20世纪世界文学 《20世纪世界文学精品:散文卷》

20世纪世界文学精品:散文卷 前言:

      我们把散文看成是一个比较宽泛的领域,除了小说、诗歌、戏剧外,其余文学样式,均可归属于散文范畴,日记、笔记、传记、游记、纪实、速写、书信、序跋等等,都是它的分支;它既可叙事、抒情、议论说理,也可叙事抒情结合,或夹叙夹议,表现手法各种各样,非常灵便。可以说,它是一种最具表现力的文体。对于散文,我国读者与外国读者的欣赏习惯并不完全一致。我国读者对抒情的或抒情与叙事结合的散文更为偏爱;而外国读者,特别是欧美各国读者,对于记事、抒情、说理等各类散文都是有兴趣的。

20世纪世界文学 《20世纪世界文学精品:散文卷》

      《20世纪世界文学精品:散文卷》编选时,既注意了入选作品的主题、题材、表现形式的多样式,以及20世纪前期与后期一定比例,以反映20世纪外国散文的总体面貌;同时,对于抒情及抒情与叙事结合的散文,有所侧重考虑,以顺应我国读者对散文的审美习惯。

      散文是一个自由的园地。不仅历来几乎所有文学大家都曾在此驻足,施展才华,创作了许多精美绝伦的典范之作;就是政治家、哲学家、经济学家、历史学家……他们中的一些人,也曾在这里一显身手。像政治家、历史学家丘吉尔,哲学家,数学家罗素,黑人运动领袖马丁·路德·金等人的作品,都是世界各国读者传读不衰的名篇。在这个园地里,真是大家辈出,佳作如林。

      《20世纪世界文学精品:散文卷》只选120位作家,每位作家只选一篇,当然无法反映20世纪世界散文的丰硕成果,但“窥一斑而知全豹”,通过这些作品,20世纪外国散文的斑斓色彩和总体面貌,还是能勾勒出一个粗略的轮廓来的。

