有个朋友说,她曾请教过相熟的日本朋友,得到的回答是,这可能是故意的,说和大家一样带有口音的英语,在群体里不会显得扎眼,久而久之,反正成了一种传统一样的东西/>下面就看看www.aIhUaU.com小编为您搜集整理的参考答案吧。
网友Eric Liu对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
日语母语者的口音重,根本原因是日语本身语音系统相对简单,而英语相对复杂。从简入繁难,所以掌握起来比较困难。
日语本身语音系统相对简单,详细来说,日语里面有且仅有五个元音(即 a, i, u, e 和 o),再加上十几个辅音而已(所谓五十音图)。
先说音节。日语音节除了 ん ( n, [?]) 以外都必须是单元音开音节,也就是说必须要有元音。如英文 strike /straik/ 一个音节,进入日语外来语需要先拆成 s-t-ra-i-k 然后再添加不足的元音变成 su-to-ra-i-ku[s? to ?a i k?] 变成五个音节(注意 ai 变成了 a 和 i 两个音节)。这些添加的元音就让英语语者听起来非常不自然,因为音节拖长必然造成不流畅。
再说替代。外语里有,而日语没有的音必然会自然不自然的被日语母语者用自己熟悉的音替代。元音方面最夸张的莫过于英语中的央元音 [?] 由于没有类似元音,在正式日语词汇中被归到了 a,于是 hamburger 就成了 ハンバーガー ( han bāgā,[ham ba: ga:] ) 。其他的,如 [?, ɑ] 不分等都很正常。辅音方面如 [ f , h ] 不分(都发成 h,而 [ v ] 发成元音的 u [?] ), r, l 不分(都发成日语的闪音 [ ? ] ), n, ng [n, ?] 不分(一定要区别,日本人会把 ng [?] 改成 n-gu两个音节,如 thinking → シンキング si-n-ki-n-gu [?i? ?i? ɡ?] ),th [θ, e] 和 s/z 不分等等。这样元音辅音都替代,就让原词面目全非了,如定冠词 the [e?] 日本人一般会念成 za [za] 。
另外一个重要原因是,在日本有习惯用片假名标注外来语的习惯。片假名是日文表音文字,固然不能准确表达外语,但是日本人这一做法依然根深蒂固。另外,日文里面有大量的外来语,而且有很多是“和式英语”,其实英文没有这些词汇,只有日本人这么说,都是日语、用片假名,却会让人误认为是英语。很多日本人在学外语时候,都是用片假名标音作为发音入门的(众所周知这是一个非常不好的习惯),导致目前的局面。
日语发音的局限性,使得日本人容易掌握西班牙语意大利语等元音相对简单的语言的发音。当然,这些局限,包括学习教学方法等,也被日本的教育界所理解,现在有所改善。
网友talich对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
换个问法,可以问为什么美国人分不出四声?
和神经系统很多地方一样,听觉部分在小时候是过度生长的,然后,跟据需要,识别某些音调的神经通路就因为反复接融这些语音而得到加强,越来越敏感,而其它的则退化消失,把宝贵的资源让给别的用处。
而长大以后再学别的语言时,这时神经系统已经成熟,所以就很难学会一些母语里没有的音调了。
如果小时候就大量接融标准英语,让相关神经系统得以保持的话,发音就会好很多。
类似的还有语法体系,一但神经固化了,学起来就难了。比如中国人对时态的概念就很难掌握。
网友赵阿萌对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
可能跟日语本身的发音习惯有关。
就像北京人说英语经常也带上“京腔”,意大利人说英语也有卷舌音一样。学习第二语言的过程中是很容易受到第一语言发音习惯的影响的。
尤其遇到语言发音中近似的读音时,非母语者往往很难察觉到其中的细微差距,倾向于使用自己语言中的发音来代替外语读音。
代替的典型例子是法语你好bonjour,很多中国人念成“甭住”甚至“笨猪”,其实忽略了三个发音要点“bon”没有“g”的后鼻音,“j”作为半元音发音类似“拼音r”,以及最后的小舌音收尾。(经@梁海 指正,“bon”的问题不是前后鼻音,而是“鼻化元音被学成了元音加鼻辅音”。)
还有很多中国人说英语不注意“a”的大哎和“e”的小哎,或者“i:”的长音、短音的不同等等,或者外国人说中文不注意声调的区别一样,其实是因为母语的语言发音没有那个区分,所以造成第二外语学习的难点。
日语本身发音标注的方式似乎也存在容易跟英语规则混淆的情况(比如喜欢把“r”发成“l”),所以带有了口音。
至于@邹志渭 提到的可以发标准的音,却故意使用带有口音的日语,其实跟中文里普通话和方言的使用情况一样。很多人明明会说普通话,但是回到家乡或跟家乡人在一起的时候还是使用方言。或者本身不是广东人,但是跟一个会说普通话的广东人聊天时使用粤语一样,确实有一个“认同感”的情况。
网友孔牧对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
我也来提供一个答案。
下面的答案来源于我在日本旅游时, 导游先生给我们解释的原因。
日文的发音分为平假名和片假名, 平假名大多是由中文演变而来的表音符号[1], 在日语中相当于本土符号, 而片假名是用来处理外来语的, 而这一点, 日本人是知道的, 当英语中的某些词汇, 特别是名词要进入日本时, 往往用片假名进行简化和本土化, 做法大概是将英语中的每个音替换成片假名中发音相同的符号, 而片假名中不包含的音则替换成具有相近发音的符号,这样一来, 这些外来语无法避免的会带有日语的口音(因为简化之后就已经和日语发音无异了), 但是发音却和之前简化之前的词语发音很相近, 这样一来, 日本人可以“原生态”地表达出这个词的意思。我们可以发现日语中的电视机, 便利店, 电脑等词都与英文中的对应词语发音相近。
