За что я люблю Китай
【发表时间】2012.01.30.6:45
Не знаю,были ли вы уже в Китае или нет? А если были,впечатлены ли вы или разочарованы, но уверена, что равнодушнымивы не остались. Мое путешествие по Китаю слегка затянулось.Прожив здесь уже несколько лет, я по-прежнему влюблена в этуудивительную страну. Стали ли мне понятны китайцы? Нет, не стали. Я,по-прежнему, иностранка, или как говорят сами жители Поднебесной: ?лаовай?. Я,по-прежнему, попадаю в смешные истории, то куплю не то,то зайду не туда. Ну вот недавно, заказала в кафе, какя думала рис с говядиной, и сказала при этом ?мифэн?,а принесли мне прозрачную лапшу из рисовой муки с говядиной.Поймав мое изумление, хозяин показал иероглефы. И тут до меня дошло!Мифен — это рисовая лапша, мифан — рис. Но, знаете, от того, чтоКитай до сих пор мне не понятен, я люблю его все большеи больше. Ведь каждый день дарит новые приключения и курьезы.
我不知道,您到过中国没有?如果到过,您是激动兴奋还是失望扫兴?可是我相信,您不会保持平静了。我的环中国旅行稍稍延迟了一点。在这里(中国)已经生活了好多年,可我仍旧迷恋着这个令人惊奇的国家。是不是我了解中国了呢?不,不是的。我仍旧是一个外国姑娘,或者用中国人的说法来说,(是一个)“老外”。我仍旧会闹出一些笑话,比如买错东西,走错地方。就在不久前,我到小饭店订餐,我想要份米饭+牛肉,就叫(来份)“米粉”。(结果)给我送来的是用(磨成的)米粉和牛肉做的透明的面条。看到我(非常)惊讶,老板给我展示了(这几个)汉字。这时候我才明白,“米粉”——这是米做的面条,米饭——这才是(煮出来的)大米饭。但是你知道吗,到现在我都没弄懂中国,我还是越来越爱它。(它)每一天都带给我新的惊奇。
Не зависимоот того, были ли вы в Китае или еще нет, сейчасв течении нескольких минут (или секунд, в зависимости от того,с какой скоростью вы читаете и просматриваете фотографии)увидите эту колоритную страну глазами человека, влюбленного в Поднебесную всейдушой.
不管您在或不在中国,现在在这几分钟里(或者几秒钟,这取决于您阅读和欣赏照片的速度)您将用全心迷恋这个国家的人的眼睛来欣赏这个丰富多彩的国家。
Итак,с чего начать? Мне почему-то хочется начать с рыб…
那么从哪里开始呢?不知为什么我想从鱼开始...
Рыбыв Китае везде. Конечно рыбы разных видов…
鱼在中国到处都是,当然各种各样。
но,особенно часто встречаются — золотые карпы, ведь, по мнению китайцев,эти упитанные красавцы — символ благосостояния, а значит счастья.
但经常见到的是——金鱼。要知道在中国人看来,这些胖乎乎的美人儿是福气的象征,意味着幸运吉祥。
От того" золотые рыбки? неотъемлемый элемент дизайна интерьера отелей,ресторанов, магазинов, дирекции заводов, ну и конечно во всехпарках, фонтанах, бассейнах живут карпы самых разных цветов.
金鱼是宾馆、饭店、商场、工厂办公室不可或缺的装饰美化元素。
Не знаю,карпы ли тому виной или нет, но сегодня Китай выглядит так.
不是知道是不是金鱼惹的祸,但是现在中国看起来就是这个样子。
Небоскребымирно уживаются с наследием XVIII и XIX веков.
摩天大楼与18、19世纪的遗产和平共处
Но Китайбережно хранит и архитектуру куда более древнюю
但中国(还)小心翼翼地保存着更为古老的建筑
Куда бывы не поехали, Пекин, Шанхай, Харбин,- везде будет вас сопровождатьощущение, что вы находитесь на постоянно действующей выставкеархитектурного искусства и ландшафтного дизайна.
无论你到哪里。北京、上海、哈尔滨,当你处于建筑与景观艺术的永恒的展览之中,(那种)感觉到处围绕着你,
Мосты… это неотъемлемая черта городскогопейзажа.
桥...是城市风景不可分割的曲线
И не редко —это также наследие предков.
不少还是祖先的遗产.
Транспорт… велосипеды и рикши —не канули в лету. Они вполне вписались и заняли свою нишув современном Китае
交通...自行车和人力车并没有在夏天消失。他们在现代中国找到充分适合自己的位置。
А этапарочка на велосипеде — просто бронзовая скульптура. Никомуне посвященная, ни чего не означающая.
