贪富亦贫,知足安贫·洪应明编原文及翻译
贪得者,分金恨不得玉,封公怨不受候,权豪自甘乞焉;知足者,藜羹 旨于膏粱,布袍暖于狐貂,编民不让王公。
【译文】 贪得无厌的人,给他金银还怨恨没有得到珠宝,封他公爵还怨恨没封侯爵,这种人虽然身居豪富权贵人位却等于自甘沦为乞亏;自知满足的人,即 使吃粗食野菜也比吃山珍海味还要香甜,穿粗布棉袍也比穿狐袄貉裘还要温 暖,这种人虽然说身为平民,但实际上比王公还要高贵。
【注解】 公:爵位名,古代把爵位分为公、侯、伯、子、男五等。 藜:一种可供食用的野草。膏粱:形容菜肴的珍美。据《孟子告子》篇:“所以不愿人之膏梁之 味也。朱注:‘膏,肥肉;梁,美毂。’”狐貂:用狐貂皮所制的衣服。 编民:也作编氓,批列于户籍的人民,也就一般平民。据《史记货殖列传》:“而况匹夫编户之民乎?”阅读3lian.com/zl/转载请保留
【评语】 “得寸进尺,得陇望蜀”是对贪得无厌之辈的形象比喻。只有少数超凡绝俗的豁达之士。才能领悟知足乐常之理。其实适度的物质财富是必须的、追求功名以求实现抱负也是对的,关键看出发点何在。有一定社会地位是现 实生活迫使个人接受的一种要求;追求物质丰富是刺激市场繁荣的动力,对 个人而言,决非因为安贫乐道就可以否定对物质欲望的追求。但是一个人为 铜臭气包围,把自己变成积累财富的奴隶,或为财富不择手段,为权势投机 钻营,把权势当成满足私欲的工具,那么,这种人就会永远贪得无厌,为正 人君子所不齿。