
DOWNLOAD
兰州峰子2015.09.24.兰州注:图片及部分文字来源于网络,本人郑重谢过!曾经偶尔听到过一首英文歌曲,虽然当时不懂得歌曲所表达的含义,但是被那忧伤、婉转、凄美的旋律所深深打动,再后来经过几次的找寻,终于知道了这首歌曲就是莎拉·布莱曼演
卡罗尔先生的一生遇到过两个叫爱丽丝的小女孩。第一个爱丽丝全名叫爱丽丝·利德尔,在他后来的一生里,没有任何一个人能够取代这个爱丽丝在他心里的位置,他为她写下了《爱丽丝梦游仙境》的第一本——《爱丽丝奇境历险记》,在给她的信中
帕斯卡(1623-1662年)--清楚的理性、炽热的心/数学奇才帕斯卡一生横跨神学、科学与文学诸领域,有人说他是大师里的大师,有人称他是天才里的天才。因为他简简单单地用根管子与一杯水银,就证实了大气压力与高度的关系;在纸上涂涂鸭,就创立了
斯卡蕾特家族成立于旧都历1002年,创始之父是蒙贝尔德·埃托·斯卡蕾特,创始之母是莉莉温蒂·斯卡蕾特(克里斯汀),他们一生中共生下了6位孩子。旧都历1039年,这两位创始人的其中3个孩子:爱思莉卡·格兰尔·斯卡蕾特、莉洁儿·格兰尔·斯卡蕾
译之难者在于传神。刚刚看到朋友转摘的《加州旅馆》文言版翻译,颇有文采,然而句子之间并不对应,背景和意境更不能吻合,更像是一种中国式思维下的再创作。至于这个歌名的四字译名更让我想起了各大坛子里那个狂雷的帖子,无数雷人的歌名至今