地道表达:See how her clothes are all moth-eaten? 她的衣服都破了,看到了吧?
在甲板上,露丝充满赞赏地观看杰克的画。杰克逐一向她介绍画中的女主角。这一位是每天佩戴着所有珠宝等待爱人归来的“珠宝夫人”。
原文对白:
音频
Jack:Oh, and this lady…
这位小姐。
she used to sit at this bar every night.
每晚总是坐在酒吧里。
wearing every piece of jewelry she owned.
身上穿戴着她所有的首饰。
just waiting for her long-lost love.
等她的爱人回来。
Called her Madame Bijou.
我们都叫她“珠宝夫人”。
See how her clothes are all moth-eaten?
她的衣服都破了。
Rose:Well, you have a gift, Jack.
你很有天份,杰克。
You do. You see people.
你真的有,你会观察人。
Jack:I see you.
我会观察你。
地道表达:See how her clothes are all moth-eaten?她的衣服都破了,看到了吧?moth-eaten:像老鼠咬过一样,一片一片,破烂不堪,非常形象的说法。例如:We drove through a somewhat moth-eaten deer park.我们驾车穿过有些破旧的鹿苑。当然,moth-eaten也可以引申为抽象的意思,形容某事物非常老套。例如:This strategy looks increasingly moth-eaten. 这种策略愈来愈显得老套。
“衣服破烂”的其他表达方式:
1)worn and torn 破破烂烂
My clothes are neat and clean, and hers are worn and torn.
我的衣服干干净净,但她的破破烂烂。
2)in tatters衣服破烂不堪;某事处于崩溃状态
The beggar's shirt was in tatters.
这乞丐的衬衣已成了碎片。
知道了破破烂烂怎么说,那么我们生活中经常用到的一个词“收破烂儿的人”怎么说呢?a rag man就是说“收破烂儿的人”。那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
30126