日耳曼语族是印欧语系的主要语族之一。
日耳曼语族的语言,从官方语言地位来划分的话,包括——
1. 北欧的瑞典语、丹麦语、挪威语、冰岛语
2. 中欧的德语
3. 西欧的英语、荷兰语、卢森堡语
4. 欧洲之外使用以上语言的国家和地区
使用这些语言的总人口在4.8亿以上,由于同一语族,所以上述这些语言词汇存在一定的相似性,举一些基本词为例:
语言
英语
德语
荷兰语
冰岛语
挪威语
瑞典语
丹麦语
我们
we
wir
we/wij
vie
vi
水
water
Wasser
water
vatn
vann
vatten
vande
兄弟
brother
Bruder
broeder
br?eur
bror
去
go
gehen
gaan
ganga
g?
当然,由于历史发展路径不尽相同,日耳曼语族内部也出现不同的演变分化以致今天日耳曼诸语的语法、表达方式等存在一定差异,难易度不尽相同。
笔者大致上把日耳曼语族的语言分为三个难易梯度:第一、第二、第三梯度,数字越小则越难,即依次为最难、中等、较易。当然,这仅是笔者主观的感受,并非科学的标准。
第一梯度:最难
德语 (Deutsch)
拼写特色:除和英语的顺序一样名称不同的26个字母外,另有?、?、ü、?四个附加字母(在使用键盘输入时,人们常常写成ae, oe, ue, ss)。名词首字母一律大写。有“标准日耳曼语”之称。
德语字母表
难点:
1. 代词、名词的性、数、格复杂的变位
所谓格(Case),是印欧语系一种较为古老的语法现象,通过对词的变化来表明这个名词在句子中充当的成分是主语、宾语还是定语或是状语。举个例子——
Der Vater liebt seine Tochter. (那位父亲爱他的女儿)
Seine Tochter liebt den Vater. (他的女儿爱父亲)
这里的derVater在上下两句中充当的成分变了,从主语变成宾语,于是形式也从der Vater(主语形式)变成den Vater(宾语)了。而德语名词有四个格且变位严密,一方面增加了记忆负担,另一方面使句中各成分的顺序有时会变得过于自由而要消耗脑力去理解,比如“我爱父亲。”这句话德语写成 Ich liebe meinen Vater. 或Meinen Vater liebe ich. 均可,因为句中名词已经变好格,动词变好位,成分明了,词怎么放都没关系。
所幸,比起隔壁亲戚斯拉夫语族动辄六七格的变位,一方面德语只有四个显然少多了,另一方面,不同于斯拉夫族的整个词变形(因为斯拉夫语族除了保加利亚、马其顿两个特例外大多没有冠词),德语里,除了不规则词语或零冠词的特殊情况外,承担格变位的主要是冠词(定冠/不定冠)和指示代词,记熟这两类词的变形规律大可有事半功倍之效。
数的变化形式过于庞杂而捉摸不定,比如阴性名词的复数词尾可以有-en如eine Uhr(一块手表)-die Uhren(一些手表);阳性名词复数词尾有音变加-er的如Mann(一位人/男人/丈夫)-die M?nner(一些男人),也有词形不变化的,如ein Arbeiter(工人)-die Arbeiter(一班工人);中性名词有的音变加-er的如ein Buch(一本书)-die Bücher(一堆书)等,总之德语名词复数变化的规则繁杂需要好好梳理才行。
性的划分在德语名词三个词性里同样是规则繁杂的,如-er结尾的词既有阳性,也有阴性,如 Vater(m.父亲)Mutter(f.母亲)这一点同样需要仔细积累总结。
2. 冗长的构词
不同于具开放性的英语喜欢吸收外来语和概念,德语的构词喜欢在原有本族词基础上通过合并、派生新词出来,如Krankenschwester(护士)=Kranken(疾病) Schwester(姐妹姑娘),有16个字母,而英语表达同一事物的单词nurse仅仅5个字母。
基于此特点,德语的单词常常显得冗长,四五十个字母组成一个词在德语里并不稀奇,因而初学会令人望而生畏。但如果掌握了德语词语的组合规律,则会发现是极其有趣又实在,仿佛是做数学题套公式一样。
一家地板保养商店的德语点名
3. 严密的动词变位
德语动词根据人称有不同的形态且人称代词要也紧跟一起,但总体上变形还算比较整齐划一方便记忆的。
易点:
1. 发音规则
拼读一致,所以单词易记且普通的或涉及生活的词不少与英语同源,一定程度上减轻记忆负担。
2. 构词发达
有丰富的词缀,只要掌握一定的词缀,就可以造出大量词汇以满足表达需要,充满“零件组装”的感觉,这也是为什么有同学说:“学德语,哭着进门笑着出来”的原因。
总体印象,德语与其说是一门语言,不如说是一台严密的沟通机器!
