汉英词典和英汉词典 汉英词典和英汉词典 《英汉汉英翻译》模拟试题八

泰山学院课程考试专用

汉英词典和英汉词典 汉英词典和英汉词典 《英汉汉英翻译》模拟试题八

《英汉汉英翻译》模拟试题八

(试卷共2页,答题时间120分钟)

一、Translation from English into Chinese (50分) Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write

your answers on this paper. You may use the additional paper for any rough work but you must copy your answers onto this paper.

Passage 1

Museums

Over the last couple of decades there's been a tremendous explosion in museum attendance, and I see that continuing. As the population grows older, with more people studying in their retirement, and as schools and universities develop more imaginative ways of presenting knowledge, museums and galleries will be at the centre of the educational process.

To make the most of that position, they must not just open their doors but ensure that their material is engagingly presented, with flesh-and-blood teachers as well as displays that draw on information technology.

I'm not a great fan of the audio tour that leads you to a piece of art and then tells you what to think about it. I much prefer the interactive calling-up of information, on a free-will basis, via a little handset. That way, technology helps you find out more about a particular aspect of a work of art as you stand in front of it.

A century ago, no one could have guessed there would be a museum dedicated to air and space travel in the centre of Washington DC, so it's impossible to say what new museums we might have in 100 years. But we may turn back to neglected areas of history. They've just laid the foundation stone for the Museum of the Native American in Washington, and I can see a resurgence in our interest in the ancient world ahead.

Passage 2

Snowbirds

Anybody who drives in Arizona at this time of year will be familiar with the annual migration of "snowbirds"—retired people seeking to escape the sub-zero temperatures of the north for the warmer desert winter. As many as 300,000 snowbirds flock here each year, so if you haven't seen them before, there's a good chance that you will encounter one of them when you find yourself stuck behind a caravan (拖车房)with Nebraska licence plates doing 40mph on a single-lane highway.

Most of Arizona's snowbirds start their journey in the rural mid-west. They tend to be less affluent than the urban north-easterners. Still, they do bring an extra $1 billion a year to Arizona. Winter residents occupied 65% of caravan spaces and 37% of mobile home spaces during the 2000-01 winter season. But their occupancy rates have been in decline since the

注:考试期间试卷不允许拆开 本试卷共6 页 第 1 页

mid-1990s. Mild weather in the north has seen many snowbirds delay their trips, while others may feel reluctant to travel far from home and family in the wake of September 11.

Notorious for their thriftiness, snowbirds frequent the parks and diners that offer the best value. Nor are they constrained by state loyalties. Southern New Mexico and Texas have recently become popular snowbird destinations, and are beginning to advertise their relatively cheaper living costs. Better widen those highways.

二、Translation from Chinese into English (50分)

Read the following two passages.

Translate them into English.

Write your answers on this paper.

You may use the additional paper for any rough work but you must copy your answers onto this paper.

Passage 1

我为乘客服务

有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一个女乘客:"您下车吗?"女乘客没理他。"你下车吗?"他又问了一遍。女乘客还是没理他。"下车吗?"他耐不住了,放大声问。那女乘客依然没反应。"你是聋子,还是哑巴?"他急了,捅了一下那位女乘客。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛,回手给了男乘客一拳。

见此情景,我猛然想起在60路沿线上有家福利工厂,女乘客可能就是个聋哑人,听不见声音。我赶忙向男乘客作了解释,又用纸条写了一句话,举到女乘客的眼前:"对不起!他要下车。他问您好几声,您是不是没听见?"女乘客点了点头,把道让开了。

从此以后,我就特别注意聋哑人的特征,还从他们那里学会了一些常见的手语。这样,不仅我能更好地为他们服务,与他们进行感情交流,也减少了一些他们与其他乘客的误会和纠纷。

Passage 2

海水、地下水、冰、河流、湖泊一起构成了地球的水资源,共约14亿立方千米。其中海水占97.2%,但不能直接用于人类生活与生产;冰雪等固态的水主要分布在无人居住的南北极;河流、湖泊、地下水等的水总量,才占地球水总量的0.6%,其中仍有相当一部分不宜饮用。这样,实际上能为人类饮用的淡水,其总量仅仅是全球淡水储量的0.34%。

我国年平均水资源总量为28124亿立方米,仅次于巴西和前苏联,居世界第三位。

注:考试期间试卷不允许拆开 本试卷共 2 页 第 2 页

但由于我国的人口太多,人均占有水资源很少,仅2580立方米,名列世界第84位。而且水资源地理分布还很不均匀,90%的地表水和70%以上的地下水分布在南方各省。这样,北方17个省市区极为缺水。人口与日俱增,生产发展,

注:考试期间试卷不允许拆开 本试卷共 2 页第 3 页


百度搜索“爱华网”,专业资料、生活学习,尽在爱华网!  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/321651/777522266842.html

更多阅读

《英汉写作修辞对比》蔡基刚 英汉对比研究 连淑能

蔡基刚.英汉写作修辞对比[M] 上海:复旦大学出版社,2003http://book.chaoxing.com/ebook/read_10833967.html  本书运用现代语言学的理论和英汉对比的最新成果,通过大量语言实例,从篇章、句法和修辞三个方面来探索英汉写作的差异,并用

声明:《汉英词典和英汉词典 汉英词典和英汉词典 《英汉汉英翻译》模拟试题八》为网友情昌晚分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除