这对骑车人只是青铜的雕塑。不是为了纪念什么名人,也没有什么特殊的涵义。
Такиескульптуры стоящие в самых неожиданных и порой обычных местах (околостанции метро, на перекрестке или у магазина — изюминкасовременного городского пейзажа.
这样的雕塑矗立在最意想不到的,有时候却是很普通的地方(地铁站周围,十字路口或者商店里——别有风味的现代城市一景)
ну,или не очень современного…
嗯,或者不很现代的(雕像)...
и не оченьгородского…
不是很都市的(雕像)。。。
Скульптурыделают из всего, что попадет под руку: лед
(这个)雕塑是用手边上(最常见的)——冰做的。
песок
沙子做的
камень
石头做的
но из камнямогут быть и не только скульптуры. Камень и сам по себепрекрасен.
石头不只是能用来做雕塑,人家本身也是非常惊艳的。
И чем кривее он — тем дороже стоит
它越有曲线,价格就越贵。
Если камень, обычной породы, но большой, кривой, с дыркамии из озера (т. е. стоячая вода), а значит ему возможно несколько тысяч лет, то цена его будет выше самого большого алмаза. Как правило,такие камни — императорский подарок.
如果石头材质普通,但却大而弯曲并带有来自湖(就是静止不动的水)中孔洞,那就意味着它可能有几千年历史了,那么它的价值将超过最大的金刚石,这样的石头是皇帝的礼物
Камень —для китайцев —это застывшая вечность, или остановившееся время.
Кстати о времени…А вы знаете,что у китайцевне принятодарить друг другу часы, вроде как намекаешь, мол, твое время вышло… пора на покой,при том вечный…. Но затого родские часы! Это что-то невероятное! Судите сами…
石头对于中国人是静止的永恒或者说是停止的时间。
顺便说一下关于时间...您知道吗,中国人相互间不能送钟,这就好比你在暗示,你的时代过去了...该退休了...而且是永远... 不过城市的钟!这有些不可思议!您自己评判吧...
А эточасы в туалете….
这是洗手间的计时器...
правдапоказывают они не Пекинское время, и не Московское,а время, сколько занята кабинка. Нет не для того, чтобы вам сталостыдно, а чтобы понять в какую кабинку занять очередь, какая дверь(есть надежда) вот-вот откроется. Хотя мне было неудобно задерживаться. Вот,например эта занята семь минут УЖЕ….
它们表示的不是北京时间、莫斯科时间。而是这个(卫生)间被占用了多少时间。它不是想让您感到羞愧,而是为了(让别人)明白到哪个卫生间去排队,哪扇门(有希望)(很快会)开。尽管我不方便逗留。比如,这个已经占了7分钟了...
Чтоможно так долго делать в бесплатном, чистом общественном туалете?Например, вот такая картинка висела на двери кабинки, в которую имеласчастье зайти я. Приглядитесь, сколько персонажей изображено?
在免费干净的公共洗手间这么长时间可以干些什么?比如把这样的画挂在我有幸进过的洗手间的门上。仔细看看,画里有几个人物?
Теперьпонятно, что можно было делать там 7 минут.
Но конечноглавное достояние Китая —люди!
现在知道了,在那里7分钟可以干些什么了吧
当然中国最主要的财富是人!
многолюдей!
许多人!
Большиеи маленькие
大的和小的
Всегда радостные.
总是笑呵呵
Очень способные и талантливые
多才多艺
оченьтрудолюбивые
非常热爱劳动
Работа —работой, а тихий час по расписанию.
工作是工作,根据时间表现在是休息时间
В принципе,тоже и с обедом, в не зависимости, где застиг обед —китайцы начнут кушать…
原则上也包括吃午饭,不在于在哪吃饭——中国人开始吃了..
Еслиувидите на улице такой щедрый стол, не подумайте, что это?промо-акция?. Это дары умершим.
如果您在街上看到这么丰盛的饭菜,请不要以为这是《促销活动》。这是献给逝者的礼物。
Или?вечным?
或者是(献给)“永恒的”
Еда…это, конечно, та непонятная часть культуры Китая, которая всегда поражаетлюбое воображение. Даже самых невозмутимых.
食物...是中国文化不好理解的部分,它总是能超出甚至最冷静的人们的任何想象。
Чего только стоят шашлыки?! Нет, стоят они не дорого, но чего стоит решиться отведать их….
烧烤太过分了!不,他们不贵,但是下决心尝试它们太值得了..
А вотв таких горшках продается водка (красная или белая), но водкав 40 градусов — это не китайский вариант, их водка 55–85градусов. И при этом, на улицах вы не найдете пьяныхи выпивающих.
