在国内看电视剧,由于频道很多,往往看一两集觉得没意思,就换频道;在国外看中文电视,由于频道有限,上映的大多是比较老的电视剧,觉得没意思也勉强看下去。尤其是在国内没有看过的电视剧,就当新剧看吧。比如《铁面歌女》以前就没有看过,开始看起来也没劲,觉得那样的题材以前太多,没有啥新意。不过陆毅、张娜拉、于荣光主演,也有明星效应作用,能坚持看下去。但到20集后,剧情真正吸引了我,原因后面的剧情可以说是希区柯克悬念片《蝴蝶梦》的翻版!那是一部让人难忘的经典影片。
文革后一批国外的经典老电影上映,让对真正的电影艺术饥渴的观众如鱼得水。我记得当时上映的《简爱》、《魂断蓝桥》、《牛虻》、《流浪者》、《鸳梦重温》、《蝴蝶梦》等,真让老影迷们如痴如醉。尤其是那部希区柯克悬念片《蝴蝶梦》,已过三十多年,至今记忆犹新。所以看到《铁面歌女》后半部,便自觉将其情节与《蝴蝶梦》对照起来。对这部模仿《蝴蝶梦》情节的电视剧产生了兴趣。
铁面歌女蝴蝶(张娜拉饰),颇似曼陀林庄园的前主人吕贝卡、那管家文姐形似《蝴蝶梦》中的管家丹佛斯太太、陆毅饰演的白一命,则像曼陀林庄园的主人德温特先生、而白一鸣的新欢阿布,则对应《蝴蝶梦》中的琼·方登扮演的女主角、于荣光扮演的陶大伟,则对应与吕贝卡偷情的表兄;剧中也有那湖边小屋、也有那导致吕贝卡死亡的游艇、也如吕贝卡沉船而“死”,后来发现是因患癌症自杀、也是因沉船被捞起,导致案情真相大白、也有女管家最后放火烧庄园等,简直就是《蝴蝶梦》的翻版!但电视剧却将电影情节放大,让人关心中国导演会怎样来演绎这个故事,故事有一个什么样的结尾。或许,这就是这部电视剧独特的创意吧。
将国外名著改编成电视或电影,人们早就领教过。比如早期香港电影《至爱亲朋》,几乎将巴尔扎克的《葛朗台》情节完全翻版,只不过改成香港的故事、香港的人而已,给人留下的印象就是中国版的《葛朗台》,可以说是忠实于原著的改编;而《铁面歌女》模仿《蝴蝶梦》,却有情节大量的扩张。作为三十集的大型电视剧,这无可厚非。然而,主创人员缺乏希区柯克的智慧,弄得有些不伦不类。《蝴蝶梦》给观众的悬念及恐惧感,大多是由那个像幽灵般的丹佛斯太太演绎出来的。吕贝卡始终没有现身,而丹佛斯太太颂扬、崇拜的吕贝卡,她的美丽与高贵,都是丹佛斯太太故弄玄虚。可以说《蝴蝶梦》中塑造最成功的人物就是这个丹佛斯太太,她就是吕贝卡的幽灵,或者说她就是吕贝卡。从丹佛斯太太对吕贝卡的神化,到吕贝卡的真实面貌被揭穿,丹佛斯太太最后放火烧庄园及自焚,其中的悬念一环扣一环,让观众看到最后也难释怀。但《铁面歌女》将剧中的神秘、恐惧气氛分散到多个人:蝴蝶没有死,她在庄园各处像幽灵一样出现;管家阿文搞鬼,是因为她暗恋男主角白一帆;白一帆以前的情妇丽娜搞鬼,是为了报复他对她的遗弃;女仆吴妈装神弄鬼,一因为钱财被丽娜收买,二因有梦游症…。结果,剧中有意制造的恐怖气氛,最后让人觉得是莫名其妙的虚张声势。真相大白后,才觉得那里没有啥悬念,只是编导画色添足似地制造的紧张气氛。本想把《蝴蝶梦》的悬念推向一个新高峰,结果却丢掉其精髓,弄得不伦不类。正如娱乐界流行的模仿秀一样,搞得形似而无神似,当然出不了人才,只落得人们笑谈而已!电影、电视对名著的模仿,本来就是基于商业原因,出于票房或收视率,他们本来就不在于搞出个经典。模仿,出不了经典,出不了人才,也出不了大师。我觉得《铁面歌女》中似乎没有塑造得很成功的人物。如果说有,应该是那个与《蝴蝶梦》情节无关的人物金喜宝。虽然编导给了她一个很俗的名字,但她却是剧中唯一值得颂扬的女性,而蒋林静在剧中的确演得不错。