2016端午节用英语怎么说
端午节的英语:the Dragon Boat Festival
端午节(Duanwu Festival/Tuen Ng Festival)是中国传统节日(traditional holiday),也是法定节日(statutory holiday)。中国大陆在2008年将端午节列为法定节日。目前在大陆、香港、澳门与台湾它都是公共假日(public holiday)。在英文中,它的常见名称是龙舟节(Dragon Boat Festival),这是根据(after)节日的一项主要活动来命名的。按照历法精确译法应该是Solar Maximus Festival。指夏至(summer solstice)或北半球(northern hemisphere)一年中最长的一天。
端午节在中国农历的五月初五(the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar),所以也叫重五节(Double Fifth Festival)。主要庆祝活动(celebration)包括吃粽子(zongzi/sticky rice wrap/sticky rice dumpling with red bean filling/sticky rice ball)、喝雄黄酒(realgar wine)与赛(racing)龙舟。粽子用苇叶(reed leaf)或竹叶(bamboo leaf)包裹糯米(sticky rice)制成带棱角(angular)的形状。其它活动还有悬挂(hang)钟馗像(icon of Zhong Kui)、神话中的保护神(mythical guardian figure)、佩戴(wear)香囊(perfumed medicine bag)、悬挂艾蒿(mugwort)与菖蒲(calamus)、画符(writing spell)等。主要目的是驱邪(ward off evil)或祛病(ward off disease)。
世界上普遍认为端午节起源于(originate)于古代中国。中国有很多民间传统(folk tradition)、信仰(belief)或解释说法(explanatory myth)与庆祝这个节日(observance)有关。最常见的是把该节日与周朝(Zhou Dynasty)战国时期(Warring States period)楚王(King of Chu)的学者(scholar)兼大臣(minister)——屈原(Qu Yuan)之死联系在一起。他也是诗人(poet)与政治家(statesman)。因此在民国时期(Republic of China),它也叫诗人节(Poet's Day)。大陆目前叫他‘爱国诗人(patriotic poet)’。
端午节在日本叫Tango no Sekku (端午の