在这些(红色或者白色的)罐子里卖白酒,但是40度的伏特加不是中国的选择,他们的白酒是55—85度的。而在这种情况下,在大街上您将找不到醉酒的和喝酒的。【注:俄罗斯伏特加都是40度,最普遍的说法是由于门捷列夫的计算。】
Нет,ну конечно, кто ищет — тот всегда найдет…
不,当然,谁在找谁就总会找到...
Если вы считаете, что шелкопряды, кузнечики и скорпионы — это лишь для того, чтобы поразить туристов, вы загляните на любой продуктовый рынок или пройдитесь по супермаркету. Именно в Китае, я поняла значение слова СУПЕРмаркет.
要是您以为蚕蛹、蚂蚱和蝎子仅仅为了打动游客,那么您到任何食品市场或者超级市场里转一转。正是在中国 我(才)明白了“超级”市场这个词的意义
Черныекуры, говорят очень полезны для женского здоровья. Это абсолютно свежие куры,просто у них кожа черная, порода такая. ?Ну, есть же людис черной кожей…? — подумали китайцы, и нашли черных кур.
乌鸡。听说对女性健康非常有益。这是绝对新鲜的鸡,只不过它们的皮是黑的,就是这样的品种。“嗯,就好像人也有黑皮肤的...”中国人这样考虑并找到黑色的鸡。
А это не магазин природы….это все тот же СУПЕРмаркет! И это не отдел домашних питомцев, — это тоже все полезно для здоровья!
这不是自然商店【注:出售动植物等】...这全是超级市场!这个不是家庭宠物区——(下面)这个同样对健康有益。
Лягушки
蛙
кожистыечерепахи
棱皮龟
шелкопряды и рыбья кожа.
蚕蛹和鱼皮
а какоеразнообразие в отделе яиц?! И, я не уверена, что все этоптичье….
蛋类部门种类多么多呀!我不能肯定这些都是禽类的蛋。
Это тоже продается в магазине! Правда не в продуктовом отделе,а скорее в канцтоварах. Но, если быть еще более точным,то в отделе для художников.
这个也是在商店出售!真的不在食杂部,更多在文具部,要是想更准确地说在艺术部。
Нет,не подумайте плохо о китайской кулинарии. Вкусненькое китайцы тожеи любят, и могут делать.
不,请不要以为中国制作技术不好,美味中国人同样喜爱同样也能做出来。【注:这里指的是俄罗斯人喜欢的蛋糕等】
Хотя это вкусненькое, может быть украшено помидорами ?чери?. Поскольку помидоры?чери? здесь не овощи, а фрукты…
这个很好吃可能用樱桃西红柿修饰过。因为樱桃西红柿这里不是蔬菜而是水果。【注:чери 应为черри的笔误】
Фрукты….О да! Это самое вкусная и диковинка! О фруктах на этомсайте писалось много, не буду повторяться….
水果...奥,是的!这是最美味的古怪东西! 关于水果这个网站上已经写的很多了,我就不重复了...
Пожалуй,не только фрукты, но и цветы, это то, что меня все время поражает обилием и разнообразием в Китае.
请,这不只是水果,还是鲜花。中国的丰富性和多样性每时每刻都打动我。
И,если некоторые цветы, похожи на наши родные маки, цветную капусту, юккуили кувшинки…
甚至一些花很像我们故乡的罂粟、菜花,丝兰或者百合...
Название или происхождение других, можно предположить… Ну, например, судя по бананам, это цветок банановой пальмы.
名称或者来源是另外的,可以猜测一下...比如,根据香蕉的特征,这是香蕉棕榈树的花
А такцветет другая пальма. Простите, не знаю какая, просто ДРУГАЯ пальма….
另一棵棕榈树是那样的繁茂,请原谅,我不知道是那种棕榈树,只能称呼为另一种棕榈树。
То,другие цветы стали для меня настоящим открытием!
另一种的花是我的大发现!
А вотэто делают из корней деревьев. Точнее во время роста, дерево такформируют, чтобы через несколько лет выросла мебель.
这都是用树根做的。准确地讲,在生长期间人们就这样修整,为的是等许多年后做成家具。
Тожене знаю, что за цветы, но очень пахучие. Это кустарниковоерастение, и ранней весной все жители первых этажей обрезают ветки, посколькуочень сильный запах. Мы на радостях, натащили домой огромные охапкиэтих цветов, но уже через пару часов, тащили их обратно.
我还不知道这是什么花但是很香。这是一种灌木,早春的时候一楼所有居民都修剪枝条,因为有非常强烈的香气。我们的乐趣就是弄一大堆拖回家,过俩小时后再拖回去。
А этосовершенно не пахучие, зато синие — водяные лилии.До Поднебесной, я никогда их не видела. А здесьих дарят друг другу, наравне с розой или ромашками.