状况:
德国技术先进经济发达,哲学思想等更是世界前列,而且德语也是欧洲大陆母语使用人数最多的语言之一,且近年留学移民政策的变化,适合不少年轻有为者去打拼。
主要通用国家:
德国、奥地利、瑞士、卢森堡、比利时等。
德语文本
冰岛语(íslenska)
拼写特色:
常用的基本字母比英语的少c、q、w、z(用于人名地名和外来词),另有源自古代鲁尼文字(rune)的两个附加字母:T、e以及变音字母:?、á、í、é、ó、ú、?。
冰岛语字母
难易点:
个人对这门语言了解有限,但就所掌握资料看来,其直接来源于古诺斯语,语法框架比较古老,难度不亚于德语甚至过之无不及。名词也存在严格的性数格变化,也存在各种复杂的性数格变位。
网上部分冰岛语变格归纳剪影
因对古诺斯语传统的保留,如所见,两个古日耳曼如尼文字(rune,日耳曼民族在招安罗马之前自己部族文化的原创文字,在正式受洗接受基督教文明、抛弃原有原始信仰后逐渐消亡。现仅零星存在于乡间传统迷信问卜活动中)。
如尼文字,日耳曼文化土生文字,根据日耳曼神话,主神奥丁以牺牲双眼为代价从世界树处获得的这个蕴含智慧与真理的文字
被保留下来作为附加字母等,使得发音和字母也有不少独特之处,比较难掌握。不过因为其古老,据说冰岛人看古代日耳曼史诗如《贝奥武甫》原版无压力。
状况:
冰岛是高度发达的资本主义国家,福利制度完善,丰富的地热能源资源等在世界有名。通用英语。
主要通用国家:
冰岛
冰岛语文本
第二梯度:中等
荷兰语(Nederlands)
拼写特色:
字母表顺序基本和英语一样甚至相当部分字母名称也和英语的异常接近。除了外来词(主要是法语等拉丁借词)和极小部分词语外,基本不使用附加字母,虽然另有?但不常用,另有é等少量作词语同形异音区分的附加字母。
荷兰语字母表
难点:
1. 名词分中性和通性两种,但是没有绝对的规律,要死记。
2. 词的数变化有若干情况,但有“soft ketchup”的口诀方便记忆复数变化。
3. 发音虽有规律但某些发音如大舌音和小舌音以及喉擦音、卷舌音的存在,比较考验人的喉咙与舌头。
易点:
1. 除了词还分性外,大部分语法都比较简单
整体框架跟英语很相似,构词又一定程度上类似德语原理,但取消了大量的性数格的曲折变化,介乎于德语与英语之间但难易度更接近英语,快上手,被誉为“继英语后第二简单的欧洲语言”。
事实上,古代荷兰语也是如德语那样有极其相似的格变位系统直到20世纪40年代末才基本废除这一语法现象,但在部分约定俗成的表达上还残留格的现象。如荷兰王国的荷兰与正式名称是Het Koninkrijk der Nederlanden,这里的der Nederlanden即Nederland复数属格形式。
2. 拼写极其简单规律
而且,因其低地德语的本质,导致不少词都是“两面派”——既有点像德语又有点像英语。若有德语功底可加快记忆。同时,荷兰语也和英语对外来词态度类似也较积极引入外来词,若有多元文化背景,接受荷兰语也会事半功倍。
状况:
有一定数量的跨国企业和名牌院校提供发展,荷兰本身也是个开放的多元化国家,现代世界许多金融、经济行业的先行者。
通用国家:
荷兰、比利时、南非(一种荷兰语变体)等
荷兰语文本
丹麦、挪威、瑞典语(DanskNorsk Svenska)
之所以把三者并列是因为本是同源出自古诺斯语且历史上长期政治联合实体、三者长期的文化交流与同质化而导致今天即便各自独立成语言也是相似度极其巨大,几乎是“学一门,送两门”的节奏。
拼写特点:
丹麦语和挪威语共享一套字母表且在和英语的顺序一样的26个字母基础上另有?、?、?三个附加字母且c、 q、w、 x、y等较多用于人名地名或外来词的拼写;瑞典的同理,只是后面的三个附加字母对应为?、?、?。
丹麦及挪威语相通的字母表
瑞典语字母表
难点:
1. 和荷兰语类似,丹麦语和瑞典语名词分中性和通性两种,挪威语可以分中性和通性两种也存在分阴阳中三性的玩法。但是没有绝对的规律,要死记。
2. 语法上三种语言共有一种现象即“定冠词后置”:通过不定冠词后置附着名词词尾成定冠词,此时名词成特指。如瑞典语 bil (汽车)---en bil(一辆汽车)---bilen(那部汽车)
3. 发音是最大的难题
其中,瑞典语和挪威语是有声调的语言(尽管主要是两种声调),声调的不同会影响词意,要花费时间掌握微妙的声调。(国人或许可以通过这两门语言的学习理解老外学汉语的痛苦了吧?)
