2015年12月英语四级翻译练习:云南丽江

丽江,就如她的名字一样美丽而神秘,不知多少人想在那里逛逛小街,聆听风铃的声音;清酒一杯,卸下心中的背负。那里,就如同另一个天地一般,拥有着别样的风景,因此很多人在此驻足,流连忘返。

请将下面这段中文翻译成英文:

丽江古城有800多年的历史,曾经是茶马古道(the old tea horse road)上的一个贸易集结点(confluence)。丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名。丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族(the Naxi people)的文化传统方面不同于中国其他古城。古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本。独特的地理位置、历史背景以及多民族的居民,都使丽江成为最特别的古城之一。

2015年12月英语四级翻译练习:云南丽江

参考译文:

The old town of Lijiang has a history of more than 800 years and was once a confluence for trade along the old tea horse road.It is famous for its orderly system of waterways and bridges.The old town of Lijiang differs from other ancient Chinese cities in architecture, history and the culture tradition of its local residents-the Naxi people.The town is built along mountains and rivers, providing us a very precious sample of the research on the old-time architecture. The unique geographical location, historical background and multiracial inhabitants make it one of the most special old towns.

词句点拨

1.丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名:“因...而闻名”可用be famous for...表示。

2.丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族的文化传统方面不同于中国其他古城:“原住民纳西族”可译为local residents-the Naxi people。

3.古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本:“沿山脉和河流”可译为along mountains and rivers。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/324851/85195321438.html

更多阅读

2014年英语四级考试分值分配 2014年英语四级翻译分

2014年英语四级考试分值分配——简介英语四级考试都要来了,但是2014年英语四级考试的分数分布情况很多考生还不了解。本文小编就为大家详细介绍一下2014年6月英语四级分值分布情况,希望对大家有所帮助。2014年英语四级考

2014年英语四级考试翻译技巧 2016英语四级考试技巧

相信现在报考了英语四级考试的同学们已经都开始准备了。英语四级翻译对很多考生来说都是难点,下面我们一起来看一下小编为大家整理的2014年英语四级考试翻译技巧,供各位考生参考。一. 正确认识翻译技巧从中国人进行的翻译定位上看,无论

大学英语四级翻译 大学英语四级写作评分标准

大学英语四级写作评分标准简单来说,是以下几条:14分 文章切题。文字通顺,条理清楚,无重大语言错误,仅有个别小错。11分 文章切题。文字通顺,条理清楚,但有少量语言错误。8分 基本切题。有些地方表达不清,文字勉强连贯,语言错误相当多,其中

201512月四级真题答案 2015年12月英语四级翻译参考答案

   2015年12月英语四级翻译参考答案  题目: 云南省的丽江古镇是著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样、丰富多彩的文化让游客体

英语四级翻译技巧 英语四级句子翻译技巧有哪些

学好英语,一套科学的学习方法是必不可少的。由于个人实际情况不同,生搬硬套是行不通的。但我相信:只要仔细体会,逐渐摸索,人人都可以创造出一套有特色并且行之有效的学习方法。在这里,我想同大家谈谈我在学习英语过程中的一些体会,以供参考

声明:《2015年12月英语四级翻译练习:云南丽江》为网友呢喃的歌声分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除