但是, 这样一来, 母语和英语区别就很模糊了, 因为他们已经有一种机制来处理外来语言的发音。 学习英语而重新练习发音就显得多余了, 所以日本人有这样一种幻想, 用片假名做音标的英语,和英语本身差别不大(其实, 大家都知道的···)。
但是! 注意! 不要以为去了日本就可以鄙视所有日本人的英语。 我在日本旅行的期间, 有个朋友走进了一家女仆cafe, 然后萌萌的女仆妹问他说日语还是英语。 那位朋友带着刚刚考完GT的自信和满腔的热情答了一句"English", 然后被那位正在上大学课余在女仆cafe打工的女仆妹妹用飞快语速的标准美式腔调以及甜美的声线和可敬的专业精神给秒杀了···
[1]http://baike.baidu.com/view/489512.htm
网友merlinyx对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
其实日文的假名分平假名和片假名,平假名是用于表示本国的自有词汇,片假名则是用于表示外来词汇,所以英语单词在日文片假名中大多能找到相应的读法。由于片假名本身读音就跟英文读法不同,所以大多数日本人说英文也是看着片假名说的,自然就带上了口音。例如ring在日文里就读作lin gu这样的。
网友王宇对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
说不出是因为他们听不出。比如日本人无法区分r与l。
经过试验,日本人随机听取含r,l的单词正确率是50%(应该是《科学美国人》的文章,可能记忆有误)。
日语的子音特别少,造成日本人对英语的很多音无法听出区别,自然也无法准确发音。
网友Isabera对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
曾经遇到一个日本早稻田大学的日本研究生,英语口语极差,几乎最普通的交流也非常费劲,于是我问他原因,他的回答是:他在中学阶段英语课只做阅读训练,即一篇文章只要求看懂,甚至不要求会朗读。而对听力和口语的训练几乎为零,他们看到书面的东西能够理解,但是几乎不会拿这门语言来进行交流。
又遇到一个英语专业的日本女生,她的口语非常流利出色,她也说几乎只有专业学习英语的人才是真正下功夫训练和纠正口语的,一般的日本学生很少这么练习。
网友胖仙仙对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
给你举个例子吧。最近在一个培训机构听课,讲的是拼读。发现几乎所有老师们发b,sh,ch,r,j,q,x,z,c,s等字母或字母组合的发音时,完全按照汉语拼音的念法发音。而像dr这样的字母组合,有的是用拼音里的(zhuo)来代替的。其实完全不是那么一回事!
这是二语学习的通病,总是企图用母语中的发音去发第二语言的发音,殊不知两种语音系统并不对应。还有很多音由于本母语中没有,所以不会发,因而只能用比较相似的音去发。比如北方人不容易发浊音,会把字母b年成普通话里的b的音,而南方方言里有大量浊音,因而能区分开英语和拼音中的b。
说这些并不是为了说明学外语有口音是情有可原,合情合理的。而是更想强调外语教师本身素质的重要性。教师本身多区分清楚一对音,手下的学生也便少一点口音了。
最后举个自身的例子表达对一位老师的感激:我曾经一直以为字母S跟普通话的平舌音是一回事,后来大学的语音老师给我指了出来,帮助我改正。我当时觉得差别好细微,不容易把握,而到现在听到别人跟我有一样的问题时,发现确实挺明显的。
网友杨帆?对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
实际上,每一种语言所使用的语音都是有限的。瑞典语使用16 个元音,英语使用8 个元音,日语只使用5 个元音;而中文使用6 个元音——比日语多了一个,这也能从侧面解释为什么中国人学英语的语音要比日本人稍微容易一些。
网友茉茉对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
我认为这个跟学习环境有很大关系。认识的日本裔外国人基本都是两种语言毫无口音。
网友Leon对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
日语的音少,缺音
网友Mr.Tape对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
首先,不知道楼主说的日本人说英语,是指说外来语还是说英语。
在日本非常非常多的英语词都是可以用日语50音表示的,从英语26个字母到爸爸妈妈歌手工业汽车这些词都是。特别不标准的话,可能说话的人说的是外来语而不是英语。
如果说英语的话,肯定有口音重的口音不重的。和中国没什么区别。
不过日本人不习惯发卷舌音,所以可能比中国人说英语更困难。
网友元宝君对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
关于这个问题,今年已经有日本电视台做了一集特别节目。
他们找了同样母音非常少的埃及人做例子,表示母音少并不是英语发音不标准的主要原因。
当然,电视台也排除了其他人们常说的几个原因。
最后,电视台得出了一个结论,有一定道理:因为日本人根本不需要学好日语!
