我们熟知的一首新疆民歌《掀起你的盖头来》(chumbilingiqayriwet),是著名的西部歌王王洛宾先生根据一首乌孜别克族民歌《卡拉卡西乌开姆》改编的,其曲调基本没有多大变化,只是被重新填入了汉语歌词。
生活在中国新疆的乌孜别克族人口不到2万人,由于大部分乌孜别克族跟维吾尔族或哈萨克族等其他民族杂居,因此他们的歌曲也传播给了新疆的其他民族。由于乌孜别克族在语言和生活习惯等方面极为相似,这首歌曲也成为了在中国维吾尔族中广泛流传的歌曲。这首歌曲被王洛宾先生改编之后,有民族唱法、通俗唱法以及合唱等多种形式。但是这首歌曲的维吾尔语或乌孜别克语的版本似乎很难听到。因为,即使新疆的歌手也喜欢演唱汉语版的这首歌曲。而维语或乌语版的这首歌曲在传唱过程中也出现了不少不同的版本,或者不同版本互相串次的现象。本文给大家提供其中的一个文字版本和多个演唱版本,供大家学习演唱。
http://v.youku.com/v_show/id_XMzE5NjcxOTA4.html
著名维吾尔族歌星 阿布杜拉
http://www.tudou.com/programs/view/q2UJVoboE9U/
著名维吾尔族青年歌手西尔艾力演唱的版本
http://v.youku.com/v_show/id_XNDk1ODIwNjU2.html
天山雪莲组合 演唱版本
http://v.youku.com/v_show/id_XNzk2OTU0MTYw.html
蒙古族歌手斯琴格日乐演唱的版本
著名的维吾尔族歌星Abdulla Abdurehim(阿卜杜拉 阿卜杜热依木)也曾创作了一首名为chumbilingiqayriwet的歌曲,不过这首歌曲调明显不同,在如今新疆不少维吾尔族地区的妇女日益保守的情况下,这首歌曲似乎有着新的意义。
http://v.youku.com/v_show/id_XMzE5NjcxOTA4.html
(阿卜杜拉 阿卜杜热依木演唱的版本)
chumbilingi qayriwet
qashingni qara dëdiler
ah ukijanim yariyar
ah ukijanim yariyar
güzel qashingni men bir körey
ey, ukijanim yariyar
güzel qashingni men bir körey
ey, ukijanim yariyar
qashimni körib nima qilisiz
janakajanim yariyar.
janakajanim yariyar
qarlighachning qanotini
uzmammidingiz yariyar
.qarlighachning qanotini
uzmammidingiz yariyar
附:王洛宾的汉语版本的歌词
掀起了你的盖头来
掀起了你的盖头来
让我看你的眉毛
你的眉毛细又长呀
好像那树梢弯月亮
你的眉毛细又长呀
好像那树上的弯月亮
掀起了你的盖头来
让我看你的眼睛
你的眼睛明又亮呀
好像那水波一模样
你的眼睛明又亮呀
好像那水波一模样