英国这么大,你想过去看看?好啊~不过你英语过关了嘛?光会说How are you可不够!如果能在交流中使用一些当地人特有的俚语,想必能够迅速让你融入他们之中。不过不同的人群和不同的地方有着不同的俚语,下面这些有的可不能乱用小心挨揍~嘿嘿
Ace= brilliant(brill).多用于利物浦。
Aggro–aggravation愤怒或者时激愤,常见于球赛中.(英国球迷,汗颜中)trouble 意思相近! There is sometimes aggroin the cities after the pubs shut!
All right?–南方常用词, 意思等同于'Hello, how areyou'? 另一种方式用于比较熟的人'allright mate'? 年轻人常用。回答方式也是All right?
Anti-clockwise–逆时针,美式用法counter-clockwise。尽量不要在英国适应美式用法,会让人误解为和顺时针作战的!
Any road = anyway,常见于英国北部,不是全英通用。Derby, York, Newcastle常见.
Arse=ass美语中没有或者不用这个词。常见短语 'pain in thearse' 翻译为相当硌应或者相当烦人, I 'can't be arsed' =I can't bebothered 没工夫理(它)。 'a half arsed attempt' 可以理解为没有尽力做。
Arse about face–形容做事情反着来,贬义
Arse over elbow英式 =headover heels= ass over teakettle美式 摔倒的意思,形容狗啃屎式的摔倒。一般用来形容12点酒吧关门后那些酒鬼的。
Arse over tits–意思同上。但是用法更为地域化一些。Tits是女性第二性特征。尽量少用。
Arsehole= Asshole这个不用解释了吧~
Arseholed- Drunk!如果后面加了个d意思就变了。醉酒的意思,常用于酒吧而且是熟人之间才用的。
Ass–这个词在英国80%是在说驴,剩下的才是我们上学时候学的意思。
Baccy– Tobacco,约等于fag, 这个大多数用来讲英国人抽得手卷的烟。而fag用途更为广泛一些,烟卷和卷烟都叫这个。
Barmy–疯掉?大家看例句理解含义吧。Gone mad 的意思。 例句: You'd have to be barmy to visit England without trying black pudding!
blackpudding 是一种英式早餐多见于苏格兰,用猪血和内脏加(大麦)做得一种类似香肠的东西。近似于朝鲜族的米肠,区别在于皮不能吃而且是要煎的!
Beastly= nasty or unpleasant.烦人让人不舒服的意思。但是这么说会让人觉得你很snobby,装b,很老的upperclass的词。
Bees Knees= fabulous,是 dog’s bollocks 的文明用法。详见dog’s bollocks.
Belt up= shut up.对于小孩的常用短句,较为文明。
Bender1指gay,或者类似gay的行为。2 去酒吧喝大酒,常见于英国,现在的说法叫binge drinking.
Bespoke–量身定制。多用于形容东西很好。
Best of British = good luck,'best of British luck'的缩写.与fingers cross同意。
Biggie–这个词一定要谨慎。在通用英文里面指重要的人或事。但是俚语里面比较恶心。第一种指poo,也就是大便。还有另一种是指男性的生理反应。
Bite your arm off–形容很兴奋的状态。例句:Kidswould bite your arm off for an ice cream on a sunny day. (因为传统上英国周日会有冰淇淋车放着特定音乐到居民区转)
Bladdered- 英式俚语中烂醉如泥的意思。
Blast–表现惊讶的感叹词. 'blast it', 我靠~ 我就这么翻了您就凑合着看吧~
Blatant–形容相当明显!
Bleeding–bloody的另外一种说法,完全是英国人为了显示语言的丰富,语气可能稍微比bloody弱一些。
Blimey–形容惊讶得感叹词,比blatant常见。圣经中God Blind Me 的改装版.
Blinding有 fantastic 的意思. 常见短语 blinding success 大获全胜
Blinkered–死板的固执己见的。近似而narrow minded
Bloody–英国最最常用的“形容词”,用来加重语气用的。用法同美语fucking相同。唯一区别就是可以用在词中间以加重语气,例如 'Abso-bloody-lutely'!多用于表现惊讶。美国几乎不用,可能觉得有点呆~~~
Blooming–Bloody的文明版,用法与bloody完全一致。几乎是只有非常good mannered 人才会讲,为了不讲脏话。不是很常用。
Blow me=Surprise me这个在英国要注意,因为很多同学看多美国的AV会误解他的意思。
Blow off –美语中blow me 的意思。在英式英文中是放屁(fart)的意思。注意用法。
Blunt–刀钝了。The knife’s blunt美语说法 dull.
Bob's your uncle= and that's it!结尾句,常见于一个人说了一大通话之后。
Bodge- 形容做事情只求速度不求质量,有点金玉其外败絮其中的意思。短语,Bodge job。豆腐渣工程。例句 We only bodge it.
