论语原文及其全文翻译 《论语》原文及其全文翻译(十六)

【原文】
 5·11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨(1)。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

【注释】
 (1)申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。

 【译文】
     孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”

 【评析】
     孔子向来认为,一个人的欲望多了,他就会违背周礼。从这一章来看,人的欲望过多不仅做不到“义”,甚至也做不到“刚”。孔子不普遍地反对人们的欲望,但如果想成为有崇高理想的君子,那就要舍弃各种欲望,一心向道。
 【原文】
 5·12 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

【译文】
     子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”

 【原文】
 5·13 子贡曰:“夫子之文章(1),可得而闻也;夫子之言性(2)与天道(3),不可得而闻也。”

【注释】
 (1)文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。
 (2)性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。
 (3)天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。

 【译文】
     子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。”

 【评析】
     在子贡看来,孔子所讲的礼乐诗书等具体知识是有形的,只靠耳闻就可以学到了,但关于人性与天道的理论,深奥神秘,不是通过耳闻就可以学到的,必须从事内心的体验,才有可能把握得住。

 【原文】
 5·14 子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

 【译文】
     子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理。

 【原文】
 5·15 子贡问曰:“孔文子(1)何以谓之文也?”子曰:“敏(2)而好学,不耻下问,是以谓之文也。”

【注释】
 (1)孔文子:卫国大夫孔圉(音yǔ),“文”是谥号,“子”是尊称。
 (2)敏:敏捷、勤勉。

 【译文】
     子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”

 【评析】
     本章里,孔子在回答子贡提问时讲到“不耻下问”的问题。这是孔子治学一贯应用的方法。“敏而好学”,就是勤敏而兴趣浓厚地发愤学习。“不耻下问”,就是不仅听老师、长辈的教导,向老师、长辈求教,而且还求教于一般看来不如自己知识多的一切人,而不以这样做为可耻。孔子“不耻下问”的表现:一是就近学习自己的学生们,即边教边学,这在《论语》书中有多处记载。二是学于百姓,在他看来,群众中可以学的东西很多,这同样可从《论语》书中找到许多根据。他提倡的“不耻下问”的学习态度对后世文人学士产生了深远影响。

 【原文】
 5·16 子谓子产(1)有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

【注释】
 (1)子产:姓公孙名侨,字子产,郑国大夫,做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相。

 【译文】
     孔子评论子产说:他有君子的四种道德:“他自己行为庄重,他事奉君主恭敬,他养护百姓有恩惠,他役使百姓有法度。”

 【评析】
     本章孔子讲的君子之道,就是为政之道。子产在郑简公、郑定公之时执政22年。其时,于晋国当悼公、平公、昭公、顷公、定公五世,于楚国当共王、康王、郏敖、灵王、平王五世,正是两国争强、战乱不息的时候。郑国地处要冲,而周旋于这两大国之间,子产却能不低声下气,也不妄自尊大,使国家得到尊敬和安全,的确是中国古代一位杰出的政治家和外交家。孔子对子产的评价甚高,认为治国安邦就应当具有子产的这四种道德。

 【原文】
 5·17 子曰:“晏平仲(1)善与人交,久而敬之(2)。”

【注释】
 (1)晏平仲:齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他的传。“平”是他的谥号。
 (2)久而敬之:“之”在这里指代晏平仲。

 【译文】
     孔子说:“晏平仲善于与人交朋友,相识久了,别人仍然尊敬他。”

 【评析】
     孔子在这里称赞齐国大夫晏婴,认为他与人为善,能够获得别人对他的尊敬,这是很不容易的。孔子这里一方面是对晏婴的称赞,另一方面则是希望他的学生,向晏婴学习,做到“善与人交”,互敬互爱,成为有道德的人。


【原文】
 5·18 子曰:“臧文仲(1)居蔡(2),山节藻棁(3),何如其知也!”

【注释】
 (1)臧文仲:姓臧孙名辰,“文”是他的谥号。因不遵守周礼,被孔子指责为“不仁”、“不智”。
 (2)蔡:国君用以占卜的大龟。蔡这个地方产龟,所以把大龟叫做蔡。
 (3)山节藻棁:节,柱上的斗拱。棁,音zhuō,房梁上的短柱。把斗拱雕成山形,在棁上绘以水草花纹。这是古时装饰天子宗庙的做法。

 【译文】
     孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草花纹,他这个人怎么能算是有智慧呢?”

 【评析】
     臧文仲在当时被人们称为“智者”,但他对礼则并不在意。他不顾周礼的规定,竟然修建了藏龟的大屋子,装饰成天子宗庙的式样,这在孔子看来就是“越礼”之举了。所以,孔子指责他“不仁”、“不智”。

论语原文及其全文翻译 《论语》原文及其全文翻译(十六)


  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/374351/417151141658.html

更多阅读

反经原文+全译 论语原文及其全文翻译

原 序--赵 蕤匠成舆者,忧人不贵;作箭者,恐人不伤。彼岂有爱憎哉?实技业驱之然耳。是知当代之士、驰骛之曹,书读纵横,则思诸侯之变;艺长奇正,则念风尘之会。此亦向时之论,必然之理矣。故先师孔子深探其本、忧其末,遂作《春秋》,大乎工道;制《孝经

论语学而篇翻译 《论语-学而》与自我修炼

 作为专职培训讲师,给企业培训管理类课程时,除了要讲如何在企业中做事,更重要的是如何在企业中做人,也就是为人处世。而要谈企业中如何做人,就不能不谈到《论语》这本书,其实很多东西前人早就谈过。于是读了很多版本的《论语》,也看了很

论语里仁篇翻译 《论语-里仁》销售经理的目标管理

 最近重读南怀瑾先生的《论语别裁》,收获很大。近日突发奇想,南老师站在中国人为人处世的角度来讲《论语》,其中也提到了《论语》没有固定讲法,每个人的理解就是自己的《论语》。我为什么不可以站在销售经理的角度来看《论语》呢?于是

声明:《论语原文及其全文翻译 《论语》原文及其全文翻译(十六)》为网友相爱相杀分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除