加州梦文/云雾
“All the leavesare brown, and the sky in gray。I've been for a walk, on a winter'sday。”这首著名的《California Dreaming》(加州梦)来自美国的民谣摇滚乐队“The Mamas &ThePapas”。看过电影《阿甘正传》的人也许会对它留有印象,阿甘在越战丛林中给女友Jenny写信时用的就是这个背景音乐。在王家卫的《重庆森林》中,王菲抱着录音机成天摇头晃脑听的也是这曲美妙的旋律。
当树叶转黄,冬日的天空灰冷暗淡。一群率意的年轻人来到加州,意图寻找一种远离主流社会的生活方式和全新的艺术形式。他们热情奔放,梦想激昂,他们的脸在阳光下熠熠闪光!
歌曲创作的背景是上世纪六十年代,正值世界政局动荡之时。越战、种族歧视、生态环境等一系列问题凸显,传统道德和价值观饱受质疑和蔑视,“新左派”运动和“反主流文化”成为美国当时的主要政治和文化特征。人们强烈呼吁“民众参与民主”,热衷“政治生活的目的应是将人民组成一个整体”,应能帮助人民表达内心的不满和愿望。
梦想与现实的碰撞犹如如电光火石。然而,当“自由”的香气在空中弥漫,形式主义、毒品、谎言、放纵、也随之而来。人们越来越搞不明白身边发生的事情,“大进军”演变成一场闹剧,他们身心疲惫,好似梦中之幻影,走不出的是这光怪陆离的都市边界。
“I'd be safe and warm,If I was in L.A.”,我既温暖又安全,如果这是在加州。
“If I didn't tell her, I could leave today.On such a winter's day”,如果不是告诉她,我今天就会离去。在这样的冬日升起。
这样一首洋溢着欢快节奏的民谣歌曲,仿佛带你漫步在温暖和煦的阳光海岸,其中却隐喻着梦想寂灭后的沮丧和失落。那温暖而又动荡的年代啊!曾几何时,我们也如此快乐和空虚着。人生中的一些画面,一幅一幅,杂乱无章地打我眼前经过。振聋发聩的摇滚乐,令人心力交瘁的思考,幸福的人们,最美的梦想,年轻的寻梦人却不知自己身处何方。鲍勃迪伦努力唱道:“答案在风中飘扬”。
而我的答案去何处寻找?艺术沉沦,民主伪善,制度腐败,年轻人没有理想缺乏激情。这个世界,那个叫做“现实”的东西从来无往不在,愚蠢的根源正是我们自己!
歌词:
All the leaves are brown,
And the sky is gray
I've been for a walk,
On a winter's day
I'd be safe and warm,
If I was in L.A.
California dreaming
On such a winter's day
Stopped into a church,
I passed along the way
Well, I got down on my knees,
And I pretend to pray
You know the preacher likes the cold
He knows I'm gonna stay
California dreaming
On such a winter's day
All the leaves are brown,
And the sky is gray
I've been for a walk,
On a winter's day
If I didn't tell her,
I could leave today
California dreaming
On such a winter's day
中文翻译:
树叶转黄,
天空灰蓝,
我散着步,
在一个冬日里,
我很安全又温暧,
如果这是在洛杉矶。
在这样的冬日升起,
停车走进教堂,
穿过走道,
我跪了下来,
并假装祈祷,
我假装祈祷,
你知道神父喜欢寒冷,
他知道我会留下来。
在这样的冬日升起,
树叶转黄,
天空灰蓝,
我散着步,
在一个冬日里,
如果不是告诉了她,
我今天就会离去。
在这样的冬日升起。