个人理解:日本人的“感谢”通常都有两次,第一次感谢过了,然后下次见了面,对上次的事情表示再次感谢。这也体现了日本人注重“感恩”的文化传统。当然,这种感谢也有程度上的不同。どうもありがとうございます,这是使用最多的一句,相当于中文的“非常感谢”;如果只说后半句 ありがとうございます,那只是一般的感谢;如果只说前半句どうも,那就是漫不经心的感谢,适用于对服务员给你端茶倒水后礼节性的回应;如果只说中间一小段ありがとう,虽然也还有表示感谢之意,却显得有些轻慢了。所以什么情况下用哪一句来表达,值得注意。既不能太没有诚意,也不要太过做作,譬如服务员给你端茶倒水,在服务员看来,那是他的职责所在,如果你表现得千恩万谢的样子,反而会让人觉得夸张做作,很不自然。另外,すみません在日语中的本义是“不好意思”,常用于道歉,但如果在得到别人的帮助,而且又因为这种帮助打扰到对方、给对方添麻烦时,也会用すみません来表示带着愧疚的感谢。譬如当你大包小包时,有人适时施你援手,给你提包,这种情况下,仅用一般的感谢,显然不能充分表达你愧疚的心情,于是一句すみません,既表达了感谢,又显示了愧疚,人家会更领情。
● 感谢
托您的福。おかげで。(哦喀革德)
托您的福。おかげさまで。(哦喀革,杀马德)
(无法用语言表示感谢)。これはどうも。(可勒哇,多么)
谢谢(用于对服务员等礼节性道谢,恰到好处)。どうもん。(多么)
谢谢(用于对服务员等礼节性道谢,略显傲慢)。ありがとう。(阿里嘎脱)
谢谢(用于打扰和添麻烦时)。すみませんでした。(死眯妈孙得洗它)
太感谢了(用于打扰和添麻烦时)。どうもすみません。(多么死眯妈孙)
非常谢谢(多谢)(表示未完或首次谢谢)。どうもありがとうございます。(多么,阿里嘎脱,咯咋一马死)
非常谢谢(多谢)(表示已完或再次感谢,显得更恭谨礼貌)。どうもありがとうございました。(多么,阿里嘎脱,咯咋姨妈洗它)
今天非常谢谢您的招待。今日(きよう)はお招(まね)きいただいてありがとうございました。(ki药挖我妈呢,ki意他,大衣特,阿里嘎脱,咯咋一马死))
谢谢你的关照。お世話(せわ)になりました。(哦色挖哩,哪里妈洗它)
承蒙您多方关照。いらいらとお世話(せわ)になりました。(易拉易拉脱,我色挖你,哪里妈洗它)
多谢你的好意。ご親切(しんせつ)ありがとうございます。(歌星色擦你哥脱,咯咋一马死)
真是麻烦您了。お手数(てすう)をおかけしました。(我特锁,喀客洗,妈洗它)
谢谢您前些日子对我的关照(用于再次感谢)。先日(せんじつ)はどうもありがとうございました。(生几次娃,多么,阿里嘎脱咯咋姨妈洗它)
谢谢您前些日子对我的招待(用于再次感谢)。先日(せんじつ)はご馳走(ちそう)様(さま)でした。(生几次娃,锅乞索杀马,得洗它)
谢谢您前几天给我那么贵重的礼物(用于再次感谢)。先日(せんじつ)は結構(けつこう)なものをいただいて。(生几次娃,咳此柯,哪么落,以他大衣特)
谢谢您那次对我的帮助(用于再次感谢)。その節(ふし)はいるいるお世話(せわ)になりました。(梭螺复习哇,一路一路,哦色瓦里,哪里妈洗它)
不客气。どういたしまして。(多衣他西,妈西特)
哪里,彼此彼此。こちらこそ。(可气啦科索)
哪里,我并没有帮上什么忙。いいえ、大(たい)してお役(ヤク)に立(た)ちませんでしたが。(咦额,他衣洗,特饿哑哭,你他欺妈孙,得洗他嘎)
哪里,我才应该谢您呢。こちらこそ、ありがとうございます。(可气啦科索,阿里嘎脱,咯咋一骂死)。
哪里,不介意的话,欢迎再来。いえいえ、よかつたら、またいらつしやつてください。(咦哎咦哎,药喀大了,马达易拉下得,苦大杀椅)
感谢你来为我送行。ありがとうございます。見送つていただいて。
我在日本期间受到无微不至的关怀,我真不知道如何感谢才好。滞在(たいざい)日本に何から何までお世話(せわ)になつて、本当(ほんとう)に何とお礼(れい)を申(もう)し上(あ)げたらいいかわかりません。(他衣杂衣,李红你,浪卡拉,浪妈的,哦色哇哩,哪此特,洪脱粒,浪脱我勒以,我摸虾,革他拉椅,卡挖喀里妈孙)