傲慢与偏见经典台词 《傲慢与偏见》经典台词(2)

  傲慢与偏见经典雨中对白

  1.Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings with the single object of seeing you. I had to see you. I have fought against my better judgment, my family's expectation, the inferiority of your birth, my rank, all these things, and I'm willing to put them aside and ask you to end my agony. Elizabeth: I don't understand.

  2.Darcy: I love you. Most ardently. Please do me the honor of accepting my hand.

  3.Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done. Darcy: Is this your reply? Elizabeth: Yes, sir.

  4.Darcy: Are you... are you laughing at me? Elizabeth: No.

  5.Darcy: Are you rejecting me?

  6.Elizabeth: I'm sure the feelings which, as you've told me have hindered your regard will help you in overcoming it.

  7.Darcy: Might I ask why with so little endeavor at civility I am thus repulsed?

  8.Elizabeth: And I might as well enquire with so evident a design of insulting me you chose to tell me that you liked me against your better judgment? Darcy: No, believe me...

  9.Elizabeth: If I was uncivil, then that is some excuse! But I have other reasons. You know I have.

  10.Darcy: What reasons?

  11.Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined perhaps forever the happiness of a most beloved sister? Do you deny it Mr. Darcy, that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to center of the world for caprice and my sister to its derision for disappointed hopes and involving them both in misery of the acutest kind? Darcy: I do not deny it.

  12.Elizabeth: How could you do it?

  13.Darcy: Because I believed your sister's indifferent to him. Elizabeth: Indifferent?

  14.Darcy: I watched them most carefully and realized his attachment was deeper than hers.

  15.Elizabeth: That's because she's shy!

  16.Darcy: Bingley, too, is modest and was persuaded she didn't feel strongly for him. Elizabeth: Because you suggested it. Darcy: I did it for his own good.

  17.Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose you suspect that his fortune had some bearing?

傲慢与偏见经典台词 《傲慢与偏见》经典台词(2)

  18.Darcy: No! I wouldn't do your sister the dishonor, though it was suggested... Elizabeth: What was?

  19.Darcy: It was made perfectly clear that an advantageous marriage... Elizabeth: Did my sister give that impression?

  20.Darcy: No! No. No. There was, however, I have to admit, the matter of your family... Elizabeth: Our want of connection? Mr. Bingley didn't seem to vex himself about that.

  21.Darcy: No, it was more than that. Elizabeth: How, sir?

  22.Darcy: It was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters and even, on occasion, your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.

  23.Elizabeth: And what about Mr. Wickham? Darcy: Mr. Wickham?

  24.Elizabeth: What excuse can you give for your behavior towards him? Darcy: You take an eager interest in that gentleman's concerns. Elizabeth: He told me of his misfortunes.

  25.Darcy: Oh, yes, his misfortunes have been very great indeed.

  26.Elizabeth: You ruin his chances and yet you treat him with sarcasm.

  27.Darcy: So this is your opinion of me? Thank you for explaining so fully. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt by my honesty...

  28.Elizabeth: My pride?

  29.Darcy: ...in admitting scruples about our relationship. Could you expect me to rejoice in the inferiority of your circumstances?

  30.Elizabeth: And those are the words of a gentleman. From the first moment I met you, your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realize that you were the last man in the world I could ever be prevailed upon to marry.

  31.Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/3267971/77029485.html

更多阅读

傲慢与偏见经典语录 傲慢与偏见读后感

傲慢与偏见读后感小说以日常生活为素材,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情,主人公伊丽莎白和达西消除对彼此的误会,最终缔结了美满姻缘。小说中还将伊丽莎白的几个姐妹和女友的婚事来与女

蓝精灵经典台词 《蓝精灵》经典台词大盘点

《《蓝精灵》经典台词大盘点》经典台词1.阿兹猫最后对格格巫说得那句“格格巫,你死了没有”果断全场笑爆!!!2.开始的时候笨笨走错路了然后那群蓝精灵找他,结果他差点从悬崖上掉下去的时候一个蓝精灵说:啊好吧我们尽力了你放手吧--3.

声明:《傲慢与偏见经典台词 《傲慢与偏见》经典台词(2)》为网友有种努力叫奋斗分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除