目录:《自然之色》    作者:【日】德富芦花  (陈德文 译)《虫声》    作者:【日】永井荷风  (陈德文 译)《牵牛花》    作者:【日】志贺直哉  (楼适夷 译)《日本的庭园》    作者:【日】室生犀星  (周祥仑 译)《大川河的水》    作者:【日】芥川龙之介  (仰文渊 译)《我在美丽的日本》    作者:【日】川端康成  (叶渭渠 译)《蒲公英》    作者:【日】壶井荣  (肖肖 译)《谈花》    作者:【日】佐多稻子  (钱稻孙 译)《春将至》    作者:【日】井上靖  (李芒 译)《风景使我重见光明》    作者:【日】东山魁夷  (陈德文 译)《母亲架设的桥》    作者:【日】水上勉  (谢宜鹏 译)《花前自愧》    作者:【日】神尾之义  (周祥仑 译)《文明的危机》    作者:【印度】拉宾德拉纳特·泰戈尔  (白开元 译)《桑树与垂柳》    作者:【伊朗】穆罕默德·塔吉·巴哈尔《贝鲁特素描》    作者:【黎巴嫩】阿明·哈雷尼  (娄自良 译)《我的生日》    作者:【黎巴嫩】卡里·纪伯伦  (仲跻昆 译)《变化》    作者:【科威特】穆尼尔·纳素夫  (解传广 译)《人生》    作者:【丹麦】格奥尔格·勃兰兑斯  (罗洛 译)《至死不渝——童年记忆》    作者:【丹麦】马丁·安德逊  (孙以茀 译)《挪威的欢乐时光》    作者:【挪威】西格丽德·温塞特  (冯亦代 译)《父亲与我》    作者:【瑞典】帕尔·费比安·拉格奎斯特  (李笠 译)《萨勒玛》    作者:【芬兰】爱诺·考洛斯  (孙用 译)《遥远的岛》    作者:【芬兰】托伊沃·别卡宁  (非琴 译)《我不能沉默》    作者:【俄】列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰  (张孟恢 译)《人》    作者:【前苏联】玛克西姆·高尔基  (阮江 译)《在一条熟悉的街道上》    作者:【俄罗斯】伊凡·亚历克塞维奇·蒲宁  (戴骢 译)《一年四季》    作者:【前苏联】米哈伊尔·米哈伊洛维奇·普里什文  (潘安荣 译)《世界的边沿在哪儿?》    作者:【前苏联】兹米特洛克·比雅杜里亚  (罗洛 译)《天气陛下》    作者:【前苏联】伊林《我的一天》    作者:【前苏联】亚历山大·尼古拉耶维奇·奥斯特洛夫斯基  (王语今、孙广英 译)《白天的星星》    作者:【苏联】奥利加·费奥多罗夫娜·别尔戈利茨  (曹国维 译)《父亲》    作者:【俄罗斯】尤里·瓦西里耶维奇·邦达列夫《掌上珠玑》  作者:【前苏联】弗拉基米尔·阿列克谢耶维奇·索洛乌欣  (戴骢 译)《燕子的目光》  作者:【前苏联】尤里·库兰诺夫  (丘琴 译)《贝加尔湖啊,贝加尔湖》    作者:【俄罗斯】瓦连京·格里戈里耶维奇·拉斯普京  (程文 译)《草莓》    作者:【波兰】雅-伊瓦什凯维奇  (韩逸(易丽君) 译)《野兽的肖像》    作者:【波兰】切斯瓦夫·米沃什  (绿原 译)《一首令人心醉的玄妙的诗》    作者:【波兰】索菲亚·纳乌科夫斯卡  (韩逸(易丽君) 译)《捷克黑信》    作者:【捷克】雅罗斯拉夫·哈谢克  (水宁尼 译)《荷兰风貌》    作者:【捷克】卡雷尔·恰佩克  (宛庚(万世荣) 译)《倾心相告》    作者:【捷克】雅罗斯拉夫·塞弗尔特  (庄继禹 译)《上学的第一天》    作者:【德】格哈特·约翰内斯·罗伯特·霍普特曼  (姚保琮 译)《母亲》    作者:【德】托马斯·曼《红房子》    作者:【瑞士】赫尔曼·黑塞  (胡其鼎 译)《废墟文学之我见》    作者:【德】海因里希·特奥多尔·伯尔  (林伟中 译)《从罗丹得到的启示》    作者:【奥地利】斯蒂芬·茨威格  (方敬 译)《致父母亲》    作者:【奥地利】弗兰兹·卡夫卡  (叶廷芳、黎奇 译)《林中》    作者:【瑞士】罗伯特·瓦尔泽  (唐文平 译)《蜜蜂的发怒》    作者:【比利时】莫里斯·波利多尔·马里·贝尔纳·梅特林克  (矛盾 译)《贝多芬百年祭》    作者:【英】乔治·伯纳·萧  (周珏良 译)《献辞》    作者:【爱尔兰】威廉·巴特勒·叶芝  (西蒙 译)《远处的青山》    作者:【英】约翰·高尔斯华绥  (高健 译)《神奇感》    作者:【英】威廉·萨默塞特·毛姆  (陈蜀之 译)《论老之将至》    作者:【英】伯特兰·阿瑟·威廉·罗素  (申慧辉 译)《我与绘画的缘分》    作者:【英】温斯顿·李安纳德·史宾塞·丘吉尔  (王汉梁 译)《无知的乐趣》    作者:【英】罗伯特·林德  (傅惟慈 译)《我的百年祭》    作者:【英】福斯特  (李辉 译)《《简·爱》与《呼啸山庄》》    作者:【英】弗吉尼亚·伍尔夫  (杨苡 译)《橘颂》    作者:【英】艾伦·亚历山大·米尔恩  (蓝仁哲 译)《夜莺》    作者:【英】戴维·赫伯特·劳伦斯  (姚暨荣 译)《十月湖上》    作者:【英】赫伯特·欧内斯特·贝慈  (高健 译)《在左拉墓前的演说》    作者:【法】阿纳托尔·法朗士  (陈适 译)《《贝多芬传》序》    作者:【法】罗曼·罗兰  (傅雷 译)《刚果之行(节选)》    作者:【法】安德烈-保尔-吉约姆·纪德  (张启顺 译)《湖畔相遇》    作者:【法】马塞尔·普鲁斯特  (张小鲁 译)《红色的圣女》    作者:【法】亨瑞·巴比塞  (桂裕芳 译)《最后一次的炉火》    作者:【法】茜多尼-加布里埃尔·科莱特  (远方 译)《罗马的旗帜》    作者:【法】瓦勒里·拉博  (远方 译)《卖花女郎》    作者:【法】弗朗西斯·加尔科  (静川 译)《特利埃夫之秋》    作者:【法】让·季奥诺  (罗国林 