说怪胎有点吓人,并非恐怖,乃是奇异。
很多时候看英文歌词大家都会感觉一头雾水,因为好多拼写让人不敢恭维,一是盗版猖獗,歌词不堪入目,二是即便买了正版或碰巧买了歌词还对得起观众的盗版,看到一些奇形怪状,相貌不俗的拼写,也心生畏惧,深怕又是错误拼写,深受其害,于是敬而远之。不可否认,确实有很多盗版的歌词错字连篇,但也不能对一些正常正确的词语变体视若不见,它们往往是最口语化最地道的。知己知彼,百战不殆。让我们先看看一些正版的变体词。
之所以会有,除歌词口语化原因之外,主要由于英语歌曲的节拍要求及速度要求,歌词(lyrics)所选用的词很多时候便有了形态上的变化。这些变化不难理解,往往和原词形似,根据CONTEXT也可以推测出意思。从词的形态上讲,英语歌词中词形的变化大体可以分为两种:[1] 省音剪切;[2] 近音缩合。
[1] 省音剪切:这主要是出于节拍上的考虑,一些常见的词的弱音节被省去。如them可省为‘em。更多例子:
Cause, cuz, Coz:because
Goin, gon':going
ya',y’: you, your
Fella:fellow
'bout:about
'Til:until
lil’:little
' wit:with
betta:better
…
[2] 近音缩合:这主要是出于语速上的要求,将相临的两个常搭配在一起的词以音变的方式缩合成一个词。如Comeon可缩合成c'mon。更多例子:
gonna:going to
Wanna: wantto
Outa: out of
lotta:lot of
Kinda:kindof
Sorta: sortof
Woulda:wouldhave
Shoulda:shouldhave
Coulda:couldhave
Musta: musthave
aint:am not, is not, or are not
dunno: don’tknow
Gimme: giveme
Lemme: let me
Tryna:try to
Getcha: getyour
should've: should have
Withcha: withyou
Don't cha: Don’t you
说来也怪,很多时候不规范的语言却往往是最鲜活的语言,最口语化最实用的语言,而且现在口语中也非常频繁得用这些词汇,看看众多欧美电影里面人们的对话就知道了,说起来既省力又流畅,何乐而不为?
上面列举了一些,希望大家把自己看到的上面没有的或者自己不明白的跟贴在下面,不断补充,不断完善,集思广益
Pool our wisdomsJ