明治时期,日本人已建筑了一套非常完善的翻译体系(现代中文中就有许多来自现代日语的外文翻译),加上现在日本的翻译体系更是快速强大(可以第一时间引进外文资料),所以对于生活在日本的日本人来说,有没有英语,生活都能过的很美好。。。他们也不需要为了改善家庭生活远渡重洋,因为日本的平均生活标准已经很高了。。。
以上。
网友只是个小影子对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
从我接触的日本大学生来看...大部分的英语教育还是很好的....rl分得清啊...口音也都听得懂...没有动漫里的那么夸张...
以及日语片假名词组发音和真正英语发音是分得清的。
日语很片假名词组就是英语发音直接用假(拼)名(音)标注的...但是是属于日语不是英语...比如美国的日语アメリカ(amarika)不是英语是日语...你觉得人家读得很奇怪因为他们就没在说英语...
不过不得不承认这点对日本人的英语是毁灭性打击之二(之一在日语里是r=l)
但是我觉得日本还是非常重视英语教育的,硬件配备非常好,我认识一妹纸在冲绳(日本较穷较落后的地区)的一所普通高中都标配外教来教口语【虽然妹纸吐槽外教教的很渣ORZ...,高中和大学英语课本用的美国人编制的全英的ESL教材【贵啊!一本20~50美刀!日本人都是土豪!
不过就算是硬件条件好许多日本学生还是有一颗爱(不)国(学)的心...
最后其实国人的口音才是硬伤...._(:з」∠)_....在发达地区教育好的或者家里条件好的可能不觉得..但是真的从我国对英语口语重视程度和硬件条件来看还是不要嘲笑隔壁的了.....
网友李夏佐对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
我来说一个今天中午的真实故事。
今天起得晚,于是就去Wendy's(相当于麦当劳) 吃快餐。正吃着呢,突然不知道哪来了一个日本人。他看见我,东亚面孔,感到很亲切,然后我们就坐一块儿,扯了会儿有的没的。
快走的时候他问我:So, you love jump food?
我一愣:Jump food? You mean Pop Rocks(跳跳糖)?
他:NONONO! Jump food! JUMPPP food?
我实在不明白他的意思后来就让他写下来,我才明白他的“跳食儿”原来是junk food。。。
所以说,跟日本人用英语沟通,真是一件神奇的事情。
至于为什么会这样,私以为是长期日语发音习惯。中国人的英语普遍要好于其他东亚民族,究其原因,我们复杂多变的发音涵盖了几乎英文全部的发音。这使得学习起来相对容易。对应而言,日语相对还是简单一些。而且大量的英文外来词的发音跟英文原词驴唇不对马嘴。长期而往,发音不对自然可以理解。
网友舒晓寂对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
其实中国人的口音也很重 (平均情况)
网友clara chen对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
我觉得第二语言的发音音准其实是受母语影响的,比如英文里double l的音很多中国人就发不好,因为中文里面没有这样的发音。同样的中文zh美国人也发不来,因为英文里没有拼音zi的发音。。。所以日本人的英语发音很奇怪是因为他们母语缺乏很多英文对照的发音,比如r (他们发成l),而且p t轻音也发不好
网友蒙面大侠对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
感觉应该不是以上诸位说的原因,如果这样的话,粤语还基本涵盖了国语所有的发音呢。为什么广东人国语普遍不好?
网友Num0对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
就是本地语言影响的缘故,印度英语虽然官方语言,但口音还是重的一塌糊涂
咱中国人也一样,比如俄语、意大利语和西班牙语等特有的那个大舌头颤音啊……我练很久都读不出,没办法
网友高磊对[说英文]为什么很多日本人说英语口音总是很重?给出的答复:
其实就是日本人把很多的英语词汇变成了自己的词汇,然后用片假名表示出来,但是这样的转换很多改变了英文的发音,变成了日式发音,比如他们的“L”和“R"音永远都是发成“lu”