而这个是完全不香且蓝颜色的睡莲。在到“天下”以前我从来没见过它们。而这里(人们)把它像玫瑰和洋甘菊一样互相赠送。
Цветыможно друг другу дарить любые, кроме желтых гербер — это для умерших.И по количеству тоже нет ограничений. Как бы конечно числочетыре китайцы не любят (сы — ?4?, и смерть тоже сы),но на букеты цветов, это не особо распространяется, ведь можнодобавить кучу веточек с листочками…
任何(种类)的花都可以互相赠送,除了黄色的菊花——这是送给逝者的。数量上也没有限制,当然数字4中国人是不喜欢的(сы—《4》,死也是4),但是对于花束并不是很适用,因为你可以(往花束里)加一堆枝叶...
Кстати,кто сказал, что букеты должны обязательно быть из цветов? В Китаебукеты могут быть из мягких зверушек, например. Плюшевых конечно!
顺便说一句,谁说花束里一定要包花?在中国,花束里可以包小动物,比如...,当然是毛绒的!
Живых зверушек в букеты не заворачивают…. Их водят в магазины одежды для животных, ателье и парикмахерские.
活的小动物不会往花束里包...它们被领到动物服装商店、美容院和理发店
Не всех конечно! Некоторых не водят. Они и так красивые!
当然不是全部!有一些没有放出来。它们那么美丽。
Хотя они были бы не против…
只要它们不反对...
Воттаким Китай вижу я. А каким увидели его вы?
这就是我看到的中国,而您从它身上看到了什么?
评论翻译: YuKuz
# 30 января 16:08
Спасибо, что знакомите нас с такойинтересной страной. Посмотреть на все своими глазами пока только мечтаем!
谢谢让我们认识了这么有趣的国家,我们梦想着亲眼看看这一切!
hnatalia
# 30 января 17:26
Очень интересные альбомы, всегда с удовольствиемсмотрю и читаю о неизвестных странах.
非常有意思的相集,我总是非常高兴看和读关于不熟悉的国家的东西。
Ольга,Москва
# 30 января 18:55
Получила массу удовольствия отпрочитанного и увиденного!
На самом деле в Китае все необычно и непривычно ,и тем более притягательно!
Туда хочется снова.
Очень интересное представление о Китае в этой статье!
从阅读和欣赏中我得到了很大的满足。事实上在中国一切都是不同寻常和不习惯,更具吸引力的。
我又想到那里(中国)去了。文章里关于中国的介绍很有意思!
nortonpnz
# 30 января 21:12
Сколько времени посоветуете для первогопосещения Китая? Как там обстоят дела с языками? Как приходилось объясняться наулице?
您觉得对于第一次访问中国(的人)什么时候去好?哪里的语言情况怎么样?怎样在大街上交谈?
karela
# 7 февраля 17:38
Спасибо за интересный рассказ о Китае!Еще больше захотелось в эту удивительную страну - в марте летим на Хайнань,посетим Пекин и Шанхай. Хочется увидеть максимум
感谢关于中国有趣的叙述! 更想去这个惊人的国家了——3月份我们去海南,拜访北京和上海。想尽量地看。
Nikitchenko
# 14 апреля 6:17
Спасибо за рассказ!
Я обожаю Китай, он действительнопотрясающий!
谢谢讲述。我迷恋中国,它的确是令人震惊的(国家)!
Nanaw
# 14 апреля 6:45
А что именно вам понравилось в Китае?
在中国什么让您正好喜欢?
Jay
# 14 апреля 9:14
Спасибо за очень информативный расскази красивые фотографии! Теперь своими глазами посмотреть хочется
谢谢非常有信息量的讲述和美丽的相片! 现在我想亲眼去看一看
vasilets
# 14 апреля 10:44
Очень приятный фоторассказ -позитивный, информативный, а местами даже юмористический. Прочитал судовольствием, мосты понравились. Китай я тоже очень люблю, ездил туда на 2недели, но очень многое из выших наблюдений не видел.
Единственное пожелание - выровнятьформаты фото (часть из них совсем маленькие, часть побольше) На сайте естьвозможность загружать фото в хорошем большом формате - от этого рассказздорового выиграет
非常可爱的图文叙述——正面而信息丰富某些地方甚至很幽默。读了很满意,桥我很喜欢,中国我同样热爱,到那里俩周了,但许多最值得看的还没看。
一个小小的期望——调整一下照片的大小(它们当中一部分非常小,而一部分比较大)在网站上可以上载超好的大尺寸的照片,对(您的)叙述将非常有帮助
Nanaw
# 14 апреля 13:30
спасибо! в технике- я полная"блондинка"
谢谢! 在技术上我完全是个“金发美女”
【注:这是自嘲自己不懂电脑。блондинка在俄语指金发碧眼的美女;还可隐喻某人在某方面无知,“胸大无脑”】