林纾不会外文怎么翻译 林纾:不通外文的翻译家

林纾不会外文怎么翻译 林纾:不通外文的翻译家

   林纾:不通外文的翻译家

  林纾是我国著名翻译家,近代文学翻译的开创者,正式译介西方文学第一人。他虽然是一个精通古汉语却不懂外文的文人,却与魏易、曾钟巩等人合作,以“耳受笔追”的方式翻译了涉及11个国家的107位作家的作品,对西方文献的引进和当时社会文化的进步做出了不可磨灭的贡献,为后世留下了一份宝贵的文化遗产。

三联阅读配图

  通力合作

  林纾5岁那年,外祖母开始教他读书识字,启蒙课本是《孝经》。1882年,林纾从一个穷秀才一跃成为举人。然而,后来“七上春官,屡试屡败”的历程,让他在科场失意的同时,看到了太多官场的黑暗。他从此绝意于仕途,专心致志地走上了文学创作道路。

  林纾有一位同乡叫王昌寿,1885年曾赴法留学6年,法语精湛。他回国后给林纾讲了许多外国名著,使林大开眼界。于是,两人开始合作翻译小仲马的《茶花女》。由王昌寿口译,林纾用文言文记录下来。那时,闽江的一条小船上常可看到这样一幅景致:王昌寿手捧原著,一边浏览,一边口述;林纾则展纸挥笔。林纾耳聪手疾,文思敏捷,经常是王昌寿刚说完一句,他就已写好一句。一天4个小时下来,记下的文字已有6000多字。1899年夏天,昌言报馆版本的《茶花女遗事》公开发售。一时间,洛阳纸贵,很快流传开来。

  在之后短暂的27年生命里,林纾与魏易、陈家麟等曾留洋的才子们合作翻译了160余部西洋小说,如英国作家狄更斯著的《大卫·科波菲尔德》,俄国托尔斯泰著的《恨缕情丝》,西班牙塞万提斯的《魔侠传》,英国司各特的《撒克逊劫后英雄略》、笛福的《鲁滨逊漂流记》等。这些西洋小说向中国民众展示了丰富的西方文化,开拓了人们的视野。

  多才多艺

  除翻译外国名著外,林纾还精通文学写作和绘画。辛亥革命后,他创作了长篇小说《京华碧血录》,书中虽以恋爱故事为主干,但它涉及戊戌变法、义和团起义、八国联军进攻北京等重大历史事件,描写的生活面极其广阔,在当时颇受读者欢迎。后来,他又陆续写了《金陵秋》《劫外昙花》《冤海灵光》《巾帼阳秋》《官场新现形记》等长篇小说和一系列短篇小说,生动地反映了当时的社会现实。

  林纾23岁时曾拜师陈文召学画,其名气不下于他的文学创作和翻译。他擅长花鸟,得师真传,晚年定居北京后致力于山水创作。作品灵秀略似文征明,浓厚处近戴熙,传世作品有《理安山色图》《仿王椒畦山水图》。军阀吴佩孚在他51岁生日时,愿出巨资请林纾画一幅祝寿图,林纾鄙夷其执政时草菅人命,一口拒绝,在当时的京城传为佳话。对于后学,林纾则竭尽全力予以提携。1919年,湖南湘潭人齐白石初到京城,想以卖画为生,但当时整个北京城没有几个人知道他。为了摆脱困境,齐白石登门拜访林纾,林纾将其绘画全部收购,并在自己编审的《平报》上发表文章,极力推崇齐白石的画作。这些幕后工作,帮助齐白石在北京慢慢有了名气,终成一代国画大师。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/370251/241684748269.html

更多阅读

不会英语怎么做外贸 我觉得外贸不会死

呵呵,现在大伙都有点情绪不稳定,还有一些人说外贸就要完了,我比较无语。说完就完,以为是写小说啊。说难听点,百足之虫还死而不僵呢。我就我这个行业举个小例子。05年铜价是在3500美金左右,那个时候的客户没有觉得铜便宜或贵,有需求就下

嘴巴笨不会说话怎么 嘴巴笨不会说话,如何提升自己的口才?

全文2200字,预计阅读5分钟 主人微信号:290764023--------------18岁,不会说情话,可能错过心爱的女孩;22岁,不会表达自己,找工作根本没办法和HR谈笑风生;27岁,不会上下级间的沟通技巧,无法树立自己的职场影响力;30岁,不会调解婆媳关系,家里老

google翻译怎么用不了 google怎么翻译网页

google怎么翻译网页――简介Google翻译提供了对网页的翻译功能,具体怎么使用呢?接下来我就以软媒网站为例,给大家讲讲看看怎么使用Google来翻译网页,好了,一起来看看吧。google怎么翻译网页――工具/原料Google翻译google怎么翻译网页

饺子怎样煮才不会破 怎么煮饺子不会破

  吃饺子容易、煮饺子难。如何掌握火候,怎样煮饺子才不会破呢?相信您听了以下我们向您介绍的几招妙法,您的忧虑就会一扫而空。爱华阅读配图  第一招:民间关于煮饺子有几句俗话:“煮饺子先煮皮,后煮馅”,“盖锅盖煮馅,敝锅盖煮皮”。

声明:《林纾不会外文怎么翻译 林纾:不通外文的翻译家》为网友小哥如此寂寞分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除