当他们站在你面前时,你是冷静的,我知道。
除非他给你表白。。。
但是,要了你樱井翔,该如何拒绝宋仲基呢?
所以今天就为大家讲日语中有关「クッション言葉」的小知识。其中外来语「クッション」就是英语中的“cushion”,即“靠枕;垫子;缓冲物”的意思。
那,这和拥抱翔哥哥拒绝宋同学有什么关系
往下看↓
我们都知道,日语是一种暧昧的语言。日本人在日常表达中会避免直截了当的措辞而伤害对方感情,相反他们多喜欢使用委婉的表达来缓和语气。
所以「クッション言葉」就是语言中的“缓冲剂”,日语中恰当地使用「クッション言葉」就能缓和语气,与日本人的交流变得更为顺畅。
表示反驳
要点:先向对方表示自己接下来说的话有些失礼,然后再进入正题
例:
差(さ)し出(で)がましいこととは存(ぞん)じますが…/我有些多嘴了…
失礼(しつれい)とは存じますが…/我知道这样有些失礼…
表示请求
要点:使用表示请求的句型「~していただけませんか?」
例:
ご面倒(めんどう)をおかけしますが、お渡(わた)しいただけますか?/麻烦您了,能帮我转交一下吗?
お手数(てすう)をおかけしますが、資料(しりょう)を送(おく)っていただけますか?/麻烦您了,能帮我送下资料吗?

表示拒绝
要点:使用「せっかくですが」、「ありがたいお話ですが」等表达,向对方传达感谢之情。
例:
せっかくですが、今回(こんかい)はお受(う)けしかねます。/虽然这很难得,但是这次我难以接受。
お心遣(こころづか)いは嬉(うれ)しいのですが、今回は遠慮(えんりょ)させていただきます。/感谢您如此用心,但这次请允许我回绝。
另外,最近有人表示「お言葉を返すようですが...」虽然也是「クッション言葉」,但是给人的感觉却像是要和对方宣战,充满了火药味,所以被列入了“危险表达”中。
最后需要注意的是,在会话中使用了「クッション言葉」之后,最好在后边加上自己的提议或见解,这样才能达到更好的效果。
希望今天的你又能学到一点小知识!
- END -
日语学习原创编辑 如有不妥请予指正