人我合一,云留鸟伴·洪应明编原文及翻译
兴逐时来,芳草中撒履闲行,野鸟忘机时作伴;景与心会,落花下披襟 殛坐,白云无语漫要留。
【译文】 心血来潮时,何妨脱下鞋袜光脚在草地上散步,就连野鸟也会忘记被人捕捉的危险和我作伴;当大自然的景色和我的思想融为一体时,何妨披着衣 裳静坐在落花下深思,白云虽然不说话,但是漫不经心地留恋依依。
【注解】 逐:当动词用,是相随的意思。 忘机:机当诡诈解。兀坐:兀,不动的意思,兀坐,坐得出神,苏东坡诗:“兀坐如枯株”。
【评语】 人应当善于调节自己的生活。古代的知识分子很讲究生活的情趣,处雅地而行雅事,处大自然之中体地心跟天地之气相通,感应天人合一,使身心 跟万物浑然成一体,人怡然陶醉在人来鸟不惊的忘我境界中,这种佳境该说 是快乐似神仙了。一个人如果总在世俗的争斗与尘世的喧嚣中度过一生,却 不知大自然之乐,不识不间真趣,岂不可悲。