Bogey- Booger.鼻涕虫的难听版。Bogey 有鼻屎的意思。Booger指都柏林以外的爱尔兰人(村里的)。英国传统上的受歧视族裔,大多从事重体力劳动。力工!crusty dragons另外一种鼻屎的说法,生动版~ 详情在后面
Bollocks男性生殖器官的一种称呼。三个引申意思(引申义常用一些)。一个是美语中bullshit的意思,形容一个人说话和放屁一样。比如直接说Bollocks! 这个最常见的用法。第二个就是形容物品是垃圾。第三个'the dog's bollocks'.这个是褒义词。Fabulous的意思。
Bomb-cost a bomb,形容东西非常贵!goes like a bomb = goes really well orreally fast. 在美语中意思完全相反!!!是搞砸了的意思!
Bonk= shag = have sex.例句 'Didyou bonk him/her?'
Botch–和bodge 意思相近。区别在于这个未必追求时间。只是形容活干的特别糙~
Alotta bottle = no fear.例句 you have lotta bottle常用于酒吧,形容一个人喝酒不要命的。
Box your ears–扇耳光的意思,现在几乎不用因为在英国这个已经违法了。
Brassed off, brassed off with something or someone, = fed up or Pissed offwith something or someone. 受够了的意思。
Brill-'brilliant'的缩写。Fab-fabulous 的缩写。同意!年轻人常用。大学常见。
Budge up–往边上挪挪的意思。公车酒吧常用,不是很友好的说法。
Bugger–这个词在是另外一个差异非常大的词!英国相当常用!美语中大多指畜牲(进行非正当性行为的人)在英文中有几个意思,最常用的用法是麻烦的事情或者不好的事情。近似于美语中的shit和fuck. 比如手在切菜是划破。等于中文的他妈的!Bugger off 是滚蛋的意思。 I’m buggered 是认输或者是筋疲力尽的意思。还有就是好友间的谑称,例子,you lucky bugger.
Bugger all= nothing. It cost bugger all.就是这东西几乎白送。I have bugger all. 就是我身无分文。
Bum–屁股的意思。 bum around, 闲逛 bum something from someone 白拿
Bung–扔的意思。 例句 'bung my car keys over, mate'. 另外一个意思是贿赂。To bung someone = to bribe someone
Butchers–have a look看看或者是瞜一眼。To have a butchers at something. 常与hook连用。 Hook 只做音节词没有意思。Butchers hook.
C of E-The Church of England.英国国教
Camp–娘娘腔,'camp it up' = to dress in drag 男扮女装
Chat up–搭讪的意思,酒吧常用。
Chap–对男生的友好称呼。
Cheeky-'Eee you cheeky monkey'常用于长辈形容小辈古灵精怪的意思,意思近似于 a smart arse! 英美用法很不同。还有形容厚脸皮的意思,不过这个用法比较接近于噱称,也就是开玩笑时用的。褒义多一些。 Cheeky chappie 形容比较幽默或者搞笑的人,多用于谐星。
Cheerio–美语中主要是指雀巢的一种早餐麦片,一个个小圆圈的。在这常见的意思相当于美语中的goodbye,常见于比较熟的人打完电话的结束语。
Cheers–到英国后最不习惯的一个词之一。通指goodbye 和 thank you. 注意不能用美式口音,会被人误认为要干杯的~
Cheesed off–滚蛋的相当和谐版。
Chin Wag= Chat.唠嗑的意思!
Chinese Whispers-传言过百口,完全变了味。形容不能相信的传言。
Chuffed-chuffed to bits = really pleasedabout something.太如意了!
Clear off!–滚蛋的老年人和警察版。
Cobblers=bullock 例句'whata load of cobblers' 全他妈是放屁! Cobblers Awls = Balls 在俚语中。这个不用我解释了吧!
Cock up=made a mistake.这个不能直译,和男性器官没有关系!I cocked up. = I screwed it.(美语)我把它搞砸了。
Cockney rhyming slang–直译是东伦敦押运的土话。不是很好听吧。记得我到英国第一个老师教育我们宁可说苏格兰口音也不能说这个!哈哈哈!cockney 就是eastender说的话。很多俚语的出处就是这个了,比如 'butchers hook' 是'look'. Septic 是 'Septic tank' 的缩写于'yank'同指美国佬。Septic tank是化粪池的意思。Yank的动词是生拉硬拽的意思。可以看出英国人不是很喜欢美国人的~ 哈哈
Codswallop–编瞎话或者是扒瞎的意思。talkinga load of codswallop. 美语的同意版 talking baloney
Cor–又是一个感叹词,俚语里面咋都是这呢~ 最常用的 'cor blimey' 之前有说过。
Cracking绝了的意思!最后的一个g不发音。读”Crackin” The girl’s cracking. 这姐妹儿长得绝了!忒美了!年轻人常用词!
