思维导图式英语背诵语篇记忆推荐
MODULE 3 My First Ride on a Train第一次乘火车
My name is Alice Thompson. I come from Sydney,Australiaand I'm 18 years old. 我是艾丽斯,汤姆逊,来自澳大利亚悉尼,今年18岁。Recently I had my first ride on a long distance train. 最近我第一次乘坐了长途火车。And what a ride! 一次多么奇妙的乘车经历! A friend and I travelled on the famous Ghan train. 我和一位朋友乘坐著名的火车Ghan 去旅行。 We got on in Sydney and we got off in Alice Springs, right in the middle ofAustralia, more than four thousand kilometres away. 我们在悉尼上车,在4,000 多公里以外的澳大利亚中部的艾丽斯斯普林斯下车,We spent two days and nights on the train. 并在火车上呆了两天两夜。
The train was wonderful and the food was great. 火车很棒,食品又美味。We ate great meals cooked by experts! 我们吃的美味饭菜是由烹任大师们做的!For the first few hundred kilometres of the journey, the scenery was very colorful. 旅途开始的几百公里,景色多姿多彩.There were fields and the soil was dark red. 有田野,泥土是深红色的。 After that, it was desert. 过后就是沙漠。The sun shone, there was no wind and there were no clouds in the sky. 太阳高照,空中没一丝风、一朵云彩。 Suddenly, it looked like a place from another time. 突然之间又好像来到了另一个时代的某地。We saw abandoned farms which were built more than a hundred years ago. 我们看到被遗弃了的100年前建造的农庄。
The train was comfortable and the people were nice. 火车很舒服,大家部很友好。During the day, I sat and looked out of the window, and sometimes talked to other passengers. 在白天,我坐着看窗外,有时和别的旅客说说话。 I read books and listened to my Chinese cassettes (I'm studying Chinese at school). 我读读书,听听汉语磁带 (我正在学校学汉语)。 One night, at about mid-night, I watched the night sky for about an hour. 有一个晚上,大约是在半夜,差不多有整整一小时我部在注视夜晚的天空。 The stars shone like diamonds. 星星闪着如钻石般的光芒。
Why is the train called the Ghan? 为什么这种火车叫Ghan呢? A long time ago, Australians needed a way to travel to the middle of the country. 很久以前,澳大利亚人需要一条去往这个国家中部的通道。They tried riding horses, but the horses didn't like the hot weather and sand. 他们试着骑马,但那些马不喜欢炎热的天气和沙漠。A hundred and fifty years ago, they brought some camels fromAfghanistan. 150年前,他们从阿富汗引进了一些骆驼。Ghan is short forAfghanistan. Ghan 是阿富汗的缩写。
Camels were much better than horses for travelling a long distance. 对于长途旅行而言,骆驼比马匹要好得多。For many years, trained camels carried food and other supplies, and returned with wool and other products. 许多年以来,经过训练的骆驼运走食品和其它供给物,带回羊毛和其他产品。
The Afgnans and their camels did this until the1920s. 直到20世纪20年代,阿富汗人和他们的骆驼还在做着这样的工作。Then the government built a new railway line, so they didn't need the camels any more. 后来,政府修了一条新的铁路线,他们就再也不需要骆驼了。 In 1925,they passed a law which allowed people to shoot the animals if they were a problem. 1925年通过了一条法令,规定如果这些动物成为问题,就允许人们杀死它们。 In 1935, the police in a town shot 153 camels in one day. 1935年,一座镇上的警察一天之内就射杀了153头骆驼。