英语作为一种交流和沟通的语言,它产生于生活,又服务于生活。下面是小编带来的简单的英文文章,欢迎阅读!
简单的英文文章1天性的解放吗?伦敦开1裸体餐馆
Now there’s nude-at-table. A new restaurant in London called The Bunyadi is coming this summer. To dine there, clothing is optional entirely.
餐桌天体来了。伦敦一家名为Bunyadi的新餐馆今夏来袭。去那儿吃饭,穿不穿衣服你自己看着办。
Named after the Hindi word for “natural” or “base,” the premise of the unique eatery is to return to our organic basics, which apparently includes zero attire. “Enter a secret Pangea-like world," it says on the website.
取自印地语“自然”和“基础”,这家餐馆不同一般,力求回归有机本质,显然包括裸装。“进入秘密的盘古大陆世界” ,网站上这样写道。
“Free from phones, electric lights and even clothing (optional) and revisit the beginning where everything was fresh and unadulterated from the trappings of modern life.”
“远离电话和电灯,甚至连穿不穿衣服都是可选的,回到一切都是新鲜纯净的过去,远离摩登生活的束缚。”
Like a smoking and non-smoking section, the restaurant will have a naked and non-naked section, and a changing room for those who want to strip down while they chow down.
和吸烟区和无烟区一样,餐馆有天体区和着装区,还有一间更衣室方便想一边大快朵颐一边宽衣的人。
The idea is to experience true liberation. The founders worked very hard to design a space where everything patrons interact with is bare and naked.
这一想法是为了真正体验解放。创始人致力于设计一种空间,好让客人们所接触的一切都是光洁裸露着的。
The use of natural bamboo partitions and candlelight has enabled us to make the restaurant discreet, whilst adhering to the ethos behind it.
餐馆里慎重地用天然的竹子作了分隔、点起了蜡烛,呼应氛围。
While the menu is still a mystery, the waitlist already has more than 4,500 people signed up.
尽管菜单仍是一个谜,但已经有4500多人排队报名了。
简单的英文文章2英语有一天会统治世界吗?
Just 1,500 years ago, English was spoken by a smattering of Germanic tribes as they migrated from mainland Europe to the island of Britain. Today, linguists whisper and wonder: will English eradicate all other languages?
1500年前,英语还是一小撮日耳曼部落从欧洲内陆往英伦岛迁移时说的语言。如今,语言学家心生疑惑悄声交流,英语会不会消灭所有其它语言?
English's 339 million native speakers are outnumbered by those who speak Spanish (427 million) and Mandarin Chinese (897 million). What's more, English's native speaking population has been decreasing steadily. While this situation seems to suggest that English is on the way out, globally, it's actually ascending.
有3.39亿人的母语为英语,而说西班牙语 (4.27亿)和普通话(8.97亿)的人更多。此外,以英语为母语的人数稳步下降。尽管情况看来英语似乎有渐弱之势,但全球范围而言,其实地位正逐步上升。
That's because 510 million people from all over the world have elected to learn English as a second language. No other language comes close. In science, business, and the media, English dominates. Learning the language is a cheap price of admission to join an increasingly interconnected world.
那是因为全球5.1亿已经选了英语作为第二外语,没有哪一门语言可以与之匹敌。科学、商务还有媒体领域,英语占主导地位。要进入这个联系日益紧密的世界,学习这门语言是廉价入场券。
Researchers modeled declines in hundreds of languages and found that, on average, a language is going extinct every two weeks. If this trend continues to play out over the next century, 2,600 languages will be gone.
研究人员复制模拟了几百种语言的没落,发觉平均每两礼拜就有一门语言消亡。如果这一趋势持续下去,接下来的两个世纪,会有2600门语言消失。
It is easy for speakers to associate larger languages with opportunity and smaller ones withbackwardness, and therefore to stop speaking smaller ones to their children.
人们很容易把大语种和机会相挂钩、把小语种和落后相联系,因而会不再对子女说小语种。
English has cemented itself as the defining cosmopolitan language of our time. Over time, the language grows more streamlined and simple to learn.
英语已经明确了其在我们这个时代都市语言的地位。随时间流逝,这门语言越来越精简、越来越容易学。
There's no question that English has evolved considerably over the years. Just compare the flowing prose of John Adams and Abraham Lincoln to the simplified of Hillary Clinton or Donald Trump.
毫无疑问多年来英语历经演变。只要拿约翰·亚当斯、亚伯拉罕·林肯行云流水般的散文和希拉里·克林顿还有唐纳德·特朗普简约的风格比较下即可知。