陋室铭英译 有道翻译在线

陋室铭英译 有道翻译在线

陋室铭

刘禹锡(唐)

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

An Epigraph in Praise of My Humble Home

Translated by Luo Jingguo (罗经国)

A mountain needn't be high;

It is famous so long as there is a deity on it.

A lake needn't be deep;

It has supernature power so long as there is a dragon in it.

My home is humble,

But it enjoys the fame of virtue so long as I am living init.

The moss creeping onto the doorsteps turns them green.

The color of the grass reflected through the bamboo curtainsturns the room blue.

Erudite scholars come in good spirits to talk with me,

And among my guests there is no unlearned common man.

In this humble home, I can enjoy playing my plainly decoratedqin,

or read the Buddhist Scriptures quietly,

Without the disturbance of the noisy tunes that jar on theears,

or the solemn burden of reading official documents.

My humble home is like the thatched hut of Zhuge Liang ofNanyang,

or the Pavilion Ziyun of Xishu.

Confucious once said:"How could we call a room humble as long ashere is a virtuous man in it?"

About the Author:

Liu Yuxi (772-842) was a native of Luoyang, Henan Province andbecame Jinshi after passing the highest imperial civil serviceexamination at the age of twenty-one. He was much concerned withthe politics of his time and was exiled for his reform activity. Hewas well celebrated for his prose and poetry.


翻译就是解释

关于英语翻译的付款

英语翻译的推敲

如何不断地有翻译可以做

英语翻译随想

翻译工作者宪章中英文版

李开复英语采访

翻译风波

英语同传的要求

锵锵三人行谈翻译

欧盟口译

有关财富的英语谚语

心译翻译工作室开博一周年

英语和美语发音的对比

口译笔记法四大原则

红楼梦中的翻译

名词在英汉翻译中的应用

翻译的种子寂寞地生长(转)

“路”的翻译

上海卢湾区雷人世博双语指南

“英语九百句中”的虚拟语气

“意思”在英文中的翻译

翻译的异国情调和翻译的归化

直译和意译

英语习语的翻译

兼职英语翻译----走向专职英语翻译的必经之路

英语翻译--如何自学走上英语翻译之路

英语翻译----如何一步一步走上英语翻译之路

英语翻译----一条自我挑战的路

英语翻译博客——展示自己的窗口

中国翻译职业交流大会将于2010年5月29日隆重召开

纽约时报:迎世博,上海整治雷人英文标识

榕树下“《英语世界》杯”征文及翻译比赛启事

中国传统建筑和故宫建筑群的翻译

不拘一格培养文学翻译人才(转)

JK罗琳08年哈佛大学毕业典礼演讲

乔布斯在斯坦福大学2005毕业典礼演讲

细节决定成败——“陕西南路”站英文名并不雷人

克莱齐奥谈翻译、诺贝尔奖及圆明园(转)

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101017/352882.html

更多阅读

google浏览器不能翻译 有道翻译

google浏览器不能翻译——简介在看一些网站时时英文或繁体等其他文字,浏览器不能翻译,在用翻译软件去看网页那这是太麻烦了,今天我们就以google浏览器为例来看看怎么安装在线翻译插件。google浏览器不能翻译——工具/原料google浏览器

关于“行百里者半九十”的英译 行百里者半九十的作文

关于“行百里者半九十”的英译作者:wooted“美女翻译”出错一事早有所闻,但一直没有多加关注。不过前天偶然见到有报道说,某些翻译迷推出了所谓最佳翻译后,想起新语丝上有朋友谈到这个问题,于是就找来视频和周方舟和YULING等朋友的文章仔

《陋室铭》阅读试题及答案 爱莲说陋室铭对比阅读

《陋室铭》阅读试题及答案一、填空1.《陋室铭》的作者是(刘禹锡,字(梦徳),是(唐)朝人。2.铭是一种文体,最初是(古代刻在器物物上用来警戒自己或者称颂功德)的文字,后来发展为(一种文体)。这种文体有(用韵)的特点。3.《陋室铭》大量使用"无丝竹

英译汉翻译技巧介绍(一) 英译汉翻译技巧

词义的选择与表达词语是英译汉的最小单位,词语翻译的优劣是衡量译文质量的基本要素。英汉两种语言中都有一词多义和一词多类的现象,而辞典汉语释义又未必与英文意思完全对等,这就为准确、贴切的译词带来了困难。选择词义时,应根据上下

声明:《陋室铭英译 有道翻译在线》为网友模仿不来的气质分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除