Cram–考试前的疯狂准备阶段,全世界都一样。回忆一下自己考试前的样子。这个就是形容那个的!~
Crap–英美同意的土话。在美国更严重一些。垃圾的意思,多用于语气词。最常见短语,hollycrap!
Crikey–又是一个形容惊讶得形词!很常见,可以独自用!比如 Oh, Crikey!
Crusty dragon–鼻屎,不过不是一坨或者一球。是干巴拉瞎的一条~ 啊~~~
Daft= stupid. SB的意思!
Dekko=peek.瞜一眼,不是一支盯着!
Dear= expensive.常用于老年人。也形容东西贵重。例如你送人家东西人家可能会说it’s too dear for me。 但是这话80%都是客套。
Dicky=feel sick.不是你认为的dick的意思。不是指男性器官的。不是很常用。Feel dicky
Diddle-to diddle someone意思是去坑谁去。Con(美语)的同意词。
Dim= stupid = thick, SB的意思。如果英国人说你thick,不是说你厚!! 那时说你迟钝呢~ 脑子问题! 骂他!! Dimwit SB,she’s dimwit,她就是一SB。
Dishy–形容女性吸引人的形容词。因为英国人习惯把最漂亮的盘子摆在橱子的显眼位置!
DIY–这个大家都知道什么意思。但是这个词可以用在服务行业。例如,你去餐馆吃饭,他上菜巨慢,你就问他:Is it a DIY restaurant? 估计他就能快点了。 听一老头说的,觉着这说法挺绝的!
Dinosaur– 1形容一个人太落伍了。2 形容一个组织太落伍而且过于庞大。名词~ 随便用的。
Do–1. a do.这个不是一个做,是a party的意思。2.'do you do batteries?' 你这卖电池吗的比较地道的说法。3。be done by the police, 这个时候你就很不幸的被捕了!
Doddle= cinch = a piece of cake非常容易的事情。 手拿把掐
Dodgy–形容可疑的,有可能是奸诈的。someone or something is a bitdodgy, 不靠普的。Dodgy food 没做好的或者是坏了的食物。 Dodgy people 是心怀鬼胎的人。
Dog's bollocks= something reallyfantastic由来是英国流传狗没事就添自己的DD,所以英国觉得那玩意一定太高级了。汗颜中~~~ 可以缩写成”the dog’s”
Dog's dinner= real mess totally screwed up!完全的砸了!
Donkey's years– n年了。例句,I haven’t met you for donkey’s years.
Dosh –钱的代名词。例句,wanna grab a pint mate? Nah,I’m outta dosh
Duck–如果一个老太太叫你duck,她不是在骂你,她是爱你!duck=love=dear, 老年人常用。
Duff= useless,如果做group project 人家说你duff,骂回去。
Duff someone up = beat someone up 毒打某人
Duffer意思同上的名词版。
Dull=boring可以形容人或事
Easy Peasy= snap(美语)很简单的事情
Engaged–打电话或者是等appointment时候常见。人家不是订婚了,是正忙着呢。
Excuse me= 'pardon me'(美语)'pardonme'在英国最好少用,这个时小孩在公共场合放了屁才会这么说的。不过我们是中国人所以他们不会太当回事情。
Faff-To faff = to dither = to fanny around.磨蹭,磨磨唧唧的意思。Fanny around 最好少用,特别是fanny这个词不能在公共场合使用!! fanny = vigina(美语)女性器官
Fagged–太懒或者是太累了,多数指太累了。I’m so fagged. 另一种习惯用法 'I can'tbe fagged'. = you can't be Bothered.
Fancy–多数用于两种情况,do you fancy a cuppa(一杯茶的土话)?关于食物。第二种是人。I think she fancies me.
Filch–小偷小摸。在商店或者超市偷东西叫shoplift.
Fit- A fit bird 靓妹 A fit bloke 型男
Flog–在英国主要是卖东西的意思!BBC上午时段的电视节目,FLOG IT !
Flutter–a flutter是你到ladbroker 买个狗买个马什么都叫a flutter.
Fortnight= Two weeks.觉着英国人比较变态的词之一。两个星期不叫两个星期非叫这个。很容易混淆而且英国用处很多!
Fruity–这个意思和看着差的挺远的。如果一个人和你讲说他或者她feeling fruity,就是有生理需求了~ 看着办吧
Full monty–如果是正常情况的这个词只是指 whole thing or whole way. 但是如果你是在strippingbar, 那个就是 not stopping at your underwear! 收费不同不能乱喊的!
Full of beans–英国的意思是讲小孩子精力特别旺盛。美国讲法完全不同,是talking bollocks! 注意区分阿~ 别说反了!