在你喜欢的人面前,她都不用讲笑话,你都可以笑的很开心。小编分享关于英语笑话带翻译,希望可以帮助大家!
关于英语笑话带翻译:Courageous Bull Wrestler
勇敢的斗牛士
A bull wrestler was visiting his friend in a small town, and one night they stayed a little too long at the pub. Not wanting to drive, they decided to walk home. As they were crossing a farmer's field, a bull charged them. The wrestler grabbed the bull by the horns, and they went down in a snarling heap. Finally the bull jumped up and ran away.
"Wow," said the friend, "that was quite a tussle. "
"Yeah," the wrestler replied, "and if I hadn't had that last drink, I would have gotten that guy off his bicycle.
一个斗牛士在一个小镇拜访他的朋友。一天夜里他们在酒馆里呆的时间稍长了一点。他们不想搭车,就决定步行回家。他们在穿过一片农田时,一头牛向他们冲过来。斗牛士抓住了牛的两只角,他们扭打在一起。最后牛跳起来跑了。
“哇,”他朋友说,“好一场搏斗哇。”
“哦,”斗牛士回答说,“要不是我多喝了一杯,我非把那家伙从自行车上拽下来不可。”
关于英语笑话带翻译:日复一日 Day After Day
A teacher was always so involved in the text being studied that he never looked up. He wouldcall on a student for translation and explanation, and-without realizing it-he often chose thesame student day after day. Out of respect, the student wouldn't point this out to him.
After being called on four days in a row, a student named Goldberg asked advice from hisfriends. The next day when the teacher said "Goldberg, translate and explain," Goldberg replied, "Goldberg is absent today ."
"All right," said the teacher. "You translate and explain."
一位老师对所讲课文总是非常投入,从不抬头。他常让一个学生来翻译和解释,并且不自觉地,他常日复一日地叫同一个学生。出于尊敬,学生并不给他指出这一点。
一个叫古德伯格的学生,在被一连叫了四天之后,向他的朋友寻求建议。第二天,这位教师又说:“古德伯格,翻译并解释。”古德伯格回答说:“古德伯格今天缺席。”
“那好吧,”教师说,“那就你来翻译并解释。”
关于英语笑话带翻译:飞鸽传书
My husband asked me to go to the post office to mail his resume in anticipation of a jobinterview. He instructed me to send it the fastest way possible.
Struck by the urgency in his voice, I grabbed a handful of change and dashed out the door.Arriving at the post office, I rushed to the counter and breathlessly explained to the clerk thatmy envelope had to be delivered immediately . He casually weighed the envelope and said itwould cost $ 10.03.I fumbled through my pockets and tallied up my coins. "But I don't have $ 10. 03, " I said. He punched some more buttons and said, "Okay, that will be $ 7. 40, ma am.
Once more I said in dismay, "Sorry, I don't have $ 7.40.
"Well," he sighed, "exactly how much do you have?"
I meekly answered, "I have exactly $ 2. 15, sir."
With that, he yelled over his shoulder to a coworker, "Hey, Charlie, get the pigeon ready.
邮政快递
我丈夫让我到邮局寄他的履历,期望能得到工作面试的机会。他告诉我要用尽可能快的方式把它寄出去。
我感到他语气紧急,就抓了一把零钱,冲出了家门。到了邮局,我冲到柜台,上气不接下气地向职员解释说我的信必须马上寄出。他漫不经心地称了一下信的重量,说邮费是十元零三分。我翻遍了我的口袋,把所有的硬币都算上。“可是我没有十元零三分,”我说。他又敲了几个键,然后说:“那好吧,七元四角,夫人。”
我又一次茫然地说:“对不起,我没有七块四。”
“那,”他叹了口气,“确切地说你有多少?”
我很谦和地回答道:“我有整整两块一角五分,先生。”
听了这话,他转过头向身后的同事喊道:“嗨,查理,准备好鸽子。”