满地霜华浓似雪 蝶恋花·满地霜华浓似雪原文、翻译及赏析

蝶恋花·满地霜华浓似雪(127人评分) 8.3

朝代:清代

作者:王国维

原文:

满地霜华浓似雪。人语西风,瘦马嘶残月。一曲阳关浑未彻。车声渐共歌声咽。
换尽天涯芳草色。陌上深深,依旧年时辙。自是浮生无可说。人间第一耽离别。 写翻译 写赏析 纠错 收藏 评分: 参考翻译 写翻译

译文及注释

作者:佚名

译文
满地凝结着寒霜,浓得像覆上一层白雪。人们立在西风中话别,瘦马也向着残月不断悲鸣。送别时,《阳关》一曲犹未奏完,离人就已出发了。咿轧的车声仿佛应和着歌声,在痛苦地呜咽。
天涯芳草青青的颜色已换作枯黄,可是,陌头上深深的车辙依旧是我来时的模样。三句为前人未道之语。静安于是年春跟随罗振玉入京,数月后即奔丧回里。来去匆匆,情事已更,故深感人生之无常。这虚浮无定的人生,还有什么可说呢?在人间最令伤心的事莫过于离别了。

注释
①霜华,此指严霜。因其每呈结晶状,故云。张祜《旅次上饶溪》:“秋竹静霜华。”
②阳关,指《阳关三叠》曲。为古代送别的曲调。王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”后来谱入乐府,即以诗中“渭城”或“阳关”名曲。
③浮生,《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老庄学说认为人生世事虚幻无定,故云。
④耽(dān):指沉溺、迷恋;也有停留、拖延、延误的含义。▲

参考资料:

1、 伍世昭.感性经验的诗学指向及其凝定——王国维“境界”论生成的创作实践缘由:暨南学报,2003年 参考赏析 写赏析

简析

词的第一句作者上来就点明了时间,大雪飘零,万物冰冻,首先在时间上为作者下文抒情奠定了基调。瘦马,残月,都是一组凄凉的意象,作者在这里用他们渲染气氛。阳关自古就是人们分别的地方,作者在这里使用主要是表明自己的离别之情,用了暗喻的手法。作者接下来说分别的时候,车轮呜咽的也哭泣了,暗含对分别的伤痛。下句作▼

创作背景

作者:佚名

满地霜华浓似雪 蝶恋花·满地霜华浓似雪原文、翻译及赏析
  光绪三十二年(1906)秋,静安曾奔父丧南归故里。这期间所写的词充满着悲凉的情调。本词写离别时的情景,残月出门,西风瘦马,词人不幸的遭遇加上他忧郁的天性,使他更感到人生的虚幻了。 ▲

参考资料:

1、 佛雏.王国维诗学著述系年:扬州师院学报,1986年 作者介绍王国维 王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。...         

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/302251/340772792508.html

更多阅读

立体丝带绣练习二 ——蝶恋花

最近没做别的手工,继续练习丝带绣。这幅《蝶恋花》尺寸比我想象的大些,是45x70的。针法也多一些,除了上次练习过的直针叶子绣、法国豆针绣和轮廓绣外,还多了直针绣和双叶绣。先绣菊花花瓣,直针叶子绣。

纳兰性德《蝶恋花·出塞》鉴赏 蝶恋花.出塞

纳兰性德《蝶恋花·出塞》鉴赏【原词】今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。【摘要】纳兰性德生于清初康熙盛世的王朝,出身

大连旅顺太空植物园、蝶恋花蝴蝶园 太空植物园

今天参加了小天使俱乐部组织的旅顺太空植物园一日游活动,到了旅顺之后,先带孩子们去山上挖野菜---吃农家饭----太空植物园---蝶恋花蝴蝶园。春天天气很好,一路上的风景也很美,这个时候到外面走走,心情不错,孩子们也很高兴。在网上看到有

赏析——苏轼《蝶恋花》 蝶恋花密州上元苏轼

一、赏析——苏轼《蝶恋花》花褪残红青杏小,燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。【题 解】 蝶恋花,又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》。这首《蝶恋花》作于

声明:《满地霜华浓似雪 蝶恋花·满地霜华浓似雪原文、翻译及赏析》为网友撕扯我的靈魂分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除