英汉寓言故事 双语寓言故事

当你熟读中文寓言故事时,不妨试试英文的寓言。下面是小编为大家准备的双语寓言故事,希望大家喜欢!

双语寓言故事篇一:Three Good Friends 三个好朋友

One day, a monkey rides his bike near the river.

一天,一只猴子在河边骑车。

This time he sees a lion under a tree.

这时他看见树下有一只狮子,狮子向他跑来。

The lion runs at him. He is afraid and falls into the river.

他非常的害怕,掉进河里。

He can’t swim. He shouts.

他不会游泳,大叫起来。

The rabbit hears him. He jumps into the river. The rabbit swims to the monkey, but he can’t help him.

兔子听见了,跳进水里,但他却没有办法救猴子。

Luckily, an elephant comes along.

幸运的是,一只大象过来了。

He is very strong. He helps the rabbit and monkey.

大象非常强壮,救出了兔子和猴子。

Three friends are very happy.

三个朋友非常快乐。

They go to the elephant’s home. Then, three of them become good friends.

他们来到大象的家,从此他们成了好朋友。

双语寓言故事篇二:Presenting Tall Hats 戴高帽子

In the past, an official in the imperial court in Beijing was appointed to an official post outsidethe capital.

在古代,有一个在京城朝廷里做官的人,奉命去外地做官。

Before departure, he went to his teacher's home to bid farewell. His teacher warned him:

临行前,他去老师家告别。老师叮嘱说:

"It is not easy to be an official outside the capital. You should be prudent and careful."

“外地的官不容易做,应当谨慎小心些才好。”

The official replied:

那个做官的人回答说:

"Please don't worry. I have prepared 100 tall hats’,and will present one to each and everyperson I meet.I'm sure all the local people will be pleased."

“请老师放心,我准备了一百顶高帽子,逢人便送他一顶,管叫地方上人人高兴。”

The teacher said reproachingly:

老师生气地说:

"We are all honest gentlemen. How can you do that?"

“我们都是正人君子,怎么可以这样做呢?”

The official pretended he had no way out and said:

那个做官的人装着无可奈何的样子说:

"Very few people under heaven are like you who dislike being flattered or presented with tallhats."

“天下不喜欢戴高帽子的人实在太少了啊!像老师您这样的又能有几个呢!”

Hearing this, the teacher was very much pleased. He nodded and said:

老师听了很高兴,点点头说:

"What you said is true, too."

“你讲的也不错!”

After the official said farewell to his teacher and went out, he said to his friend:

那个做官的人告别老师出来后,对朋友说:

"Of my 100 `tall hats',now only 99 are left."

“我的一百顶高帽子,现在只剩下九十九顶了!”

双语寓言故事篇三:Prudent Reserve Between Men and Women 男女有别

A man named Fu Xian was fond of reading books. Though proficient in literature andetiquette, he was stubbornly adherent to outworn rules.

有个叫傅显的人喜欢读书。他对文章礼仪也很精通,

Being impractical and dull, he looked just like an old pedant.

只是性情迁腐迟钝,看上去就像个老学究。

One day, Fu Xian strolled on the street with measured strides and asked whomever he met:

一天,傅显踱着四方步上街,见人就问:

“Have you seen Wei San?”

“看见魏三了吗?”

英汉寓言故事 双语寓言故事

Someone pointed to the direction and he walked on unhurriedly with measured strides. Whenhe saw Wei San, he panted for a while, then said:

有人给他指点方向,他就踱着方步走去。等见到魏三,他喘了几口气之后才说:

“I just saw your wife doing needlework under a tree. She was tired and taking a nap.

“我刚才看见三嫂,她在树下做针线活儿,疲倦了,就在那儿打吨。

Your child was playing beside a well, only 3 to 5 chi away from it.It seemed to me that someaccident might happen.

您家的小孩儿,在水井旁边玩耍,离井口不过三五尺远,看上去好像要出事。

As there is prudent reserve between men and women, it was not convenient for me toawaken your wife in person.

因为男女有别,不便直接叫醒三嫂,

That's why I have come all the way here to tell you.”

所以特地跑来告诉你。”

Upon hearing this, Wei San was panic-stricken and hurried home. When he got home, his wifewas bending over the well, wailing bitterly for their son.

魏三听了,惊恐万分,急忙跑回家去。等他赶到家,他的妻子已经趴在井口,在痛哭自己的儿子了!

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/251861/139259722.html

更多阅读

试析英汉谚语的文化差异及其翻译 英汉翻译中的文化差异

田 静(北京城市学院中关村学部 北京 100081)摘要: 谚语是语言中的精品。英汉谚语极大地丰富了英汉两国的语言文化。本文试图对英汉两种语言在不同文化中的谚语进行对比,把谚语当作窥探文化的窗口,使学生更深入地领会两种语言的奥秘,帮助

京剧《梁山伯与祝英台》·上 梁山伯与祝英台的故事

京剧《梁山伯与祝英台》《梁山伯与祝英台》渊源.2002-11-2511:09http://drama.anhuinews.com/system/2002/11/25/000174498.shtml梁山伯与祝英台的故事在民间流传已久,事见《梁山伯宝卷》、《华山畿》乐府及《访友记》、《同窗记》传

英雄无敌3地图名字英汉对照 英雄无敌3中英文对照

快过年了,大家休息的时间多了,玩游戏的时间也多了,但一玩英雄无敌3时想找一个地图进行游戏很不容易,下面我把这些地图的名字的英汉对照发过来,以便大家以后游戏。A Viking We Shall Go 维京风暴!A Warm and Familiar Place 竞争上岗Adven

声明:《英汉寓言故事 双语寓言故事》为网友鱼沉深海分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除