技术四、矛盾修辞法(Oxymoron)Oxymoron是一个希腊字,由oxys与moros两字拼成。oxys意为sharp,keen尖刻、敏锐的;moros意为愚蠢的,foolish。英语中的这种用法越来越普遍,即将两个意思相互矛盾或尖锐对立的字合用,以产生更深刻的印象和鲜明的效果。举例如下:cruelkindness残忍的仁慈(施恩惠而成为虐待)。a wisefool聪明的蠢人。sophomore由sophos(意为wise)和moros(意为foolish)组成,即wisefool。美国称二年级大学生为sophomoric,即自以为知识渊博而过于自信,实际上才疏学浅,半生不熟。atransparent cover-up明显的掩饰,指水门事件。futurehistory 未来的历史。这是以色列总理在演讲中使用的一个词组。My job isto worry about the future history of Israel.haughtyhumility傲慢的谦恭,意指某人表面上谦虚,骨子里傲慢。intimatestranger亲密的陌生人。

其他文章:

比尔盖茨的5条致富秘诀

三张表,教你克服写作上的错误(视频)

“生气、发脾气”的好玩说法

中国翻译“三剑客”的过家鼎谈英语学习

女人中流行右手戴戒指

在线词霸要慎用!

练口语完全可以不靠别人

外企求职难在哪里?

怎么称呼校园里最受欢迎和最不受欢迎的人

用英语怎么称呼你的“另一半”

母鸡告诉我们该做怎样的女人

陈冠希致歉词成英语爱好者教材

英语里24个爆笑离奇的怪词

盘点和老外发生的十大误会

更多精彩文章:

http://blog.sina.com.cn/beiwaionline

http://www.beiwaionline.com/degree/enroll/default.html

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101016/313267.html

更多阅读

最有效的初中英语学习方法

最有效的初中英语学习方法——简介 想要学好英语并不是一朝一夕就能够成功的事情,因为英语是一种语言,而语言的学习是需要同学们能够听说读写,面面俱到的,但是目前很少有同学能够具有一个非常适合学习英语的环境,但是还是有很多的同学在

香港知名广告人朱家鼎的传奇一生 热血传奇知名玩家

香港知名广告人朱家鼎的传奇一生龙东东 / 文其实上个月写《香港广告杂记》系列时,手头就收录了不少朱家鼎先生的资料,本来想把他收录到最后一篇写香港广告代表人物的篇章里的,考虑到当时朱先生已患重病入院,由于朱生太太红姑的原因,八卦

电信我的e家无线猫设置ZTE 中国电信我的e家设置

电信我的e家无线猫设置+调查电信我的E家在全国正在开展换购无线ADSL设备的活动,具体要咨询当地电信局。但总体是华为H520S和中兴中兴531BII这两个型号,我在武汉送的是中兴的,已经刷破解固件升级为路由功能的猫了。据说新版的华为已经屏

声明:《中国翻译“三剑客”的过家鼎谈英语学习》为网友丿浅唱分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除