译)《希腊礼赞》    作者:【法】安德烈·马尔罗  (景文 译)《美国的都市》    作者:【法】让-保罗·萨特  (秦裕、潘旭镭 译)《反与正》    作者:【法】阿尔贝·加缪  (郭宏安 译)《烧炭人》    作者:【西班牙】皮奥·巴罗哈  (鲁迅 译)《夜笛》    作者:【西班牙】阿索林  (徐霞村 译)《在佩德罗·萨利纳斯家》    作者:【西班牙】阿莱克桑德雷·梅洛  (王永年、姜浩银 译)《丹东的鬼魂》    作者:【西班牙】卡米洛·何塞·塞拉  (段若川 译)《阿克拉人的服饰》    作者:【意大利】阿尔贝托·莫拉维亚  (吕同六 译)《害怕妈妈》    作者:【意大利】罗塞莉娜·巴尔比  (赵泮仲 译)《铃兰花》    作者:【斯洛文尼亚】普雷日霍夫·沃朗茨  (粟周熊 译)《女人和孩子》    作者:【罗马尼亚】图多尔·阿尔盖齐  (阮家璠 译)《多布罗加风光》    作者:【罗马尼亚】扎赫里亚·斯坦库  (陈淑贤、张大本 译)《致彼岸世界的信》    作者:【保加利亚】赫里斯托·斯米尔宁斯基  (陈九瑛 译)《秃尾巴》    作者:【保加利亚】埃米利扬·斯塔内夫  (刘知白 译)《樱桃》    作者:【阿尔巴尼亚】米吉安尼  (裴培 译)《歌声与枪》    作者:【阿尔巴尼亚】迪米特尔·舒特里奇  (陈澄莱 译)《尼亚加拉瀑布》    作者:【埃及】迈哈穆德·台木尔  (李唯中 译)《我的驴和金子》    作者:【埃及】陶菲格·哈基姆  (关偁 译)《棕榈树》    作者:【苏丹】塔依卜·萨利赫  (杨孝柏 译)《高速公路上的雄狮》    作者:【南非】纳钉·戈迪默  (邹海仑 译)《这回运气好,没有风》    作者:【南非】纳钉·戈迪默《回头的浪子》    作者:【澳大利亚】帕特里克·维克托·马丁代尔·怀特  (黄源深 译)《我们是怎样过母亲节的——一个家庭成员的自述》    作者:【加拿大】斯蒂芬·巴特勒·里柯克  (凌山 译)《会见乔伊斯》    作者:【加拿大】莫利·卡拉汉  (李淑贤 译)《我也是义和团》    作者:【美】马克·吐温《我的梦中城市》    作者:【美】西奥多·德莱塞  (傅东华 译)《解放是荣耀的》    作者:【美】裘屈罗·斯坦因  (徐迟 译)《给我三天视力》    作者:【美】海伦·凯勒  (孙法理 译)《门》    作者:【美】克里斯托弗·莫利  (杨苡 译)《日本素描》    作者:【美】威廉·卡斯伯特·福克纳  (陶乃侃、陆兴华 译)《克拉克河谷怀旧》    作者:【美】欧内斯特·米勒尔·海明威  (晓风 译)《海风吹》    作者:【美】埃尔文·布鲁克斯·怀特  (陈光明 译)《初秋》    作者:【美】兰斯顿·休斯  (罗志良 译)《思乡》    作者:【美】约翰·欧内斯特·斯坦贝克  (朱雍 译)《小店》    作者:【美】尤多拉·韦尔蒂  (杨怡 译)《耶路撒冷去来》    作者:【美】索尔·贝洛  (申奥 译)《我梦想》    作者:【美】马丁·路德·金  (孙法理 译)《窗外》    作者:【墨西哥】奥克塔维奥·帕斯  (朱景冬 译)《郁金香》    作者:【墨西哥】玛丽亚·恩里凯达·卡马利略·德佩雷拉  (毛毳 译)《堂吉诃德主教》    作者:【危地马拉】米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯  (朱景冬 译)《布达佩斯》    作者:【古巴】尼古拉斯·纪廉  (朱景冬 译)《与海明威相见》    作者:【哥伦比亚】加夫列尔·加西亚·马尔克斯  (王宁 译)《文明与马》    作者:【秘鲁】何塞·卡洛斯·马里亚特吉  (陈经生 译)《知识尘埃》    作者:【秘鲁】奥斯瓦尔多·里贝罗  (白凤森 译)《上帝睡着了》    作者:【巴西】奥古斯托·弗雷德里科·斯密特  (范维信 译)《为什么芦苇是空心的》    作者:【智利】加夫列拉·米斯特拉尔  (雷怡 译)《归来的温馨》    作者:【智利】巴勃鲁·聂鲁达  (林光 译)《塔德奥·伊西多罗·克鲁斯传》  作者:【阿根廷】豪尔赫·路易斯·博尔赫斯  (关立新 译)《坚硬的荒原》  作者:【乌拉圭】何塞·恩里克·罗多  (赵振江 译)更多精彩内容,请关注:

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/320651/61312169232.html

更多阅读

梁启超《呵旁观者文》 梁启超少年中国说

笔 端梁启超《呵旁观者文》原载1900年2月20日《清议报》第36册。其文开首便道“天下最可厌可憎可鄙之人,莫过于旁观者”。进而指出:旁观者,人类之蟊贼,世界之仇敌也。继而分析道:人生于天地之间,各有责任。而“旁观者,立于客位之意义也。

趣解《千字文》:绝妙华章背后的故事 (4--5) 国4和国5的区别

趣解《千字文》:绝妙华章背后的故事 (4)【第十三句 剑号巨阙】剑,是广为中国人所熟悉的一种兵器,其长相基本是这样的:长刃,双锋,中间有脊,短柄。《说文》中说:“剑,人所带兵也。” 在冷兵器时代,剑在步兵对决中有着极为重要的作用,成为制敌法宝

《古文观止》清文284:袁枚《祭妹文》

(取自《四部备要》本《小仓山房文集》)袁枚其人:袁枚(1716-1797)清代诗人、散文家。字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。汉族,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下

声明:《20世纪世界文学 《20世纪世界文学精品:散文卷》》为网友明月清风分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除