而丹麦语尽管没有声调,但发音规则极其复杂不太规律,赶得上英语,而且部分发音很奇怪,”感觉是说话嘴巴含着土豆(丹麦人自己的评价)“。
易点:
1. 三者的语法都比较简单,有些甚至比英语还要作进一步简化。
2. 单词短小精悍,尽管发音规则有些难缠,但不少都偏爱短词。
状况:
北欧三国生活水平高,福利好尽人皆知,尽管不容易移民(瑞典据说会好一点),全球设有不少跨国企业(瑞典尤为显著,如著名企业爱立信、宜家、H&M等),有一定广阔的发展空间,另三国的英语水平挺高。
通用国家:
丹麦和格陵兰为丹麦语,挪威通用挪威语,瑞典在瑞典和芬兰均有官方语言地位。
丹麦语文本
挪威语文本
瑞典语文本
卢森堡语(L?tzebuergesch)
拼写特点:
字母表大致类似德语,但有德语没有的附加字母?、é。拼写风格很接近德语和荷兰语。
卢森堡语字母
难易点:
由于国内可获得教材资源有限,笔者对此语言接触不是太深,但由于历史、地理原因,夹缝在法、德势力争斗漩涡中的小国卢森堡,几乎人人是通晓三四门语言的语言学家,这在影响卢森堡人的语言文化的体现上就是卢森堡语极其杂,日耳曼的底子,简化得接近荷兰语的语法和拼写,同时极其积极吸收外来语,如“谢谢”在卢森堡语里可以直接用法语的“Merci”,打招呼方式可以用意大利语的“Ciao”,是一门极其开放、极其国际化的语言。
如果确实有意学习这门语言的话,同时有德语、法语底子和国际化视野的话会很容易上手。举个别单词为例作对比如下:
卢森堡语
英语
德语
法语
是
jo
yes
ja
oui
不
neen
no
nein
non
谢谢
merci
thank you
dank
merci
我
ech
I
ich
je
为什么
firwat
结构同法语
why
warum
pourquoi
和
an
and
und
et
早上好
gudde moien
good morning
Guten Morgen
bonjour
状况:
本语言只在卢森堡通用,而法语和德语同时是卢森堡公国官方语言且由于政治、历史原因,卢森堡人普遍外语能力强。另一方面,卢森堡是知名的国际金融中心,生活水平高,人民极其富有。
第三梯度:较易
英语(English)
难点:
1. 词汇
由于历史政治等诸多原因,英语的词汇来源庞杂,类繁量多,各种搭配过于”五彩缤纷“,是学习者最头疼的事。
2. 拼写
由于“元音大变动(Vowel Shift)”,当代的英语的拼读跟欧洲大陆的变得相去甚远,加上当年引入外来词时对发音改造与否的随意性,加大了发音规则的庞杂性。著名作家萧伯纳曾经开玩笑地造了个英语单词“Ghoti”,并说这个词念“fish”,别人不解其意,他笑说——
“gh” as in “enough”,“o” as in “women” and “ti” as in “nation”,所以念如 “fish”。
虽然是个玩笑,但足以证明英语拼写的繁杂。
易点:
语法是欧洲语言最简单的了(不计某个严重变异掉的南非荷兰语或阿非利加语的话),尽管存在繁杂的时态或动词搭配,但通俗而容易理解,且包容性强,趋向类似汉语的分析形语言,总体语序不少是跟现代汉语挺相似的。
状况:
当今世界实际上的通用语,无需多言了。
通用国家:
全球4-6亿人使用、学习,当今全球各类资讯首屈一指的媒介,高度广阔的通用性,实际上的世界语。
小结
总体来说,日耳曼语族的语言由于往后发展路径的不同,各有难易之处,有的是语法难,如德语,有的是拼读如北欧日耳曼的语言,有的则是词汇量庞杂如英语。当然每个人的学习的实际需求与接受能力不同可能有不同的感受,如果能够比较、总结而融会贯通相信能够事半功倍。
![荷兰语 德语 德语、瑞典语、荷兰语、英语等日耳曼语族语言,谁难谁易?](http://img.aihuau.com/images/e/79752/5308060508533369029166.jpg)